Перевод "запихнуть" на английский

Русский
English
0 / 30
запихнутьstuff cram push
Произношение запихнуть

запихнуть – 30 результатов перевода

Да уж, представь это безумие.
Найлс, если я вытащу из машины сидение, можно попробовать запихнуть твои вещи.
Да, может сработать, но давай ничего не таскать пока мы с Найлсом кое-что не обсудим.
Yeah, that would be all crazy.
Niles, maybe if I take the seat out of my car, I can cram all this stuff in.
Yeah, that might work, but let's not move anything until Niles and I have a little discussion about this.
Скопировать
Мне нужно знать, что именно вы испортили в нём и как я могу это исправить.
Я более расположен, рассказать тебе, куда ты можешь это всё себе запихнуть.
Как мы уже говорили, SG-9 находятся в ловушке у Гоаулдов, а, возможно, они даже мертвы ... так что давай заканчивать с этим дерьмом, хорошо?
I need to know what you did to screw it up and how I can fix it.
I'm more inclined to tell you where to shove it.
As we speak, SG-9 is either pinned down by the Goa'uld or dead, so let's just cut the crap, OK?
Скопировать
Спасибо.
Где вы все были в три утра когда я пыталась запихнуть таблетку снотворного в морковку?
Я тоже с этим мучилась, когда выращивала крыс.
Thank you.
Where were you all at 3 this morning when I was trying to shove a Sominex into a carrot?
I used to have the same problem when I was raising showrats.
Скопировать
Хорошо, что не арестовали.
Ты правда, веришь, что я могла запихнуть ей в горло сосиску.
Конечно, нет.
At least they didn't arrest you.
Do you think I could shove a hot dog down some old lady's throat?
No, of course not.
Скопировать
У тебя нет шансов.
Мы хотели запихнуть его в машину и тут на нас свалился этот второй.
Это что еще за новости?
You have no chance
We have got hold of him on the car but the other one attacked from behind A big guy, very powerful
Are you making up the story?
Скопировать
И что это означает?
Что за прошедший год я умудрился запихнуть в свою голову воспоминаний лет на сорок вперёд.
Я перепрограммировал мозг.
And what does that mean for Evan?
What he's saying, mom, is that I've jammed 40 years worth of memories into my head in the last year.
It's Overload City.
Скопировать
- Тяжелая неделька вам выдалась. - Да уж.
Нужно запихнуть роботов в каждый дом.
Знаете, это не мое дело, но... Я придумал вам новую рекламу.
A really big week for you folks around here.
You gotta put a robot in every home.
Look, this is not what I do, but I got an idea for one of your commercials.
Скопировать
Этот Голт, парень не дурак.
Он не позволит запихнуть себя в петлю.
И если вы не можете заставить его убить Джардина, почему бы не позволить сделать это мне?
This guy Galt is a smart cookie.
He ain't gonna let himself get shoved into a noose.
And if you can't needle him into knocking off Jardine, why not let me do it?
Скопировать
Скоро можешь попытаться с настоящей книгой.
Запихнуть пацана в туалет для девчонок так классно!
Крики, унижение, и главное, это был даже не я!
Soon you'll be ready to try it with a real book.
Pushing a boy into the girls' lavatory was such a thrill!
The screams, the humiliation, the fact that it wasn't me!
Скопировать
Кому нужна немая служанка?
Если повезет, они запихнут тебя в монастырь.
Если не повезет, тебе вставит первая встречная банда пьяных солдат и заимеет тебя до помешательства.
Who wants a skivvy who can't speak?
If you're lucky. They'll hock you up in a convent.
If you're not lucky. You'll be locked up by the first gang of drunken soldiers that see you and be shagged till you're silly.
Скопировать
Что скажешь?
- Как ты умудрился запихнуть все это к себе в штаны?
- Ну, там полно места... к сожалению.
What do you think ?
- How did you get all that in your trousers ?
- Well, there's plenty of room... sadly.
Скопировать
Считающий, что всё знает.
Мне бы взять его за глотку и запихнуть его башку в посольскую трубу!
Прости, я весь день не ел.
Thinks he knows it all.
I should've taken him by the throat... and rammed his head up that embassy chimney!
I'm sorry, hon. I haven't eaten all day.
Скопировать
Вообще без примесей.
Я могу запихнуть в свой нос больше кокса, чем ты - воздуха.
Я два года сидел в крутой тибетской медитации, ты, Джимбо, (Симпатяга Джимбо - кличка Моррисона)
Pure rainbow.
I have more coke stuffed up this nose than you could breathe air.
I was into heavy Tibetan meditation for two years, you Jimbo!
Скопировать
Селедка?
Как умудряются запихнуть такую огромную рыбу в такие маленькие баночки?
Она сжимается в маринаде.
A herring?
Isn't it amazing how they get those big fish into those little glass jars?
They shrink when they're marinated.
Скопировать
Мне нравятся все её платки.
Может и мне стать ведьмой, отрезать клочок волос Дэниела, и запихнуть в куклу Вуду.
Как только он начнет выделываться, я ткну его иголкой, и он заткнется.
I like all her shawls.
Maybe i should be a witch. Cut off a lock of daniel's hair And stick it to a voodoo doll.
That way, whenever he gets out of line, I'll just jab him with a pin, And he'll shut up.
Скопировать
Тут же зазвенел звоночек - остерегайся колясок!
В коляску много чего можно запихнуть, и не только ребёнка.
А обыскать коляску бывает довольно проблематично, ведь можно побеспокоить ребёнка.
Alarm bells ringing. Be very wary of prams.
Prams have got compartments, got babies in them.
There's an embarrassment factor in asking to rifle through a pram. You'll disturb baby.
Скопировать
Я предусмотрел освобождение Ахила, я вывез его из тюрьмы.
Можешь запихнуть его обратно.
Он вычеркнут из платежных ведомостей.
I was all set to let Ashiles go I'd even got him out of jail.
You can take him back.
It is striped PJs for Achilles.
Скопировать
Ну что, получается?
Я не думаю, что мы сможем запихнуть больше информации в эти банки памяти.
В следующий раз мы разработаем банки побольше.
Does that about do it?
I doubt we could squeeze any more information into the memory banks.
We'll design a bigger one.
Скопировать
А то, что мне надо загрузить его доверху.
И тебя туда запихнуть...
Чего?
So, all I've got to do is fill it up,
- put you in it...
- What?
Скопировать
Мы не могли принести специалиста по оптике!
Они не могут запихнуть свое оборудование в чемодан.
Мне и не нужно оборудование.
We could've brought in an optometrist!
They can't fold their equipment into a briefcase.
I don't need one now.
Скопировать
Я не могу ссориться с большими книжными магазинами.
Откажешься, и тебя запихнут на нижние полки.
Они это могут.
I can't piss off these big bookstores.
If I cancel, they stick me on the bottom shelves.
That's how they are.
Скопировать
- Зачем?
- Чтобы запихнуть его им в глотку.
- Если газ взорвётся...
- The purpose being?
- To shove it down their throats.
- If the gas ignites...
Скопировать
Родная моя, расслабься.
Почему бы тебе в рамку его не запихнуть и не повесить?
Могли бы повесить в гостиной.
Oh, sweetheart, relax.
Why don't you have it stuffed and mounted?
We could hang it in the living room.
Скопировать
Мы видели это на всём протяжении 20 века.
И сейчас, в 21 веке, настало время подняться и понять... что мы не должны позволить запихнуть нас в этот
Мы не должны подчиняться обесчеловечиванию.
We saw it all through the 20th Century.
And now in the 21 st Century, it's time to stand up and realize... that we should not allow ourselves to be crammed into this rat maze.
We should not submit to dehumanization.
Скопировать
Миса!
Как думаешь, сколько его пальцев мы могли бы запихнуть ему в задницу?
Зависит от того, имеется ли у него опыт подобного рода.
Mhysa!
How many of those fingers do you think we could shove up his ass?
Depends if he's had any practice.
Скопировать
И..
Я видела термины, которые она пытается запихнуть в свой мозг.
Я имею ввиду, даже слышащие студенты с трудом могли бы произнести эти слова.
And...
I've seen the terms she's trying to cram into her brain.
I mean, hearing students would have trouble pronouncing those words.
Скопировать
- И спасибо за завтрак!
Я собираюсь запихнуть этот бекон в свой рот и наслаждаться им всю жизнь.
Тот омлет был таким вкусным.
- And thank you for breakfast!
I'm gonna shove this bacon right in my mouth and savor it for life.
That omelette was so delicious!
Скопировать
Повеселись с ним
А я собираюсь запихнуть кучу пышек в свой корсет
Хочу покинуть это место с месячным запасом еды
Have fun with that.
I'm gonna go put a bunch of crumpets down my corset.
Gonna leave this place with a month's worth of food.
Скопировать
Ты пропускаешь много дней.
Нельзя запихнуть неделю в один день.
Это бред.
You're skipping a lot of days, dude.
Well, you can't fit it all into one day.
That's preposterous.
Скопировать
До взрыва меньше минуты.
И я знаю, куда её запихнуть.
Старк, это полёт в один конец.
It's gonna blow in less than a minute.
And I know just where to put it.
Stark, you know that's a one-way trip.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов запихнуть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы запихнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение