Перевод "не справиться" на английский

Русский
English
0 / 30
неnone no without not
справитьсяcelebrate to the right cope
Произношение не справиться

не справиться – 30 результатов перевода

Она бы была горда за нас обоих.
Я не справилась бы без тебя, Тибби.
Спасибо.
She would've been proud of both of us.
I couldn't have done it without you, Tibby.
Thank you.
Скопировать
Ну, то есть Кларк.
Меня все-таки не покидает ощущение того, что я не справилась.
Я дала обещание своему отцу и не смогла его сдержать.
I mean, Clark.
I just wish I didn't feel like such a failure.
I made my father a promise, and I couldn't keep it.
Скопировать
- Какие-нибудь проблемы?
- Ничего, с чем я бы не справилась.
Рука?
any trouble?
nothing i couldn't handle.
the hand?
Скопировать
Хотим найти капсулу времени.
Но без тебя мы не справимся.
Вот снимок золота до того, как его украли.
Treasure hunt, to find the time capsule.
But we can't do it without you.
Here's a photo of the gold before it was stolen.
Скопировать
Я придумал другую теорию и проверил ее на практике.
Без тебя - не справился бы.
Ярость - симптом массовой истерии.
I came up with an alternate theory and I tested it.
Couldn't have done it without you.
Rage is a symptom of mass hysteria.
Скопировать
Дзена?
Мне сказали что ты не справился с заданием.
Кристиано?
Zena?
They told me you didn't hand in your report.
Christian?
Скопировать
- Сам бы справился.
- Ты бы не справился.
Больше походило на то, что ты собираешься ему врезать.
I was doing fine.
You were not doing fine.
You looked like you were gonna slug the guy.
Скопировать
Если снова влезешь в какие-то проблемы, расскажи об этом кому-нибудь.
Нет ничего, что ты не смог бы рассказать мне или Шону и с чем мы не справимся.
В следующий раз, когда я отключусь и влипну в аварию, ты будешь первым, кто узнает.
If you get in trouble again, tell somebody.
There's nothing you can tell me or Shawn that we can't handle.
Next time I black out and have a car accident, you'll be the first to know.
Скопировать
Мы не далеко от её машины, Марко.
Есть какой-нибудь совет как с ней справится?
Ммм... не выводите её из себя?
We're not far from her car now, marco.
Any advice on how to deal with her?
Uh... don't piss her off?
Скопировать
(Плачет)
Он не справился с управлением.
Не успел ничего понять, как оказался в кювете.
(Sobs)
He lost control.
Before he knew it, he was upside down in a ditch.
Скопировать
Нет, нет, ты не знаешь, что со мной было.
Без него я не справился бы.
Дай мне немного времени.
You don't know how messed up I was.
I wouldn't have made it without him.
Just give me a little time.
Скопировать
И Денни мне поможет.
- Но одна ты с этим не справишься?
- Перестаньте!
Danny will help me.
But you can't do it by yourself, can you?
Stop!
Скопировать
Не могу...
Мне не справиться с Кольцом, Сэм.
Оно...
I can't...
I can't manage the Ring, Sam.
It's... It's...
Скопировать
Надену.
Не справится один не справятся все.
Смена охраны обоих зданий происходит ровно в полночь.
Can't hurt.
If one fails all fail.
At midnight, there is a shift change in the security of both buildings.
Скопировать
Он злодей.
Самим нам не справиться, Сэм.
Без проводника, никак.
He's a villain.
We can't do this by ourselves, Sam.
Not without a guide.
Скопировать
Привет, Смельчак.
- Прости, что я не справился...
- Это я должен просить прощения.
Hey, Sharkbait.
- I'm sorry I couldn't stop...
- I'm the one who should be sorry.
Скопировать
что мне не нужно отчего-нибудь бежать.
И потому что "Цивилизация" не справится без меня.
это и так всем понятно.
And for the first time in my life, I don't feel like I have anything to run from.
And because Civilization won't survive without me.
-Let's not forget that you want me. -Well, that goes without saying.
Скопировать
Спасибо за помощь.
Сама бы я ни за что не справилась.
- Что, честно?
You were a big help.
I couldn't have done it without you.
- You mean it?
Скопировать
Я хлопотала с малышкой, а Клер это вознавидела. Она постоянно впадала в ярость.
Господи Иисусе, я с ней справиться не могла.
Драки в школе, временные исключения, постоянно полицейские у моей двери.
I doted on my baby and claire hated that.
She used to fly into these rages. Jeez, I couldn't control her.
Fights at school, suspensions, cops always at my door.
Скопировать
В ту ночь, когда на Джастина напали, и я позвонил тебе, а ты вот-вот должен был сесть на самолёт, и ты пришёл сюда и просидел со мной три дня, когда мы ждали, выживет он или умрёт.
Если бы не ты, я бы не справился.
Это всё благодаря тебе.
THE NIGHT JUSTIN WAS BASHED AND I CALLED YOU, AND YOU WERE ABOUT TO GET ON A PLANE, AND YOU CAME HERE AND YOU SAT WITH ME FOR THREE DAYS,
IF IT HADN'T BEEN FOR YOU, I... I NEVER WOULD HAVE MADE IT.
IT WAS BECAUSE OF YOU.
Скопировать
"Правда, она такая замечательная, свободная и без комплексов?"
"Подержите мамочку, детки, потому что она сама не справится."
Неудивительно, что Билли лежит в психушке, хотя тебе плевать.
Isn't Mommy fabulous and free-spirited and uninhibited?
validate Mommy, kids, because she's incapable of doing it herself.
No wonder billy ended up in a psych ward. Not that you care.
Скопировать
Мой отец прислал сюда вас, чтобы шпионить за мной, потому что боялся моих успехов.
Это был мой последний шанс проявить себя и он так понял, что я не справился.
А теперь он решил пересмотреть отношение ко мне.
Let's be frank, Dominic.
This was my last chance to prove myself and he just assumed I'd fail.
Now he has to revise his definition of me.
Скопировать
Если вы не можете, мы обратимся в другое место.
Это специфическая церемония, и если вы не справитесь--
Фил, прошу тебя. Не груби.
If that's a problem, we can go somewhere else.
There are very specific elements, and if you can't do it--
please do not behave this way.
Скопировать
Нет!
Если она вырвется, ты с ней не справишься.
О, боже!
No, if it does get out, you can't fight it.
Not with your hip.
Oh, my God!
Скопировать
Знаю!
-Без тебя мы бы не справились.
-Ни за что!
I know it!
- We couldn't have done it without you.
- Never!
Скопировать
Не забудь.
Если что-то призойдет и ты не справишься...
Да, я знаю.
Don't forget.
If anything comes up you can't handle...
Yes, I know.
Скопировать
Неужели сержант Смит думает, что он сможет нас научить?
Он даже за 20 лет не справится.
- Слушай, братан.
The idea of Sergeant Smith thinking he could drill us.
Why, he hasn't been at it hardly more than about 20 years.
- Hey, brother. - Yeah.
Скопировать
Слушайте, я летал всю зиму.
Ни один старик с этим не справится.
Извините, парни.
Listen, I've been flying the bush all winter.
That's no job for an old man.
Sorry, fellas.
Скопировать
– Надо опередить его.
– Одни мы не справимся. – Я могу съездить в гарнизон.
– Это долго.
We must get there first. - We can't do that single-handed.
I'll ride for help to the nearest garrison.
But that'll take time.
Скопировать
Все ее служанки красивы.
Старый Кабан почти не справился.
Используя умные уловки и тактику, я украл их драгоценность.
All her underlings are handsome.
Old Pig almost couldn't take it.
Using clever tricks and tactics, I stole their treasure away.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов не справиться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не справиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение