Перевод "holidays" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение holidays (холидэйз) :
hˈɒlɪdˌeɪz

холидэйз транскрипция – 30 результатов перевода

- What, Molly?
I don't like mixing work with holidays.
Do you know how much they spend on advertising?
- Почему, Молли?
Не люблю, когда работают на выходных
Знаешь, как много они тратят на рекламу?
Скопировать
- Come on, we must go.
- Returning from holidays?
- Everybody follow me, and everything's going to be alright.
- Давай, мы уже уезжаем.
- Разрешите?
- Все идите за мной, и всё будет хорошо.
Скопировать
I'm taking a break.
I'm on holidays.
- He's got a gun.
А я остаюсь.
У меня отпуск.
- У него ружьё.
Скопировать
Old Lamendin Says he's going to bed.
He said "I'm on holidays, long live Alexandre".
Quiet!
Папаша Ламанден говорит, что он пошёл укладываться в кровать.
Говорит, что он в отпуске и что да здравствует Александр.
Внимание! Вот он!
Скопировать
Well, he'll be coming home soon.
Not, I should think, until the holidays.
Time you went upstairs and got ready for your bath, Miss Flora.
Ну, в общем он скоро приедет.
- Полагаю он вернется не раньше, чем наступят каникулы.
Пора вам подняться наверх и приготовиться к ванной, мисс Флора.
Скопировать
Oh, I've been longing for these holidays.
Holidays?
Longing to see Bly and Mrs Grose and Flora.
О, как я ждал этих каникул.
Каникул?
Как мне хотелось увидеть Блай, миссис Гроуз и Флору.
Скопировать
But there are other things, you know.
I found myself looking forward to the school holidays, when you'd come home with Candy.
And I used to wonder whether you'd changed while you'd been away.
Но было и еще кое-что.
Я стал понимать, что жду школьных каникул, когда приедете вы с Кэнди.
И я думал - не изменились ли вы за то время, пока вас не было?
Скопировать
Talking of Tiercelin, guess what he's suggested?
To take him to Burgundy for the Easter holidays.
- You agreed?
А знаешь,что еще Тирселин предложил Антуану?
- Провести пасхальные праздники у него дома в Бургундии.
И ты разрешила.
Скопировать
Work, says, doesn't let you think, it drives thoughts away.
- Where did you spend the holidays this year, Cavaliere?
- In Rome.
Работа, говорят, не дает думать, отвлекает от мыслей.
— Где провел этот отпуск, Кавальере?
— В Риме.
Скопировать
It is my fault.
If I had paid you visits, invited you here for holidays, Everything would be different.
-Maybe...
Это я виноват.
Если бы я оплачивал твои поездки, приглашая тебя на каникулы, все было бы по-другому.
- Может быть...
Скопировать
I was on holiday in Paris.
You go to Paris for holidays Parisians come here. That's logical.
It's logical.
Я тогда была на каникулах в Париже.
Вы проводите каникулы в Париже, а парижане -тут.
Это логично.
Скопировать
Must be some kind of holiday.
Sam don't close on holidays.
Maybe he had to go someplace.
Как будто праздник.
Так, Сэм и по праздникам открыт.
Ну, может, куда-то уехал.
Скопировать
It was miserable
I've had 10 years of holidays, and I've had the vague idea to profit from it... wand to somehow leave
The ceremony will take place as planned
Это было бы недопустимо.
У меня было 10 лет отпуска и смутная идея воспользоваться им, отправившись путешествовать в одиночку.
Церемония пройдёт так, как запланировано.
Скопировать
- Come on then, let's check the accounts.
Holidays: 1,600 - 1,600.
But are you pretending to write?
— Бедное животное! — Давай сверим.
— Праздники: 1 600. — 1 600.
— Ты делаешь вид, что пишешь?
Скопировать
Yeah, that's right.
You can always come to the yabba for your holidays.
Good luck.
Наверняка.
Ладно, неважно Джек... ты всегда можешь приехать в Яббе на каникулы.
Удачи!
Скопировать
Hide me, and I'll re-hire you.
I'll give you all the holidays Jewish, Catholic and Protestant!
Plus every Sabbath and Sunday.
Спрячьте меня. Я вас возьму на работу.
Я обещаю выходные во все еврейские, католические и протестантские праздники.
Все шаббаты И все воскресенья.
Скопировать
- Of course, as a pilot...
That was during the Easter holidays.
We were in Cairo.
- Понятно. Он ведь пилот.
Смотри. Это было на Пасху.
Мы летали в Каир.
Скопировать
After some initial progress, we've lately suffered a setback.
My dear Martin, that's why we can't come to Germany to spend the holidays with you.
We can't even send you a plane ticket because we have to save money.
Но после первых успехов мы столкнулись с рядом проблем.
Поэтому мы не сможем сейчас приехать в Германию. Чтобы провести с тобой каникулы, как мы хотели.
Кроме того, твой перелёт мы пока оплатить также не можем. Экономим на всем.
Скопировать
The dress rehearsal is on the 24th and the show is on the 25th.
And on the 26th we'll be on holidays.
Yes, please.
25 у нас премьера.
А 26 начинаются каникулы.
Да, входите!
Скопировать
What's wrong?
I..., I would like to ask you for permission to stay at school during the holidays.
What?
Что случилось, Мартин?
Я хотел спросить, можно ли мне остаться на каникулы в интернате.
А как же родители?
Скопировать
What?
- Don't you want to spend the holidays with your parents?
- Well, they don't want to?
А как же родители?
Разве ты не хочешь полететь к ним? - Хочу...
Значит, они не хотят?
Скопировать
"Internals" like Johnny spend almost all their time at the boarding school.
They leave for their homes only for the holidays
Johnny, turn on the radio.
Интернатские вроде Джонни проводят почти всё время в интернате.
И только на каникулах уезжают домой.
Джонни! - Да? - Включи радио.
Скопировать
Plus every Sabbath and Sunday.
And the Muslim holidays?
Eh?
Все шаббаты И все воскресенья.
А в мусульманские будут выходные?
Как, что?
Скопировать
Eh?
Do Muslims have holidays?
What about him, Mohammed Larbi Slimane?
Как, что?
Мусульманские?
А он? Мохамед Ларби Слиман, что он здесь делает?
Скопировать
Maybe Pherber will come with me.
For holidays.
In the mountains.
Может быть Фербер поедет со мной.
На каникулы.
В горы.
Скопировать
You really belong to your family.
Summer holidays... all finished.
So we'll never see each other again?
Ты действительно должна быть с семьей.
Летние каникулы... все готовое.
мы никогда не увидимся снова?
Скопировать
You liked him well then.
I liked the holidays we had in Shandigor.
It's not the same thing.
Он тебе понравился тогда.
Мне понравились выходные, которые мы провели в Шандигоре.
Это не одно и то же.
Скопировать
It's all my fault, master.
I should have marked better the holidays roll in which you asked me to hide the blueprints.
-I was stupid.
Это всё моя вина, хозяин.
Мне следовало отчётливее пометить плёнку с выходными, в которой вы просили меня спрятать документы.
-Я был глуп.
Скопировать
He was becoming completely mad.
He had a terrible fit the day I discovered that he was hiding his formula in our holidays film.
By coincidence it was on one of the roll we shoot in Shandigor.
Он всё сильнее сходил с ума.
Он был в ужасном настроении в тот день, когда я обнаружила, что он прячет свою формулу в нашей праздничной плёнке.
По случайному совпадению это была одна из плёнок, что мы снимали в Шандигоре.
Скопировать
Don't be upset.
And their prizes are like holidays in Greece or something.
My arse. What one can do in Greece?
Не переживай.
Да и награды паршивые - поездка в Грецию. Или что-то в этом роде.
Что человек может делать в Греции?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов holidays (холидэйз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы holidays для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить холидэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение