Перевод "block of flats" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение block of flats (блок ов флатс) :
blˈɒk ɒv flˈats

блок ов флатс транскрипция – 20 результатов перевода

The cellar in Alice and of course in Little Otik too, is the cellar from my childhood.
There was a cellar like that in our block of flats in Vrsovice.
My mother sent me down to the cellar to fetch coal when I was older and before that to fetch potatoes.
Подвал в Алисе и, конечно, в Отёсанеке - это подвал из моего детства.
Точно такой же был в нашем многоквартирном доме во Вршовице.
Моя мать посылала меня в подвал принести угля - это когда я стал постарше, а до этого - набрать картошки.
Скопировать
All around them they see the fruits of their joint efforts.
In each block of flats there is a drop of their sweat.
Is that everything?
Все вокруг - это их общее дело.
В каждом из этих домов капля их пота.
Это все?
Скопировать
My father's selling it.
They're going to put up a block of flats here.
They're keeping the name.
Наш отец продаёт его.
Здесь собираются построить доходный дом.
Название они намерены сохранить.
Скопировать
It's sad about Marchers, isn't it?
Do you know they're going to build a block of flats?
Isn't that like him?
Грустно как с Марчерсом, правда? Очень.
А вы знаете, что на его месте хотят построить доходный дом и Рекс собирался снять, как он выражался, "пентхаус" на крыше?
Бедная Джулия.
Скопировать
Theo?
..are reported dead following a large explosion in a central London block of flats.
Police and emergency service personnel attending the site have yet to comment on the source of the... Argh!
Тэо?
...объявлен погибшим вследствие большого взрыва в многоквартирном доме в центре Лондона.
Полиция и скорые службы уже прибыли на место и дали комментарии нашему источнику... _
Скопировать
Hammond, careful.
Block of flats on the right.
Please kill me.
Осторожнее, Хаммонд.
Справа от тебя здание.
Убейте меня, пожалуйста.
Скопировать
Darling, stop it, please...
You know why I moved out of the block of flats?
Βecause blacks moved in on my floor.
- Дорогая, перестань уже.
Ты знаешь, почему я из дома ушел?
Потому что ко мне черномазые на этаж переселились.
Скопировать
He was an idiot.
We had CCTV footage of him arriving at his block of flats with a nice new suitcase, clearly empty, and
Moving a body?
Он был идиотом.
Камера наблюдения засняла, как он явился в свой многоквартирный дом с новеньким и очевидно пустым чемоданом, а вышел через час, волоча чемодан по земле.
С телом?
Скопировать
The lake was perhaps not very large but it was known to be very deep.
Maybe as deep as a block of flats is tall.
And everybody knew that there was something alive in it.
Озеро было не очень большим, но очень глубоким.
Глубина размером с многоэтажный дом.
И все знали, что в нем кто-то живет.
Скопировать
Elena is my one true soulmate.
three billion adult women in the world your one true soulmate happens conveniently to live in the same block
Who knows how these things happen?
Елена - моя та единственная, вторая половинка.
Поразительно, что из 3-х миллиардов взрослых женщин во всем мире, твоя единственная, вторая половинка, волею судьбы очень удобно живет в том же доме, что и ты, а не, скажем, в деревне в Мозамбике.
Кто знает, как подобное происходит?
Скопировать
They just wanna be told that it's over.
Police and emergency workers in Manchester are still combing through what is left of this block of flats
They say this was not the target.
Они хотят услышать, что все закончилось.
Полиция и спасатели до сих пор прочесывают то, что осталось от этого жилого дома.
Они сообщили, что он не являлся целью.
Скопировать
George Hutchinson lived in the Victoria Working Men's Home, at the epicenter of where the murders took place.
It's a block of flats now.
I'm going to knock on a few doors.
Джордж Хатчинсон жил в викторианском общежитии для рабочих, в эпицентре мест, где происходили убийства.
Теперь это многоквартирный дом.
Я постучусь в несколько дверей.
Скопировать
Right with you, mon ami.
So I suggest a jump off the nearest block of flats.
Oh, it's all right for you.
Это нормально, mon ami.
Поэтому я предлагаю прыжок с крыши ближайшего дома.
Это нормально для тебя.
Скопировать
Excuse me.
Why would anyone turn a factory into a block of flats?
It's supposed to look nice.
Извините.
Зачем кому-то перестраивать фабрику под квартиры?
Считается, что это неплохо смотрится.
Скопировать
And who's he?
We were living in the same block of flats when the emails started.
Why him?
- А кто он?
- Когда я стала получать эти сообщения, мы жили с ним в одном доме.
А почему он?
Скопировать
I'll take that as a refusal to cooperate, should I?
In a block of flats in the city centre.
Happy now?
Должен ли я понимать это как отказ сотрудничать?
Еще одна, в многоквартирном доме, в центре города
Теперь довольны?
Скопировать
REPORTER: The explosion, which ripped through several floors, killing 1 2 people...
- Old block of flats.
- ...caused by a faulty gas main.
Взрыв, в результате которого уничтожено несколько этажей и погибло 12 человек...
- Старая многоквартирка.
- ...был вызван неисправностью газопровода.
Скопировать
That was the last but one passage.
OK, the whole block of flats is owned by an investment company, which runs it through a holding company
- Nodding off.
Это - предпоследний абзац.
Так, весь этот дом принадлежит инвестиционной компании, которая управляет домом через холдинг, который сдает квартиру Катки другой конторе, которая...
- К делу.
Скопировать
It's swaying.
The whole block of flats is actually swaying.
Is it?
Он качается.
Этот дом реально качается.
Правда?
Скопировать
I was a very nervous boy.
But still I walked over to his block of flats and knocked on the door.
No-one in.
Я был очень застенчивым мальчиком.
Но я всё равно пошёл и постучался.
Никто не открыл.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов block of flats (блок ов флатс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы block of flats для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блок ов флатс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение