Перевод "категорически" на английский

Русский
English
0 / 30
категорическиflatly categorically
Произношение категорически

категорически – 30 результатов перевода

Так точно.
Категорически.
Король, наш Государь, не является верховным главой на земле английской Церкви.
Yes, I do.
Most emphatically.
The King our Sovereign Lord is not the Supreme Head on earth of the Church of England.
Скопировать
Я знаю.
Это категорически неправильно, что ты так поступила.
Ты почему еще здесь?
- I know.
- It is extremely not OK that you did that.
What are you still doing here?
Скопировать
Разве вы не согласны с мисс Левинсон в том, что компания демонстрирует неуважение по отношению к своим сотрудникам?
Категорически нет.
Да!
Wouldn't you agree with Ms. Levinson that the company exhibits a pattern of disrespect toward its employees?
Absolutely not.
Yes!
Скопировать
Да, и ты получил бы доступ [Бог знает к чему] через Кортекс.
Я категорически запрещаю.
- Папа.
Yes, and you'd have access to any tien sha duh that filtered in from the cortex.
I absolutely forbid it.
- Dad.
Скопировать
Да, и ты бы получил доступ ко всему, что попало туда из кортекса
- Я категорически запрещаю это
- Пап!
Yes, and you'd have access to any that filtered in from the cortex
- I absolutely forbid it
- Dad!
Скопировать
Наконец-то я вас нашел.
Я вынужден выразить категорический протест.
Мне дали каюту, выходящую на север.
Glad to find you at last.
I must protest in the most categorical fashion.
I've been given a cabin facing North.
Скопировать
Я хочу посмотреть "Святого"!
Министр категорически отрицает, что кто-то из граждан внесенных хунтой в специальные списки, находится
Они пытаются обелить политических заключенных.
I wanna watch The Saint!
The Minister denied categorically that anyone on the list is being held by the executive power, or in prison...
They gotta whitewash political prisoners.
Скопировать
Спустить главный парус! Спустить главный парус!
Категорически запрещается высаживаться на берег,.. ...пока он не будет обследован при дневном свете.
Сколько раз я видел сквозь пелену воды. Морские чудовища.
Haul down the mainsail !
Landing is prohibited until the coasts are explored by daylight.
How often have I seen sea monsters floating in the waves !
Скопировать
Хочет с тобой поговорить.
Ты в курсе, он был лучшим другом Дага, поэтому я был категорически против, чтобы он приходил.
Всё в порядке, Тедди.
He'd like to talk to you.
You know he was Doug's best friend, so I'd advise against it.
It's fine, Teddy.
Скопировать
Я решил найти вторую работу.
Нет, категорически нет.
Я сам во всё это влип, сам и выберусь.
I HAVE DECIDED TO GET A SECOND JOB.
NO, ABSOLUTELY NOT.
NO, I-I GOT MYSELF INTO THIS MESS, I'LL GET MYSELF OUT.
Скопировать
Очень приятно.
Я говорил с невестой, и она категорически запретила ставить восточную музыку.
"Слышишь ли ты меня?
-Pleased to meet ya, I'm Damka,
Look, the bride briefed me, there's not going to be any Arabic music on tonight, no exceptions, Not Zohar, Sarit, Zehava, and definitely not "Samir al Rantisi Love Songs", Here,
"Can you hear me?
Скопировать
Будет уже неважно. Лишь бы дружки твоего папочки правильно проголосовали в верховном суде.
Несмотря на то, что я категорически не согласен с решением суда, я принимаю его.
Сейчас нужно, чтоб вы нас поняли.
... it won't matter, as long as all your daddy's friends on the Supreme Court vote the right way.
While I strongly disagree with the court's decision, I accept it.
What we need now is acceptance.
Скопировать
Да, верно. Вот содержание:
Я категорически отри...
О, не обращайте внимания.
Now, this is the message:
I categorically de- Hmm?
Oh, never mind.
Скопировать
А во двор можно выйти, а потом снова подняться?
Врачи ведь вам сказали: категорически запрещено двигаться.
Приготовились!
Could I go out into the yard? Is that too much for me?
Until the doctors say so, moving about is strictly forbidden.
Get in position.
Скопировать
Забавно...
они каждый раз занимаются любовью, чувствую надо высказать категорические вещи.
Я тоже чувствую, что нужно сказать.
It's funny...
In the movies... heroes, every time they make love, feel the need to say... definitive things.
I too feel the need to say one definitive thing.
Скопировать
Ты должна отпрашиваться у меня, если захочешь выйти из корпуса
Разговоривать во время одевания категорически запрещается
Это понятно?
You must notify me before leaving the dormitory
Talking while dressing and undressing is strictly forbidden
Is that clear?
Скопировать
-Что? Что вы хотите сказать?
Я категорически против того чтобы квартет незнакомых психологов шнырял по моему дому.
Доктор Гумберт я боюсь, что у вас может не быть выбора.
What are you saying then?
I absolutely refuse to have a quartet of strange psychologists nosing around my house.
Dr. Humbert I'm afraid that you may have no choice.
Скопировать
Обвинение не представило ни единого... медицинского свидетельства... что преступление, в котором обвинен Том Робинсон... вообще имело место.
свидетелей... убедительность которых не только вызвала серьезные сомнения... на перекрестном допросе, но и категорически
Улики свидетельствуют лишь о том... что Мэйелла Юэлл была жестоко избита... кем-то, кто владеет почти исключительно левой рукой.
The State has not produced one iota of medical evidence that the crime Tom Robinson is charged with ever took place.
It has relied, instead, upon the testimony of two witnesses whose evidence has not only been called into serious question on cross-examination, but has been flatly contradicted by the defendant.
There is circumstantial evidence to indicate that... Mayella Ewell was beaten savagely by someone who led, almost exclusively, with his left.
Скопировать
Можно подумать, я слышу Лагранжа.
Отец категорически запретил мне вас видеть.
Послушная девочка.
You've been listening to Lagrange.
My father has forbidden me to see you anymore.
- Obedient little girl.
Скопировать
Необходимо время на допрос свидетелей, чтение заявлений и подготовку дела.
Я категорически возражаю.
Предложение вполне разумное.
I must have time to examine witnesses, read statements and to prepare my case.
I object most strongly.
The demand is reasonable in itself.
Скопировать
Я люблю тебя.
Напоминаем водителям, что до официального стартового сигнала запускать двигатели категорически запрещено
Всем занять места. Освободить трассу.
I love you!
Drivers are reminded it is forbidden to have your engines running before the starting signal is officially given.
On the ready places, please.
Скопировать
Время обо всём позаботиться.
Категорически.
Сейчас я в спячке - как сурок.
Time takes care of everything.
I do not accept the world as it is.
I hibernate like a groundhog.
Скопировать
Малыш Жо, ты нарываешься.
Вы категорически против переговоров?
Где вы?
You're gonna have troubles, little Jo.
Are you sure we can't talk?
Where are you?
Скопировать
Дом за домом!
Я отдал категорический приказ расстреливать всех поджигателей.
Господа, действуйте. Действуйте, или, клянусь вам, я всех отправлю в отставку!
House by house!
I've given orders to shoot incendiaries and even here, you cannot cannot get the stink of smoke out of your nostrils!
Gentlemen, take hold or I promise you I will replace you all!
Скопировать
Опять коляска Пешон!
Месье Гурон категорически запретил оставлять ее в коридоре.
Извините, месье, я не знала, что соседняя комната занята.
I want them out of here!
After Mr. Gourd told her not to... Mrs, Bichon has left her carriage in the hallway again!
I'm sorry, sir. I didn't know that room was occupied.
Скопировать
¬ы оба никогда не пробовали кокаин?
я всегда хотела попробовать, но Ёлви категорически против.
ƒа, € не хочу набивать себе нос каким-то белым порошком.
This motherfucker got babies, in-house pussy.
Let me do shit like that, Ma would be like: "I ain't having it."
Ricky. Ricky!
Скопировать
Да его наградить надо за то, что пристрелил Кеннеди.
Не знаю, почему мне предъявляют обвинение, но я категорически все отрицаю.
Тот парень верно спятил, а?
Give him a medal for shooting Kennedy!
I don't know what I am charged with but I emphatically deny these charges.
The kid must've gone nuts, right?
Скопировать
Видите, месье, вам необходимо сказать, как вы провели тот вечер.
Категорически отказываюсь.
Не могу.
Do you not see it, monsieur? You must tell us of your movements in that night.
Absolutely not.
I can't.
Скопировать
Простите, но я не отменю своего требования.
.. и я категорически отказываюсь подвергаться этому унижению, и сообщаю о своей немедленной отставке.
- Они вернутся. - Я так не думаю.
I'm sorry, but I absolutely demand it.
.. and I categorically refuse to be subjected to this indignity, and hereby... offer my immediate resignation.
~ They'll come back.
Скопировать
Мистер Аханка и остальные высказали в иске мысль, что вы можете состоять в группировке которая планировала их ограбить...
Я это категорически отрицаю.
...и что вы уговорили их пойти в кино, чтобы выманить из дома, тогда ваши сообщники смогли бы совершить грабёж.
Mr. Ahankhah and the others named in the complaint thought you might be part of a gang who were planning to burgle their house...
I categorically deny that.
...and that you insisted they go to the movie to get them out of the house so your accomplices could steal their possessions.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов категорически?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы категорически для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение