Перевод "аварийный" на английский
Произношение аварийный
аварийный – 30 результатов перевода
Хорошо, Хэл.
Я войду через аварийный воздушный отсек.
Без гермошлема, Дейв тебе это будет весьма трудно.
All right, Hal.
I'll go in through the emergency air lock.
Without your space helmet, Dave you're going to find that rather difficult.
Скопировать
Если не свернете, я отстраню вас на этом основании.
- Аварийная импульсная энергия.
- Нам не оторваться.
If you don't veer off, I shall relieve you on that basis.
- Emergency impulse power.
- We can't break loose. - We need more power.
Скопировать
Это инженерная секция.
Здесь находятся аварийные системы управления.
Здесь несколько управляющих компьютеров.
This is the Engineering section.
There are a number of emergency back-up systems for the main controls.
Over here are a number of control computers.
Скопировать
Есть ещё кое-что.
Два дня назад одному из наших кораблей было отказано в разрешении на аварийную посадку.
Это действительно странно.
There's another thing.
Two days ago, one of our rocket buses was denied permission for an emergency landing.
That does sound odd.
Скопировать
Ваш корабль теперь мой.
Я отрезал систему жизнеобеспечения на ваш мостик и закрыл аварийные выходы.
Я готов начать переговоры.
Your ship is mine.
I have shut off the life-support system to your bridge, jammed up your exit routes.
I am willing to negotiate.
Скопировать
Мистер Сулу.
Включите аварийное ручное управление.
Вернем контроль.
Mr. Sulu.
Cut into Emergency Manual Monitor.
I want the override broken.
Скопировать
Сэр, приборы не реагируют.
Пульт аварийного ручного управления.
Говорит капитан Кирк. Ответьте.
Sir, the instruments won't respond.
Emergency Manual Monitor, report.
This is Captain Kirk.
Скопировать
Говорит капитан Кирк. Ответьте.
Пульт аварийного ручного управления, говорит капитан.
Вам сюда нельзя...
This is Captain Kirk.
Emergency Manual Monitor. This is the captain, report.
Here, you're not allowed...
Скопировать
Четвертый щит отключился, сэр.
- Аварийное электричество.
- Переключаю.
Number four shield has buckled, sir.
- Auxiliary power.
- Switching over.
Скопировать
Полный назад!
Аварийная скорость!
- Это полная скорость?
Full astern!
Emergency warp speed!
- Do we have emergency warp?
Скопировать
Что такое?
Поймали аварийный сигнал, сэр.
Где это?
What is it?
Picking up a Mayday signal, sir.
Where?
Скопировать
Неправильно.
Это - аварийный клапан, который срабатывает почти мгновенно.
Мудрая предосторожность, учитывая, способность антивещества выбрасывать магнитный поток.
Not correct.
That is the emergency overload bypass, which engages almost instantaneously.
A wise precaution considering it takes the antimatter longer to explode once the magnetic flow fails.
Скопировать
Да, м-р Спок, и я узнал почему.
Аварийное обходное управление интегратора вещества/ антивещества расплавлено.
Оно полностью бесполезно.
Aye, Mr. Spock, and I've found out why.
The emergency bypass control of the matter/antimatter integrator is fused.
It's completely useless.
Скопировать
Есть тут кто-нибудь?
Мне придется использовать аварийное питание.
- Кто вы?
Is anybody there?
I'll just have to use the emergency supply.
-Who are you?
Скопировать
Ноль минус две минуты, 10 секунд.
Аварийная команда на боевых постах.
Ноль минус две минуты, ноль секунд и отсчет.
Zero minus two minutes, 1 0 seconds.
Disaster crew at action stations.
Zero minus two minutes, zero seconds and counting.
Скопировать
Запас охладителя.
Я соорудил аварийный шланг!
Правильно!
The coolant reserve.
I've rigged up an emergency hose!
That's it!
Скопировать
Перестали функционировать.
Мы произвели аварийную и посадку на ближайшей планете.
Для сохранения энергии, мы поддерживаем Динотроп в постоянной стабильности.
CEASED TO FUNCTION.
WE CARRIED OUT THE EMERGENCY PROCEDURE AND LANDED ON THE NEAREST PLANET.
TO CONSERVE POWER WE SET THE DYNOTROPE IN PERPETUAL STABILITY.
Скопировать
Здесь система контроля, видите?
А здесь у нас схема аварийной тревоги.
С какой целью все это делается?
There's the monitoring system over there, see?
Then over here, we have the alarm circuitry.
What's it all in aid of?
Скопировать
- скорее!
вот зто - аварийный выход!
ко львАм
- Hurry!
That is - the emergency exit!
to the lions
Скопировать
Эйр Канада 99, задержите вылет.
Аварийное оборудование на полосу 2-9.
Полоса два девять закрыта, неисправный самолет.
Air Canada ninety-niner, hold short of taxiway Bravo.
Emergency equipment on your left.
Runway two-niner closed - disabled aircraft.
Скопировать
Джо, тебе обязательно идти на работу в такой день, как сегодня?
Такие ситуации теперь не называют аварийными, их называют "Патрони" .
Я так понимаю, ты будешь поздно?
Do you have to go to work on a night like this?
They don't call them emergencies any more. They call them "Patroniz".
I suppose you'll be late, huh?
Скопировать
Это не Аляска.
миллиона на машины, которые редко используете, покупаете только очистители для обычных снегопадов, а в аварийных
Насидевшись в своем офисе, ты стал думать, как бухгалтер.
- This isn't Alaska.
You don't spend two million dollars for machinery you hardly use. You buy for average snowfall. In emergencies, you work round the clock.
Sitting behind that desk made you think like a bookkeeper.
Скопировать
Всем внимание, система оповещения Б-2.
Повторяю, переходим к аварийному состоянию Б-2.
Перекрыть все главные отсеки. Будьте на связи.
All decks, alert system B2.
Repeat, go to alert condition Baker Two.
Seal off all main sections.
Скопировать
Надо предупредить группу, иначе поздно будет.
Сейчас будет аварийная связь, попробую еще раз связаться, может быть выйдут.
Обидно.
We have to warn the group as soon possible.
It'll be the broadcast now. I'm going to try once more. Maybe they'll recieve it.
It's a pity.
Скопировать
Им не выдержать.
Аварийную мощность на буксир.
Мостик - комнате для телепортаций.
They cannot continue.
Emergency power to tractor beams.
Bridge to Transporter Room.
Скопировать
Текущая турбулентность - 10 баллов.
Аварийные показатели гироскопов и стабилизаторов на максимуме.
Если так будет и дальше, капитан, мы не выдержим.
There's 10-scale turbulence right now.
Emergency gyros and stabilizers at maximum.
If this keeps up, captain, we can't last.
Скопировать
Всем палубам доложить о повреждениях.
Несколько систем вышло из строя, включились аварийные.
На полете это не сказалось.
All decks report, damage and casualties.
Several systems out, sir, operating on emergency backup.
None affect flight procedure.
Скопировать
Ты же обещал, что не будешь мешать им спать.
Я обещал, но только до возникновения аварийной ситуации.
И я обещал кое что еще.
After all, you promised them you wouldn't disturb their sleep.
I promised them we wouldn't unless there was an emergency.
And I promised something else.
Скопировать
Все аэропорты западнее Линкольна закрыты из за погоды или полевых условий.
Но, если у вас аварийная ситуация, возможна посадка в Детройте.
У них 5 дюймов снега надо льдом, но они постараются расчистить.
Everything east of Lincoln is closed due to weather or field conditions.
However, if you are declaring an emergency, Detroit possible.
They report five inches of snow over ice, but they will try to clear.
Скопировать
Мистер Сулу, выводите нас отсюда.
Мистер Скотт, проверьте аварийный ручной монитор телепорта.
Капитан, оно меняет курс.
All right, Mr. Sulu, get us out of here.
Mr. Scott, check emergency manual monitor for transporter control.
Captain, it's changing course.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов аварийный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы аварийный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
