Перевод "солнечный ожог" на английский

Русский
English
0 / 30
солнечныйsunny solar sun
ожогburn
Произношение солнечный ожог

солнечный ожог – 30 результатов перевода

Тень, Которую Видно, научил меня: и стрелять из лука, и как выслеживать добычу.
Сгорающий На Солнце показал мне, как защитить мою кожу от солнечного ожога.
Мало кто знает, что индейцы, вроде Сгорающего, сами иногда получают ожоги.
Shadow That Comes In Sight taught me the bow and arrow and how to stalk game.
Burns Red In The Sun showed me how to protect my pale skin from sunburn.
It's little known that some Indians, like Burns Red, will sunburn their own selves.
Скопировать
Рэйчел просто помогает мне.
У меня солнечный ожог на голове.
- Спасибо тебе миллион раз!
She's helping me.
My head's sunburned.
- Thanks a million.
Скопировать
Я считаю, что ты лично ответственен за "все", что происходит с ним, твоя ли это вина или нет.
Простуда, солнечный ожог, разбитые коленки...
Всё, что случится с ним, случится и с тобой.
I'm holding you responsible for anything that happens to him.
A cold, a sunburn, a scratched knee.
Whatever happens to him, happens to you, and then some.
Скопировать
Я беспокоюсь о твоем здоровье.
Солнечные ожоги.
Не переживай, у меня есть солнцезащитный крем.
I'm concerned about your health.
Sun exposure.
Don't worry, I have plenty of sun block.
Скопировать
Но скорее расстройство желудка. Или реакция на антималярийные таблетки.
Подобные симптомы и у гастроэнтерита, пищевого отравления, язвенного колита, даже у солнечных ожогов.
Симптомы слишком общие для постановки диагноза, но я бы не волновался.
But it's more likely a stomach bug... or a reaction to anti-malarial pills.
He could have a mild case of gastroenteritis. Food poisoning. The beginnings of ulcerative colitis.
Even a bad sunburn could produce a similar reaction. The symptoms are too general to say anything definitively, but I wouldn't worry.
Скопировать
Ранения шрапнелью один из бонусов.
Как и солнечные ожоги на руках и лице.
Афганистан?
As is the sun damage to his hands and face.
Afghanistan?
He was between tours.
Скопировать
Снаружи, а?
Это одно из страннейших мест для получения солнечного ожога.
Что на счет прокурора?
Outside, huh?
That's a weird place to get a sunburn.
Now, about this prosecutor.
Скопировать
Снаружи, хм?
Это странное место, чтобы получить солнечный ожог.
Я понял.
Outside, huh?
That's a weird place to get a sunburn.
I got ya.
Скопировать
Ты меня ненавидишь.
Я ненавижу только солнечные ожоги и похмелье.
Это просто бизнес.
You hate me.
I only hate sunburns and hangovers.
This is just business.
Скопировать
Еще одно утро, еще одно тело.
В Майами трупов больше, чем пострадавших от солнечных ожогов.
И я благодарен.
Another morning, another body.
Miami makes more corpses than sunburns.
And I'm thankful.
Скопировать
Мои отец и мать всегда были желанными гостями за вашим столом.
Твой отец возвращался в солнечных ожогах и с необычными подарками.
Итак, кто-нибудь хочет услышать о моей встрече с каннибалами?
My mother and father were always welcome company at your table.
Your father would return to us with rare gifts and a sunburn.
Now, would anyone like to hear about my encounter with the cannibals?
Скопировать
Ага, для простуды очень подходит.
Для солнечного ожога - не очень.
Ой.
Yeah, it's good for that.
Not so good for sunburn.
Ouch.
Скопировать
Ах вот почему ты надел большую белую футболку когда ходил плавать в океане вчера?
Солнечные ожоги?
Аа, забей!
Is that why you wore a giant white T-shirt when you went swimming in the ocean yesterday?
Uh, sunburn?
Aw, forget it!
Скопировать
Младший офицер Портис остается в коме, но лейтенант Джоплин и младший офицер Спаркс поправляются.
Несмотря на то, что оба страдали от острого обезвоживания и солнечных ожогов.
Травмы в результате аварии?
Petty Officer Portis remains comatose, but Lieutenant Joplin and Petty Officer Sparks are recovering well.
That, in spite of the fact that they both suffered acute dehydration and exposure.
Injuries from the crash?
Скопировать
Нет, было не очень здорово.
Солнечные ожоги.
И комарьё.
Nah, it wasn't so great.
I got sunburned.
There were mosquitoes.
Скопировать
- Ничего.
Просто солнечный ожог.
Что?
- Nothing.
Sunburn, that's all.
- [Woman Mumbling] ...but we're friends.
Скопировать
Не бойся, они вернутся.
А когда вернутся, у Джонси на заднице будет солнечный ожог.
- Я не буду танцевать.
Don't worry. They'll be back. And when they do...
I bet Jonesy's ass is sporting a sunburn.
I'll stop dancing.
Скопировать
Ему порядочно досталось. Его нижнее бельё было настолько сильно натянуто на затылок, что это могло убить мальчика.
Он получил также два Идийских Солнечных Ожога на предплечьях, лошадиный удар по бедрам и искривление
По вреду, нанесенному в районе головы, можно утверждать. что он получил завихрение, причем катастрофическм большое.
He received a massive snuggle, his underwear pulled up so high it nearly killed him.
He also received two Indian sunburns on his forearms, a charlie horse on the thigh, and a second-degree titty twister.
And from the damage to his head area, it appears he was also given a swirly, a colossal one.
Скопировать
А ожоги на коже?
У шпионов не бывает солнечных ожогов?
В Боливии нет солнца?
And the burns on his skin?
Spies can't get sunburns?
Bolivia doesn't have sun?
Скопировать
С ней все будет в порядке.
Не беспокойся, это всего лишь солнечный ожог.
Да, но, детка...
She'll be fine.
Don't worry, it's just a sunburn.
Yeah, but, baby...
Скопировать
Ни пробок, ни копов.
Легко можно получить солнечный ожог.
Без свежей крови можно жить, пока от её отсутствия у тебя не поедет крыша.
No traffic, no cops.
But if you ain't careful you can get yourself one hell of a sunburn.
You can only go on so long without blood before it messes with your head.
Скопировать
Возможно, кровь поддаётся обработке только внутри организма?
Надо подумать, как можно сделать контролируемый солнечный ожог...
- Забрал успешно.
Maybe the only way to treat the blood is inside the body.
We need to control a daylight burn.
- Pickup was successful.
Скопировать
Больница Святого Михаила Гоатсвуд, Коннектикут 27 июня 1987 года
На коже могут быть даже волдыри, как от солнечных ожогов.
- Сегодня его стошнило дважды.
See you.
His skin may well get burned and red. It'll blister like a bad sunburn.
He threw up twice today.
Скопировать
- Богом клянусь.
...за солнечный ожог.
- И всю оставшуюся войну мы только и стреляли по кокосам.
- I swear to god.
...For a sunburn.
And then we spent the entire war Shooting coconuts off the side of the boat.
Скопировать
# On the highway to hell On the highway to hell... Посмотри, у него загар дальнобойщика.
О, солнечный ожог.
Да я вижу.
♪ On the highway to hell On the highway to hell... ♪ Look, he's got the lorry driver's suntan.
Oh, sunburn.
I see, yes.
Скопировать
- Ну, если ветер не слишком сильный, восемь-девять часов.
Как раз достаточно, чтобы получить убедительный солнечный ожог.
Я рад знакомству, Фрэнк.
- Well, if the wind's not too brutal, eight, nine hours.
Just long enough to give you a nice, convincing sunburn.
Well, it's been a pleasure, Frank.
Скопировать
Это весьма маловероятно, миссис Кутраппали.
Если Радж умрет, это случится из-за обморожения, гангрены, солнечного ожога или из-за того, что его разорвет
Мам, ты на громкоговорителе с родителями Раджа.
That's very unlikely, Mrs. Koothrappali.
If Raj dies, it'll be from frostbite, gangrene, acute sunburn or being ripped to shreds by a 1500-pound polar bear.
Ma, I'm putting you on speakerphone with Raj's parents.
Скопировать
И каково быть в Земледельческой армии?
Ну, подъем на рассвете, холодная вода, тяжелая работа, солнечные ожоги, волдыри...
- Плюс колючая униформа.
So what's it like, the Land Army?
Well, er, it's early starts, cold baths, hard work, sunburn, blisters...
- Oh, and this scratchy uniform.
Скопировать
- Не сомневаюсь.
Сам я не переношу солнечные ожоги.
Вот вам старая армейская хитрость. Намочите тряпку водой с уксусом и протрите все тело.
- I'm sure you are.
Personally can't stand sunburn.
Old army trick though, soak a rag in water and vinegar and then dab it all over the body.
Скопировать
Это ведь отпуск.
Мы всегда проводим половину времени получая солнечные ожоги, и остаемся со смутными воспоминаниями.
Вайолет, не рассчитывай на меня в этом году.
It's bonus time.
We always blow half of it on sunburns And hazy memories, coop.
Violet, don't count on me this year.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов солнечный ожог?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы солнечный ожог для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение