Перевод "billet" на русский

English
Русский
0 / 30
billetразмещать разместить полено расквартировывать
Произношение billet (билит) :
bˈɪlɪt

билит транскрипция – 30 результатов перевода

- The letter delivered here.
A billet-doux.
- A love letter!
- Письмо доставлено сюда.
Любовное письмо.
- Любовное письмо!
Скопировать
Of course the association is undercover.
He's not stupid enough to entertain her at his billet.
- I guess that's right.
Конечно, их связь покрыта тайной.
Он не настолько глуп, чтобы водить ее в свою казарму.
Пожалуй, да.
Скопировать
Gone to Nürnberg.
I'll take you back to your billet.
Erika von Schlütow. - Yes?
Всё в Нюрнберге, всё там.
Я отвезу вас домой.
- Эрика фон Шлютов.
Скопировать
This is where you live, Congresswoman.
This is your billet.
I said we're here.
Здесь вы живете, конгрессмен.
Это ваш коттедж...
Мы приехали.
Скопировать
Yep, there it is.
There's the backer of our show, and there's the billet-doux.
Look out, Uncle Tom Hemingway, here comes Mabel Legree a-cracking her whip.
Да, вот она.
Вот это - спонсор нашего шоу, а это - его любовное письмецо.
Держись, дядюшка Том Хемингуэй, на сцену выходит Мэйбл Легри, она задаст тебе жару.
Скопировать
For the family who have fled this house, the immediate requisition of their home.
For this man, perhaps imprisonment if he refuses to billet.
- Eight evacuees for you. - Eight?
Из этого дома сбежали его обитатели, поэтому дом реквизируется.
Этот человек возможно будет подвергнут аресту в случае отказа принять эвакуируемых.
- Вы должны принять восьмерых эвакуируемых.
Скопировать
It was what I thought.
Billet what the Monsieur Chevenix it was killed why was not he signing this will?
Right.
Я тоже так думаю.
Вы думаете, месье Шевеникса убили, чтобы не дать подписать новое завещание?
Точно.
Скопировать
It is only to say to the court that Andrew was going to leave everything á Violet.
And billet that they accept that?
I understand.
Но вы сделаете заявление в суде о том, что Эндрю хотел все оставить Виолетте?
Вы думаете, они этому поверят? Пожелание Эндрю Марша, сказанное мне наедине без свидетелей?
Пуаро!
Скопировать
Yeah.
Your billet is here.
You'll find bedding in the closet on the shelf.
Да.
Твой билет здесь.
Вы найдете постельные принадлежности в туалете на полке.
Скопировать
So, everything was pointing to the butler.
- Billet what yes?
- Yes, au questionne.
Изложенные факты указывают на Чиверса, дворецкого.
- Вы так считаете, сэр?
- Да, безусловно.
Скопировать
Merci.
Monsieur, votre billet, s'il vous plait.
Je ne l'ai pas.
Мерси.
Мсье? Ваш билет, пожалуйста.
У меня его нет.
Скопировать
Qui est-ce ?
Vous le savez très bien, vous lui avez fourni son billet !
En voilà assez !
- Это кто?
- Как это кто? .. Вы сами дали ей билет.
Все, все, сеньор, ... хватит...
Скопировать
I was stationed outside Hamburg, with an RAF maintenance unit.
I'd just installed a shower in the officers' billet, so they gave me a weekend pass.
Hey, Fräulein, show us some legs.
Я был недалеко от Гамбурга в команде техобслуживания ВВС.
Я только что установил душ для офицеров, и мне дали увольнительную на неделю.
Эй, фройляйн, покажи нам ножки.
Скопировать
After you.
Did the barman give you a billet-doux?
- Is that you?
Я не против.
Бармен был вежлив с вами?
- Это ты?
Скопировать
Je dois vous parler tout de suite !
Avant-hier, il est venu chercher... un billet d'avion avec une fille.
Et voilà que 2 types viennent tout casser !
Нет-нет, мне необходимо поговорить с вами сейчас.
Несколько дней назад он появился здесь с девушкой,..
...попросил билет на самолет. А сейчас сюда пришли два типа, разгромили все.
Скопировать
This is an outrage! Quite impossible. It's out of the question.
Sir, the fact is, I'm sorry to say... and with great regret, that my orders are... to billet an officer
I am a doctor. This is my surgery. I don't have room for guests!
Третье... и хватит этого!
Невозможно! Это даже не обсуждается!
Сэр, мне жаль, но... вам это сообщать, но мне приказали поселить в вашем доме нашего офицера.
Скопировать
As a Siress, I insist.
On one condition - that you return with me to my billet this very night.
So I may repay you...
йаи опыс еипате, лецакеиотате, гтам ельувытийо.
ыстосо, упаявоум йапоиа амапамтгта еяытглата, циа тоус покелистес поу енажамистгйам, амгсувгтийа цецомота поу пяепеи ма лекетгхоум.
лпояы ма пяотеимы тгм диайопг тгс сумедяиасгс левяи ауяио тгм идиа ыяа; емтанеи.
Скопировать
Yes.
All the women and children are to billet in the barrack block tonight for safety's sake.
Very well.
Да.
Всех женщин и детей вечером разместят в казармах, так безопаснее.
Хорошо.
Скопировать
So, not missing, Lord Fenner.
enabling us to assign stray men - men who would not otherwise be paid - until they can be found a proper billet
Ain't it a miracle the way it all works?
Итак, не пропал, лорд Феннер.
Нет, батальон существует в теории, что позволяет приписать к нему попавших не туда солдат... которым иначе не будут платить, пока не найдут нормальное назначение.
Ну не чудо ли, как это все работает?
Скопировать
Best I stay here tonight.
Tell Jane you gave me some billet duties.
Very good.
Лучше мне сегодня остаться здесь.
Скажите Джейн, что дали мне наряд по размещению.
Отлично.
Скопировать
He seemed to see something over there what paralysed it completely.
- In the door, billet?
- No, in the hearth.
Казалось, он увидел там нечто буквально парализовавшее его.
Думаете, у двери?
Нет, у камина.
Скопировать
I presume what was guarding it in her that purple briefcase, it was important.
Call, mademoiselle, probable billet what his lady has when a powder was taken to sleep yesterday?
Yesterday not, man. I know what it did not take.
Если бы она была важной, то хозяйка заперла бы ее в свой лиловый портфель.
Скажите, возможно ли, что вчера ваша хозяйка приняла снотворное?
Нет, я знаю, вчера она не принимала.
Скопировать
Following the press must come.
Billet what my photography it appears in the newspapers, Mr. Parsons?
Mr. Parsons, he wanted to speak with you, please.
Скоро еще и пресса прибудет.
Мистер Парсонс, может быть, в газетах напечатают мою фотографию?
Месье Парсонс, не позволите ли Вас на пару слов?
Скопировать
- Perhaps the case is serious.
- Billet what yes?
I think that preventing is better of what to put right, Inspector-chief.
- Дело, возможно, серьёзное.
- Вы так считаете?
Лучше принять меры предосторожности, чем страдать, старший инспектор.
Скопировать
No!
Billet what yes? You. Sadler it had a very suspect air.
No, not, no...
Вы так думаете?
По-моему, миссис Сэдлер выглядела очень подозрительно.
Нет, нет, нет.
Скопировать
- And the Egyptians?
Billet that he will be a ruler wise and just?
Mr. I plead for Poirot.
А как насчёт египтян?
Думаете, он будет мудрым правителем?
Мистер Пуаро, прошу Вас.
Скопировать
Let's suit that completely that of reading the fate it is a nonsense!
Billet what yes, Hastings...
Something saw them to me in the soup bowl of Molly Dean, was not it?
Да бросьте вы эту чушь с гаданиями!
Вы так считаете, Гастингс?
Вы что-то заметили в чашке Молли Дин, не правда ли?
Скопировать
I've heard you're not a conventional man.
Neville has planned his stay here... like an officer in a hostile billet.
We've orders to appear and disappear... to wear cocked hats, to eat meals in the open air... and to prepare furniture for inspection.
Говорят, вы необыкновенный человек.
Мистер Нэвилл распоряжается здесь, как офицер на постое во вражеской деревне.
По его приказу мы появляемся и исчезаем, надеваем треуголки, едим на открытом воздухе и представляем свою мебель для детального осмотра.
Скопировать
Here's the Sweeney interview.
Would you say your name, rank, and your last billet?
Gunnery Sergeant Eric Sweeney.
Это интервью со Суинни.
Назовите ваше имя, должность и последнее назначение?
Старший сержан Эрик Суинни.
Скопировать
That cost me the rank.
But what got me my discharge was me walking into his billet and shooting him in the bicep.
I could have got Leavenworth.
Это мне стоило звания.
А в отставку меня отправили за то, что я зашел к нему в казарму и прострелил ему бицепс.
Меня посадить могли.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов billet (билит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы billet для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить билит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение