Перевод "не справиться" на английский

Русский
English
0 / 30
неnone no without not
справитьсяcelebrate to the right cope
Произношение не справиться

не справиться – 30 результатов перевода

- Да.
Никак одному не справиться.
Да нет.
- Yes, can't do it alone.
- With pleasure!
No... battery's dead!
Скопировать
Вы много говорили о том, как ненавидите насилие.
Не отдадите мне бластеры - и столкнетесь с таким насилием, с каким не справитесь.
То есть вы примените силу?
You've told us a great deal about how you hate violence.
Unless you tell me where those phasers are, you're gonna have more violence than you know what to do with.
You mean you would actually use force?
Скопировать
У меня нет оборудования для неотложной помощи.
- Если думаете, что не справитесь...
- Забудьте. Я все сделаю.
There are certain internal differences.
I don't have the equipment to handle an emergency.
- If you don't think you can handle it...
Скопировать
Не знаю, как отблагодарить вас.
Без вас я бы не справился.
Моя жена будет тронута вашим участием.
I really don't know how to thank you.
I have no idea how I'd have gotten along without you.
My wife will be very grateful to you.
Скопировать
Планета большая.
Не такая уж и большая, чтобы "Энтерпрайз" с ней не справился.
Фазеры не дадут полной мощности с включенными экранами.
That's a big planet.
Not too big for the Enterprise to handle, if it has to.
We can't fire full phasers with our screens up.
Скопировать
Это очень деликатная работа, сэр.
Я думаю, никто лучше вас с этим не справится, м-с Ухура.
- Прошу вас, продолжайте.
It's very delicate work, sir.
I can think of no one better equipped to handle it, Miss Uhura.
- Please proceed. - Yes, sir.
Скопировать
Она сказала, что ты не связан их законами и обычаями.
А ты сказал, что Спок с ним не справится.
Если я смогу сбить Спока с ног, не навредив ему.
She said that their laws and customs were not binding on you.
And you said Spock might not be able to handle him.
Now, if I can knock Spock out without really hurting him.
Скопировать
Зачем нам создавать себе проблемы раньше времени?
Мощный корабль, мы с ним не справимся.
Мэри, мы можем потерять удачу.
Why would we give ourselves trouble before?
It's a powerful ship, we can't fight it.
Mary, it starts to look bad for us.
Скопировать
Скорее!
Мы с ними не справимся!
Оставляйте судно и плывите на остров!
Quickly!
We can't fight them!
Abandon the ship, go to the island!
Скопировать
Я признательна вам, что помогли мне сесть.
Хотя и не слишком слаба, чтобы не справиться сама.
Но, это просто небольшой знак уважения.
I'm much obliged for you helping me sit.
although I ain't too weakly to hitch it in for myself.
That was merely a slight gesture of respect.
Скопировать
Она заставляет меня раскаиваться за то, что я была счастлива в школе.
Ты первый, кого я знаю, кто мог бы с ней справиться.
Так здесь, на Среднем Западе тонко намекают, что мы созданы друг для друга.
I better go.
Even the sound of your voice makes me crazy.
If you say one more word, you'll make me change my mind. Uh... Mm-mmm.
Скопировать
И разумеется, я хочу, чтобы за моими любимцами всегда был уход.
И никто не справится с этим лучше, чем мой преданный Эдгар.
Эдгар?
Naturally, I want my beloved cats to be always well-cared for.
Certainly, no one can do this better than my faithful servant, Edgar.
Edgar?
Скопировать
Не вешай нос.
Мы не сдадимся пока не справимся.
Мы найдём его.
Come on.
We're not gonna give up till we're licked.
We'll find him.
Скопировать
Отлично.
Нет, Дулей, эта утка не справится с этими тестами.
Сюда.
Superb.
No, Dooley. That duck couldn't begin to handle these tests.
Over here.
Скопировать
Будет дождь.
Ему стоило бы найти второго водителя, иначе он не справится.
Если, конечно, у него нет стимулянтов.
It's gonna rain.
He'd better find himself a relief driver, or he's in trouble.
Unless he has some uppers.
Скопировать
Прерывание беременности.
Мы не справились с сексуальностью, каков был смысл всего этого?
Что мы должны сделать, раз не смогли победить? Поражение ведь ничего не значит.
To have an abortion means defeat.
We couldn't beat sex, so what was all this for?
What should we do, if we can't win?
Скопировать
- Магазин, но не директор
- Вдвоём не справиться
- С директором нас будет трое
The store, but not the store manager!
- It's only the two of us.
- The three of us, ...counting the manager.
Скопировать
Коль это правда, пусть изо льда его родится град, пусть первая из градин попадет в меня и жизнь мою убьет и всех детей моих, всех египтян!
Пускай они лежат без погребенья, пока по ним не справят похорон все комары, все мухи, гады Нила!
Довольно, верю.
Ah, dear, if I be so, From my cold heart let heaven engender hail, let the first stone Dissolve my life!
Together with my brave Egyptians all, Lie graveless, till the flies and gnats of Nile Have buried them for prey
I am satisfied
Скопировать
Я не могла бы с этим справиться,
Просто не справилась бы...
Я обращаюсь к нему - я ухожу от него.
I couldn't cope
Just couldn't cope
I'd turn my head I'd back away
Скопировать
- Куда там.
Со шведами мне не справиться. "Шельма", "лагерь"...
- Так, значит, облом?
That's all we talked about.
Try making it with Swedish quotes.
You didn't score.
Скопировать
Это очень трудная работа.
Такой человек, как вы, могли бы с ней справиться.
Вы получите крупную сумму денег.
It's a very difficult job.
A man like you could deal with it.
You'll receive a high amount of money.
Скопировать
И пойду вместе с тобой к скупщику, чтобы всё прошло гладко.
Без тебя мы бы не справились.
Это справедливо.
And I'll see Santi's fence with you. Make sure all goes well.
Why join us, then?
It was thanks to you -
Скопировать
Это кто-то другой, тот не был такой толстый.
Тот не справился, вот и прислали покрепче.
Посмотрите, мадам, прекрасная резная работа.
But it's a completely different person! That one there wasn't so fat.
That one was ripped to shreds, so they sent a stronger one.
Take a look for yourself, Madame. A beautiful wood carving.
Скопировать
Он еще по-настоящему не родился, ты понимаешь?
Но мне с этим самому не справиться.
Ты должна мне помочь.
He is not born yet, do you get it?
I didn't handle it well.
You've got to help me.
Скопировать
При условии, что вы уедете.
Пейроль, один человек не справится.
Это зависит от человека.
Provided that you're leaving.
A single man won't make it.
It depends. I would make it.
Скопировать
Нет! Нет, я этого не выдержу!
Ты ж и сам не справишься, без трех пинт, а?
С помощью алгебры он доказывает что внук Гамлета это дедушка Шекспира, а сам он — дух родного своего отца.
I am not qualified to do so!
You could not understand it without drinking a little, right?
It's simple.
Скопировать
Ты девственница-весталка.
Одному мне не справиться.
- Но зачем?
you virgin- vestal.
To one to me not to manage.
- but why?
Скопировать
Пошел ты со своими тарелками.
Но если тебе самому не справиться, так и быть, помогу.
Мне не сложно.
You know what you can do with them dishes.
If you ain't man enough, I'd be happy to oblige.
I really would.
Скопировать
Вздор.
С ней справился бы и ребенок.
Так или иначе, у меня есть вся техническая помощь, которая мне нужна.
Nonsense.
This is childishly simple.
Anyhow, I have all the technical assistance I need.
Скопировать
никогда не нанимай друзей. Я как-то нанял друга.
Тебе с этим не справится.
Я знаю. Я не могу справиться с Филлис. Я знаю ее много лет, и она...
Yes, it's finished.
Do-Do you have any idea how much it will be?
No, I have no idea, but I'd like you to know... the fact that I kissed you, or didn't kiss you, has no bearing whatsoever on how much you owe, you know?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов не справиться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не справиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение