Перевод "rough stuff" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rough stuff (раф стаф) :
ɹˈʌf stˈʌf

раф стаф транскрипция – 30 результатов перевода

Now let's just go over there and take what we need and go home.
No rough stuff.
- You want to rob 'em?
Так что давай просто пойдём туда, возьмём то, что нужно, и вернёмся домой.
Никакого насилия.
— Хочешь их ограбить?
Скопировать
Uh, but Let's keep it clean, all right?
No rough stuff out there.
All right, see you on the field.
Пусть она будет честной, хорошо?
Без всяких подлостей.
Отлично, увидимся на поле.
Скопировать
Jeez.
The rough stuff.
Bad girl, huh?
Здорово.
Грубый материал.
Плохая девочка, ахах?
Скопировать
Agent Booth, I'm a dominatrix.
If the rough stuff bothered me, I wouldn't be fit to do my job.
Both charges were dropped, by the way.
Агент Бут, я доминантка.
Если бы меня смущала грубость, я бы не годилась для своей работы.
Кстати, оба обвинения были сняты.
Скопировать
I need to know what they're planning, but so far, he's revealed nothing.
So, you're done with the rough stuff, and you want us to be your goons?
Well, you've had success at these situations before.
Мне нужно выведать их планы, но он не хочет говорить.
Значит, ты не хочешь мараться, а предлагаешь это сделать нам?
В таких делах ты всегда был спец.
Скопировать
I say good day to you, sir.
Rough stuff, man.
I can see you're going through a lot.
Всего хорошего, сэр.
Невезуха, брат.
Вижу, тебе не сладко.
Скопировать
Watch out for the toilet paper.
. - It's rough stuff.
Pow, pow, pow.
С туалетной бумагой осторожно.
Пиздец жёсткая.
Пиф-паф, пиф-паф.
Скопировать
What are you saying?
He was into the rough stuff.
A textbook case of sadomasochism.
Ты о чем?
Он любил жестокое обращение.
Классический случай садомазохизма.
Скопировать
ROSE: I'd try it, but mine's already coming out by the fistful.
I'm not really comfortable with, you know, that rough stuff.
How can you expect your characters to let go, if you can't?
Я бы попробовала, но мои уже выпадают со скоростью звука.
Знаете, мне как-то неловко от этих ваших жестких штучек.
Как же твои персонажи смогут отрываться, если ты сама не можешь?
Скопировать
I'm a CAT scan tech.
So I just see... really rough stuff all day.
You know, cancer and tumors and cysts and clots, and I see what I'm looking at, but I can't tell, you know, the people that are laying there, so that's... miserable all day.
Я оператор томографа.
Так что я вижу...очень тяжёлые вещи каждый день.
Раковые опухоли и кисты, и тромбы, и я вижу это, но я не могу рассказать людям, которые там лежат, так что это...целый день печали.
Скопировать
It's got absolutely nothing to do with...
You just try any rough stuff, Uncle Joe, and you'll find out.
He's a big shot in the Mexican government. Listen...
Это не имеет ко мне отношения.
Только попробуй что-нибудь учинить.
Варгас большая шишка в правительстве.
Скопировать
I never seen you scared.
It's pretty rough stuff out there, that's for sure.
We either hang out here for a few days till it calms down...
Я не видел тебя испуганным.
Там жуткая кутерьма, будь уверен.
Останемся здесь на пару дней, пока всё уляжется--
Скопировать
He's rich and famous and very sweet too, Johnny.
He doesn't pull any rough stuff like you.
Why, I had a chance to clean up in a crap game.
Он богатый, очень известный, а еще очень милый, Джонни.
Он не ведет себя так грубо, как ты.
А что, я мог сорвать большой куш.
Скопировать
Mind you, "coffee" in name only.
I told you before: No rough stuff. Watch out, Don Pietro!
Well, well.
Это, конечно, одно название, что кофе.
Сколько раз я должен говорить: не нарушайте правил!
Это ты?
Скопировать
It wasn't any picnic down in the cellar, with a lot of rats and dirt.
Maybe you'll leave the rough stuff to me.
Well, is it my fault if those apes of yours can't get the right man?
Это был не пикник. Сидел в подвале, с крысами.
Грубую работу надо оставлять мне.
Я что, виноват, что твои тупые гориллы убили своего?
Скопировать
And, Mac, as far as I'm concerned, you can settle it any way you like.
But lay off the rough stuff, you see?
That's out.
И Мак, я считаю, что только ты можешь уладить это дело.
Но без крови, понял?
Это всё.
Скопировать
She'll get your cock so hard, she'll make it explode.
But no rough stuff.
All right?
Она тебя так возбудит, что хуй на части разлетится.
Но без извращений.
Понял?
Скопировать
Hold on!
All right, now really hold on tight now... because we're gonna get some rough stuff when we hit the wash
Here we go! Hold on!
Держись!
Так, теперь держись изо всех сил,... , потому что волны нас потреплют немного.
Сейчас начнётся!
Скопировать
Your friend left some things behind.
He got into some rough stuff with a few of our good citizens last night.
We had to put him on the bus, so we thought we'd just drop by and let you know that we're ready to help you too, anytime you'd like.
Твой приятель кое-что оставил.
Он связался кое с кем из наших добропорядочных граждан вчера.
Его запихнули в автобус и попросили передать, ...что могут и тебе помочь, когда захочешь.
Скопировать
Sorry, Fedot Yefgrafovich, I forgot.
I've got some rough stuff in here.
Thanks for remembering my bag at least.
Миленький Федот Евграфович, забыла!
Да ладно уж, махорка имеется.
Спасибо, сидор мой не забыли.
Скопировать
I'm smart, see.
Sure, you'd like rough stuff.
Why, when you can do it nice and legal?
Я умней.
Вы хотели убить его.
Зачем, раз можно всё сделать тихо и законно?
Скопировать
You get the hell out of here!
If that goombah tries any rough stuff, tell him I'm no bandleader.
Yeah, I heard that story.
А теперь убирайтесь отсюда!
Если же этот сицилиец попытается мешать мне... передайте, что я не продюсер, и со мной такой номер не пройдет.
Да, я слышал эту историю.
Скопировать
- Come on, what's the difference?
You said yourself you have the rough stuff in the back.
Go ahead.
- Да брось. Какая к чёрту тебе разница?
Ты же сам сказал, что у вас там грубая бумага. Ну, хорошо.
Возьмите.
Скопировать
If you TOUCH ME again, I'll rip your goddamned wings off! OK? !
You know I like the rough stuff, don't you, Frank?
Oh, God!
Хоть раз меня еще только тронь, я тебе все крылья пооборву, ясно?
Люблю сильных мужиков, а ты, Фрэнк?
О, боже!
Скопировать
And my advise to you is to give me the code now.
If those devils come back and try any rough stuff... we'll fight them together like we did just now on
You with your gun and me with a belt of ammo, feeding you.
Скажи мне код сейчас.
Если те черти сюда придут мы будем бороться с ними вместе подобно, тому что мы сделали сейчас на полу.
Ты с пушкой, а я с пулеметной лентой
Скопировать
You know how it is
I'm not up to any rough stuff; there's nothing left
If there's trouble when I'm covering Rémy I'll fire a warning shot in the air
- Ты что, с ума сошёл? - Нет, ты сам поймёшь.
Я уже не в том возрасте, когда можно драться с парнем, как раньше.
Это бессмысленно. Так вот, чтобы прикрыть Рэми, если вдруг что заварится... Я буду стрелять только в потолок.
Скопировать
I think he's had enough.
Sorry about the rough stuff.
You all right?
Думаю, с него хватит.
Извините за грубость, сэр.
Как вы?
Скопировать
Oh, I didn't know you watched that show.
Yeah, this is rough stuff Jackie's going through.
She'll come runnin' to me- Old Faithful.
О, я не знал, что вы его смотрите.
О да, тяжелые времена ожидают Джеки.
И она прибежит ко мне - Верному старине.
Скопировать
- Jesus.
Rough stuff!
I'm gonna hurt you...
- Господи!
- Прибегаешь к насилию, да?
- Я тебя покалечу. Лапуля, пора вставать.
Скопировать
Would end you up back in Stillwater.
I saw some rough stuff on your priors, but nothing like a homicide.
I know you don't wanna be an accessory to something like that.
И вы снова окажетесь в Стиллуотере.
В вашем досье всякого хватает, но ничего сродни убийству.
Я же знаю, что вы не хотите засветиться в таком грязном деле.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rough stuff (раф стаф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rough stuff для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить раф стаф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение