Перевод "silk" на русский
Произношение silk (силк) :
sˈɪlk
силк транскрипция – 30 результатов перевода
And I'm sure your majesty will be equally pleased with the presents sent by the King of France:
Gold silk altar cloths! And tapestries worth, I'm sure at least 30,000 ducats!
So we are once more allies with the french. Indeed.
И я уверен, ваше величество столь же довольно подарками, присланными королем Франции.
Золотой кубок, золотой шелк для алтаря, и гобелены, они стоят, думаю, не менее тридцати тысяч дукатов.
Итак, мы снова союзники с французами.
Скопировать
Do you know what the second servant will do?
He'll put the silk gown like raj kumar's on me.
And the third one will stand on side with juice for me.
А знаешь, что сделает второй слуга?
Он оденет на меня шелковый халат как у Раджа Кумара.
А третий встанет с другой стороны со стаканом сока для меня.
Скопировать
I would have wonderful bedroom, like in yash chopra's set with rounded bed, and when i'll wakeup in the morning, than before my feet touches to the floor, one servant will bring velvet sleepers into my feet
when i'll go outside, wearing raj kumar's silk gown the other servant will give me a glass ofjuice,
superstar om kapoor, whose nick is ok, has come to his balcony,
Я хочу иметь замечательную спальню, как у Яша Чопры с закругленной кроватью, и когда я проснусь утром, прежде чем мои ноги коснуться пола, слуга оденет мне бархатные тапочки на ноги
когда я выйду наружу, поношенный шелковый халат Раджа Кумара другой слуга даст мне стакан сока,
Суперзвезда Ом Капур, которого называют ОК, вышел на свой балкон,
Скопировать
Why haven't you taken me to a hospital, marilyn?
Not even a "thank you" before you start asking for silk sheets.
What is -
Почему ты не отвезла меня в больницу, Мерилин?
Еще "спасибо" не сказал, а ему уже шелковые простыни подавай.
Что это за..
Скопировать
how do you sleep at night?
On silk sheets,rolling naked in money.
Really,Sam,i'd expect the attitude from him. but you?
Как ты спишь по ночам?
На шелковых простынях, купаясь голышом в деньгах.
Правда, Сэм, я ожидала такого отношения от него.
Скопировать
You punk!
You think your life line would be as tough as silk thread!
I don't know if my life line is tough, but...
что жив.
Мы можем это исправить!
но...
Скопировать
He wasted no time mounting a boy.
whoever pleased his one-eyed snake... was given delicacies and silk robes.
And a title to boot!
Он, не теряя времени, завалил мальчишку.
Из тех, кто приглянулся его члену... любого сладко он кормить, рядить в шелка готов.
Чины и титулы давать любому!
Скопировать
Who else is gonna be there?
I always wanted a silk smoking jacket.
-Dad, I'm on the phone.
- Кто там ещё будет?
Я всегда мечтал о шёлковом халате.
- Пап, я разговариваю.
Скопировать
You will shed your male garments, you understand, Ruby Cohen?
And don the shot silk over head and shoulders.
Silk!
Ты расстанешься с мужским платьем, ты это понял, Руби Коэн?
И немедленно наденешь шелка, которые надевают через голову.
Шёлк!
Скопировать
And don the shot silk over head and shoulders.
Silk!
O crinkly!
И немедленно наденешь шелка, которые надевают через голову.
Шёлк!
О, хрустящий!
Скопировать
Natural beard colour for the next generation.
Available in silk or matte finish.
Also available in Future Blonde.
Естественный цвет бороды для будущих поколений.
Доступны яркие и приглушенные тона (? ).
Так же имеется и "Будущая блондинка" (? )
Скопировать
French is my favorite. Fantastic language especially to curse with.
It's like wiping your ass with silk. I love it.
You know why we are here.
Но французский - мой любимый, фантастика.
Словно подтираешь задницу мягким шёлком.
Тебе известно, зачем мы тут?
Скопировать
I believe we've got something now.
The material is as light as silk.
Where?
Ваше Превосходительство, я полагаю, что теперь у нас кое-что есть.
Пуленепробиваемая форма.
Ткань лёгкая, как шёлк.
Скопировать
You know how it is today.
All you have to do is wear... a pair of silk stockings, and they suspect you of counter-revolution.
Thank you, Anna.
Ты же знаешь нынешние времена.
Стоит только надеть... шелковые чулки, и тебя уже подозревают в контрреволюции.
Спасибо, Анна.
Скопировать
Hi diddle dee dee An actor's life for me
A high silk hat and a silver cane
A watch of gold with a diamond chain
Таверна "Красный омар"
Как весела жизнь актера,
Я буду знаменитостью.
Скопировать
We don't have to worry about our treasure being stolen.
Even if they stole it, they wouldn't know to pull the silk thread.
Having just a pearl won't be of any use.
Мы можем не волноваться по поводу нашей драгоценности.
Даже если бы они похитили веер, они бы все-равно не знали что надо тянуть шелковую нить.
Одна жемчужина ни на что не способна.
Скопировать
I'll have to go now.
Only gal in school that used to wear silk stockings.
I'm sorry about this afternoon.
Мне уже пора.
Единственная девчонка в школе, которая носила шелковые чулки.
Извините за сегодня.
Скопировать
- It's blood on silk.
We got silk from last night's wreck. You see?
He was here last night. JEM:
– Пятна крови на ткани.
Это шёлк с корабля.
Значит, он был тут ночью.
Скопировать
Yes, I thought it was about time I got you out of that fake mourning.
Next trip I'll bring you some green silk for a frock to match it. - Oh, Rhett.
- It's my duty to our... brave boys at the front to keep our girls at home looking pretty.
Я подумал, вам пора снять траур.
В следующий раз я привезу вам зелёный шёлк на платье.
Считаю своим долгом перед нашими солдатами следить, чтобы их девушки оставались хорошенькими.
Скопировать
Yes, I'll dress you, my dear. And we'll put silk next to that smooth skin of yours, hmm?
Pale green silk, I think, what?
Stop crying.
Да, я сделаю это сам, оберну вас в шелка.
К вашей нежной коже подойдёт светло– Зелёный шёлк.
Не надо плакать!
Скопировать
It might be worth $20. - Mmm.
- It has a silk lining. - Yes.
- It just doesn't look good on me. Well, I
И может стоить 20 долларов.
Здесь шелковая подкладка.
Просто она мне не подходит.
Скопировать
What's that rustling noise I hear?
Lordy, that ain't nothing but my red silk petticoat you done give me.
Nothing but your petticoat?
А что это так шуршит?
Та красная шелковая юбка, которую вы мне подарили.
Твоя нижняя юбка?
Скопировать
Yes, the morale, I know.
I had a silk hat once in Budapest.
A silk hat.
Да, боевой дух, знаю.
Когда-то в Будапеште у меня была шелковая шляпа.
Шелковая шляпа.
Скопировать
I had a silk hat once in Budapest.
A silk hat.
It made me feel so fine.
Когда-то в Будапеште у меня была шелковая шляпа.
Шелковая шляпа.
В ней я чувствовал себя внушительным.
Скопировать
It made me feel so fine.
And then I insulted the maitre d'hôtel and got fired with a silk hat.
Come on, eat.
В ней я чувствовал себя внушительным.
Потом я оскорбил метрдотеля, и был уволен вместе со своей шляпой.
Давай, ешь.
Скопировать
It's no good understanding the clink.
You still don't get silk sheets.
Don't do that.
С тюрьмой так просто не смириться.
У тебя все еще нет шелковых простыней.
Не делай этого.
Скопировать
On to the theater! Hi diddle dee dee An actor's life for me
A high silk hat and a silver cane A watch of gold with a diamond chain
Hi diddle de day An actor's life is gay
Высокий шелковый цилиндр, жизнь актера для меня.
Часы на золотой цепочке и бриллиантов горсть.
Один из лучших дней.
Скопировать
Visit out big underwear sale on the 2nd floor.
Silk kimonos for 299 kr.
Yes, but I am an earning and household income economist, so...
Посетите большую распродажу нижнего белья на втором этаже.
Шёлковые кимоно всего за 299 крон.
Да, я зарабатываю и содержу дом, так...
Скопировать
ANYWAYS, THAT'S WHEN BRIAN CAME IN AND HE HAD ON...
AND A WHITE SILK SCARF.
I'M NOT SURE.
Вот, и тогда пришёл Брайан, и на нём был смокинг
и белый шёлковый шарф. Кажется, я это помню.
Не уверен...
Скопировать
- What kind of goods?
Silk, taffeta, wool, linen, tea, sugar, cheese, perfume.
Rare luxury.
Какие товары?
Шелк, ткани, шерсть, лён, чай, сахар, сыр, духи.
Дорогие товары.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов silk (силк)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы silk для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить силк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение