Перевод "размещать" на английский
Произношение размещать
размещать – 30 результатов перевода
К сестре.
С ней можно поговорить и помириться, незачем размещать объявление.
Но эти женщины исчезли.
To her sister.
Word gets back, no need to place an advertisement.
But these woman have vanished.
Скопировать
≈сли люди в Fox не сид€т и не ломают голову над идеей типа этой они не делают свою чЄртову работу там!
¬ы размещаетесь на телевидении, размещаетесь на Fox, и если всЄ получитс€ зовЄте Budweisser спонсировать
Budweisser и кучу автомобильных компаний, чтобы люди думали насчет того чтобы водить и пить одновременно..
If the people at Fox aren't sitting around and having meetings about an idea like this, they ain't doing their goddam jobs over there...!
You put this thing on Fox, get Budweisser to sponsor it!
Budweisser and a whole bunch of car companies, so people we think about drinking and driving at the same time...
Скопировать
Ну, ну... это хорошо.
По крайней мере, мы не должны будем размещать его здесь.
А то это место начало бы превращаться в отель.
Good.
We won't have to put him up.
Place was turning into a hotel.
Скопировать
Безопасно.
Размещаем буровую для льда!
Ух-ты!
Whoo! Safe.
Deploying ice drill.
Wow.
Скопировать
А почему?
Потому что десятки лет одни безмозглые кретины под руководством других безмозглых кретинов размещают
Десятки лет, Иисусе Христе, Наисвятейший!
And why?
Because throughout many years some thoughtless morons under the leadership of other thoughtless morons put lavatories in trains in the vicinity of the wall, so that the desk is dipped towards the lavatory! And, if let go, it must fall down.
Tens of years, the holiest Jesus Christ...
Скопировать
И ничего личного.
Вы будете сами их размещать и отвечать за них.
Мы все погибнем на этом корабле.
But no personnel.
You get them yourselves and you distribute them yourselves.
And you are all off this ship before we jump back.
Скопировать
Убери руки.
Сенсация на столе, размещай на первой полосе.
""Утренний вестник" поймал Эрла Уильямса".
-Get off that trapeze.
You've got your story in the desk. Smear it all over the front page.
"Earl Williams captured by the Morning Post." I covered your story and got in a mess.
Скопировать
...твой остров великолепен!
Согласно Версальскому миру Германии было запрещено размещать войска в зоне реки Рейн.
И в течение восемнадцати лет крепости во Франкфурте,.. ...Кобленце и других военных городах пустовали.
Your new island looks lovely.
At Versailles it was laid down, and it was confirmed that Germany was forbidden to take any armed forces into the Rhineland zone.
And for 18 years, the fortresses of Frankfurt, Copeland, and the other cities on the Rhine have been empty, but gradually under dictator Hitler,
Скопировать
Далее следуют имя, основная ставка.
Дата и номер вносятся в список, который размещается на всеобщее обозрение.
Когда два моряка претендуют на одно место, тот, в чьей регистрационной карточке более ранняя дата и меньший номер, получает его. И каждый моряк в штабе может проверить данные сам.
Then this information:
name, job classification, date and number, is typed onto list which is posted in full view.
When two or more seafarers throw in for the same job, the one with the registration card showing the earlier date and lower number gets it, and any seafarer in the hall can check these for himself.
Скопировать
Да, но для кого?
Когда размещается объявление о найме мы обязаны зарегистрировать нанимателя.
Меня зовут Джейн Хадсон.
Yeah, I know, but who for?
When you're placing an ad for someone to do a job for you... we have to have your name for the record.
My name is Jane Hudson.
Скопировать
Гости думают, что они в магазине старьевщика.
Я размещаю их как могу.
Не хочу их больше видеть, слышишь?
My visitors think they're in a junk shop.
I put them away the best I can.
I don't want to see them again, you hear me?
Скопировать
Восемь строк - $6.30.
А кто размещает объявление?
- Мы должны знать.
That'll be $6.30.
And who's placing this ad?
- We have to know. - Why, I am.
Скопировать
Итак, позвольте мне продемонстрировать.
Вы размещаете летающие машины так, как если бы стреляли из лука, и отпускаешь.
Что происходит?
Now, allow me to demonstrate.
You place the flying machine thus as you would an arrow in a bow, and let it go.
What happens?
Скопировать
- У меня простуда.
Размещайте тут.
- Это не ванна!
- I have a cold.
Stir it well.
- It's not a bath!
Скопировать
"Экскалибур". Райкер на связи.
Размещайте флот, Уилл.
Пора разворачивать сеть.
Excalibur, Riker here.
Deploy the fleet, Will.
It's time to spread our net.
Скопировать
Холмс сказал, что ткань - из египетских. Описал особенности основы и переплетения - тонкости, в которых я по сию пору не разбираюсь.
Парафин, который производили только "Фроггит и Фроггит " Чей магазин размещался в лондонском "Уоппинге
Холмс, может, вернёмся сюда утром. Когда, станет светлее. Да и народу будет побольше?
He explained it was Egyptian in origin and contained so many warp and weft threads, which I didn't understand.
The cloth was stained with paraffin made only at Froggit and Froggit, located in Wapping in London, a dark and dangerous place, and I told him so in no uncertain terms!
Perhaps we should come back in the morning when it's lighter, and when there are more people.
Скопировать
Связки вибрируют, когда человек выдыхает.
Гортань находится выше трахеи и в ней размещаются голосовые связки.
Лифчик на флагштоке!
The chords vibrate when the person breathes out.
The larynx is here at the top of the windpipe and is the housing for the vocal cords.
Bra on a pole!
Скопировать
Исповедует марксизм.
Но, его размещают на сверхсекретной Вазе в Японии. С которой самолеты-разведчики Шпионят за Россией.
Его отчисляют из пехоты. Предположительно из-за болезни матери. Он пробыл дома всего три дня.
Acts overtly Marxist.
But he's stationed at a top-secret air base in Japan where U-2 spy flights over Russia originate.
He's discharged supposedly because his mother's sick.
Скопировать
" хот€, чтобы ввести в заблуждение население, он носил обманчивое название Ѕанк јнглии, в действительности никогда не был государственным.
ак вс€кий частный банк в момент учреждени€ он размещал на рынке свои акции.
"нвесторы, чьи имена никогда не разглашались, должны были выложить 1,25 млн. фунтов стерлингов золотом дл€ покупки акций.
Although it was deceptively called the Bank of England to make the population think it was part of the government it was not.
Like any other private corporation the Bank of England sold shares to get started.
The investors, whose names were never revealed, were supposed to put up one and a quarter million pounds in gold coin to buy their shares in the Bank.
Скопировать
Еще одна пара, друг мой.
Мы размещаемся в Бонвиле, штат Юта.
Что касается оборудования, Чарльз, тебе ничего не понадобится.
Another pair, mon ami.
The place we're harboured in is Bonneville, Utah.
And as for facilities, Charles, you'll never want for a thing.
Скопировать
Медотсек переполнен.
Мы размещаем раненых в коридорах, но они все прибывают.
Скоро нам меньше всего будет дела до раненых.
Medlab's jammed.
We got wounded backed up into the hallways and more coming in.
Soon, the wounded will be the least of your concerns.
Скопировать
Бенджамин, возможно, мы могли бы немного сузить область поисков.
По-видимому, Дарвин размещал бомбу, зная, где Кирк будет в ближайшие полчаса.
Он сможет привести нас прямо к ней.
Benjamin, maybe we could narrow things down a little.
Presumably, Darvin put the bomb somewhere he knows Kirk is going to be in the next half an hour so if we stick close to Kirk...
He might lead us right to it.
Скопировать
Победители боялись этих людей и внимательно следили, чтобы они правильно использовали свободу.
Их возили по Германии, пока они в конце концов не попали в бывшие казармы СС, где размещался один из
Вы знаете, пан хорунжий...
The victors feared these people and guarded them closely... so they wouldn't misuse their freedom.
They were hauled all over Germany... until finally arriving at former SS barracks... where one of the numerous American refugee camps was located.
The Germans are a practical and ingenious people.
Скопировать
Она умна.
Она размещает одежду, поскольку мы попробуем клонировать пациента прямо в его костюм.
Таким образом, он будет полностью одет по окончании операции.
She's clever.
The doctor's placing down the garments cos we're gonna make an attempt to clone the patient directly into his suit.
That way, he'll be dressed at the end of the operation.
Скопировать
Синьора Ваккари, продолжайте свой сюжет
Мы все так размещались, что он глотал каждую каплю моей мочи
В этот момент его член, преодолел преграду кровь из разрыва брызнула на меня
Let Signora Vaccari continue her story
Everything was so arranged that he swallowed every drop of my piss
At that moment his penis, overcome by victory cried tears of blood over me
Скопировать
И еще жизнь заграницей.
Мы размещались в Германии.
Там было неплохо, в общем...
That and living abroad.
I was stationed in Germany.
It was fine there, though.
Скопировать
Я ему не доверяю.
И я точно не буду размещать его вонючее объявление!
Чушь собачья!
I do not trust him.
And I will not post his stinking ad!
Damn it, Tom.
Скопировать
- Пока что.
- В общем, снимайте одежду и размещайтесь на этом диване и я попробую с этим что-нибудь сделать.
- Кто эти дети?
So far.
So take your clothes off, and arrange yourself on this sofa... and I'll make something of it.
Who are these kids?
Скопировать
Вместо миллиардов случайных частиц, мы имеем точный поток энергии.
Теперь мы тщательно размещаем механизм со смыкающейся диафрагмой ... под летрезом.
И запускаем излучение!
Instead of billions of random particles, you have a precise stream of energy.
Now we carefully place the sliding shutter mechanism... underneath the flubber.
And I'm burning up in here!
Скопировать
Что насчет Эпсилона 3?
Во время войны мы размещали там раненых.
Я потратил много времени, чтобы там осмотреться.
What about Epsilon 3?
During the war, we evacuated the wounded down there for safekeeping.
I spent a lot of time looking around.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов размещать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы размещать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение