Перевод "разместить" на английский
Произношение разместить
разместить – 30 результатов перевода
- Да, Хозяин.
Они покинули тот дом и разместились... В башне в центре города.
Что узнала ты?
- Yes, Master.
They left that house and took a floor... in the tower in the center of the city.
What did you find out?
Скопировать
А стеблями я буду кормить поросят.
На 20 гектарах разместим трейлеры и будем сдавать парижанам.
Может, и ещё что будет.
The flower stems will feed the piglets.
With 40 acres, we'll do a trailer park, We rent it to the Parisians, as country houses.
You have to think ahead.
Скопировать
Нет, я не заказывал.
Боюсь, будет невозможно вас разместить.
У нас тут собралась конференция.
No, I have no reservation.
Well, I'm afraid it'll be impossible to accommodate you.
This convention's got us tied up in knots.
Скопировать
Уверен, мы как-нибудь устроимся.
Даже если жена присоединится к нам позже, мы разместимся.
-Хорошо.
I'm sure we'll manage.
Even if my wife joins me later, we'll manage even then, I'm sure.
- Good.
Скопировать
Да.
Я бы очень хотел, чтобы вы разместили нас; мы очень устали.
Мистер Поттс!
Yes.
I would like you to accommodate us because we're very tired.
Mr. Potts!
Скопировать
Я подумал, что вы тот человек, с которым можно было бы обсудить вопрос рекламы.
Я мог бы разместить в новостных программах рекламу некоторых своих клиентов.
Я думаю, вам лучше поговорить с Лу Грантом.
- Well, thank you. I thought you'd be the person to see about getting some publicity.
You see, I thought if I could get some of my clients on your news program, it would really help my business a lot.
Oh. Well, I think probably the man you should see is Lou Grant.
Скопировать
Да, жена моя прелестна. Но...
Мы разместимся, все разместимся.
Мы с женой потеснимся. Джеммата пойдёт спать к детям нашей соседки. Она с радостью её примет.
I do have a pretty wife, but...
We'll manage!
My wife and I have it arranged she's going to sleep with Zita, our neighbor.
Скопировать
Сегодня сыграли свадьбу.
Где нам разместить твоего друга-священника?
Я ведь не могу переночевать у Зиты.
They're celebrating right now.
Why did she choose today to get married?
Where'll we put the priest?
Скопировать
- Дело пахнет заговором.
Понимаете, что будет, если коммунисты на Сан Маркосе разместят ракеты?
К тому же, есть возмутительные факты демонстраций, и митингов в защиту мира.
- This all smacks of conspiracy.
You realise what a communist missile base in San Marcos would do to us?
Plus he has a history of subversive acts, demonstrations, and peace marches.
Скопировать
Так посмотрим...
Оркестр разместим там.
- Что скажите?
So let's see ...
The orchestra will be over there.
- Say what?
Скопировать
Я вам не нужен.
Послушайте, разместите пару стрелков на крь?
Ещё парочку с ружьями за бочками. Ещё парочку на той крь?
You people don't need me.
Look. Place a couple of good riflemen on top of that building.
Maybe a couple more with shotguns down behind grain bags over there.
Скопировать
Да, смени номера.
Капрал О'Рэлли, вы же не разместите их в офицерской зоне?
Простите.
Oh, and change the numbers on thatjeep.
Corporal O'Reilly, you're not billeting these enlisted men in the officers' area, are you?
Oh, excuse me.
Скопировать
Размещайтесь у Жики Павловича.
Разместилась хорошо?
Почему молчишь?
Stay at Zike Pavlovic's place.
Are you staying all right?
Why are you quiet?
Скопировать
Вам нужен покой, тишина.
Мы вас разместим в башенной комнате.
Спасибо.
You need peace, quiet.
We'll put you in the tower room.
Thank you.
Скопировать
И я с чего ты взял, что ты мне здесь нужен?
Я мог бы разместить 40 квартир на этом участке. Да, вы говорили.
Каждой квартире - парковочное место. Я это сделаю, не волнуйся.
And where'd he get that weed bit?
I can put close to 40 apartments on this lot.
Now, remember, you gotta have one and a half parking places per apartment.
Скопировать
Мы высадимся в этой точке... И наша задача продвинуться в этом направлении.
Мы разместим заряды взрывчатого вещества по этим точкам.
Мы разделимся на 4 группы...
we will split into four groups, to carry out the operation more swiftly.
prepare and be ready we will disembark at 0600 hours
Mr. Alex Dynamo
Скопировать
Да!
Разместить в стороне, остальные продолжать работу.
Мне очень жаль.
Yes!
PLACE IT ON ONE SIDE, REMAINDER CONTINUE WORKING.
I'm sorry.
Скопировать
Она обладала волей, пунктуальностью и терпением.
День за днем целыми часами изучала она план военно-медицинской школы, где разместилось гестапо,
и сумела установить, где содержится Феликс.
She is strong-willed, methodical and patient.
She spent days studying the layout of the Lyon military medical school, now Gestapo HQ.
She learned Félix was in the cell reserved for those to be tortured.
Скопировать
- Джорджи...
- Мне очень жаль, Джорджи, но ты не можешь остаться с нами, у нас нет места, где бы мы могли тебя разместить
Вы похожи на Сьюзен...
Georgie.
Well I'm sorry, Georgie... I'm afraid you can't stay with us... we've nowhere to put you.
You're like Susan... you're pretty.
Скопировать
Но затем она отказалась от этой мысли и выбрала другой способ - переодевание.
Она подыскала мне убежище, где и разместился мой командный пункт.
Трудно представить себе убежище более надежное и удобное.
She had to give up that plan for another one requiring various disguises.
She found a new hideout for my command post.
She couldn't have found a safer spot.
Скопировать
Miss Farranti?
Это дело, в котором ответчики... разместили объявление в газете Pall Mall... в ноябре 1891 года... которое
Прочитав это объявление... мисис Carlill купила себе дымящийся шар и использовала его согласно инструкции... однако в конечном итоге все-равно заболела гриппом.
Miss Farranti?
This is a case where the defendants... entered an advertisement in the Pall Mall Gazette... November 1891... stating that a £100 reward would be paid... by The Carbolic Smoke Ball Company... to any person who contracted influenza or a cold... or any disease caused by taking cold... after using the ball 3 times daily for 2 weeks... according to the directions.
Now, on the strength of this advertisement... a Mrs. Carlill bought a smoke ball... used it according to the directions... until she developed influenza.
Скопировать
- Пока волноваться не следует.
Поговорим о том, где вы хотите разместить эти деньги.
Только не в Миранде.
No use worrying now.
Where do you intend to invest that money?
Not in Miranda.
Скопировать
Забирайте назад свои деньги!
Вьι их сможете разместить на счёт завтра!
А сегодня банки уже закрьιтьι.
We are fellow countrymen!
- If the lady will just follow me...
- You think I'd welcome you to my bed?
Скопировать
Благодаря Вам...
Я разместил своих людей во всех местах, где он мог бы показаться.
Его арест лишь вопрос времени.
Thanks to you...
I placed my men at all possible locations where he may show up.
We'll arrest him in no time.
Скопировать
Наличными.
Мы не знали как их разместить.
Я думала, что всё это законно. В смысле, я так и думала, пока не случился этот взлом,..
We didn't know where to put it all.
I thought it was all legal.
I mean, I guess I did until... after the break-in when I remembered Gordon got so much of it.
Скопировать
Я все устрою.
Будьте покойны, мы вас разместим как нельзя удобнее.
Я пытаюсь синтезировать заменитель петидина.
I'll see to it.
Be sure we will make you most comfortable.
I am attempting to synthesise a substitute for pethidine.
Скопировать
Городское сомбреро.
Разместила его на обложке.
Ну, никто не смотрит на обложки.
The urban sombrero.
I put it on the cover.
Well, nobody sees the cover.
Скопировать
И пока вы будете заняты восстановлением своей драгоценной репутации, перед нами откроются новые... возможности.
Как, например, возможность захватить больше кардассианской территории и разместить новые военные базы
Возможно.
And while you're busy trying to repair a badly damaged reputation we'll find ourselves with certain... opportunities.
An opportunity to annex more Cardassian space and set up additional military bases in this sector?
Possibly.
Скопировать
Вообще-то я занимаюсь спасением наших жизней.
Всё, что мы можем сделать, это разместить его как можно выше.
Чем выше, тем тоньше атмосфера.
Actually, I came up with a way to save our lives.
All we have to do is haul this transmitter to higher ground.
More altitude, less atmosphere.
Скопировать
Все замечательно.
Могу ли я использовать этот стол, чтобы разместить мое оборудование?
Все, что пожелаете.
This is fine.
Um, can I use this table to set up my equipment?
Whatever you need.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов разместить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разместить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
