Перевод "holidays" на русский
Произношение holidays (холидэйз) :
hˈɒlɪdˌeɪz
холидэйз транскрипция – 30 результатов перевода
Thank you so much, Mr and Mrs Dave.
Enjoy your summer holidays.
Ηello.
Спасибо, мистер и миссис Дэйв.
Приятного вам отдыха.
- Здравствуйте.
Скопировать
He said he would fix our satellite dish two weeks ago. It still looks like Jack Frost puked all over the TV.
He's still in Minnesota, spending the holidays with Kara.
Well, when he returns from those 10,000 frozen lakes, I would rely like my "daily show" back.
Он еще две недели назад пообещал починить спутниковую тарелку, а в телевизоре всё еще как будто Дед Мороз развлекается.
Увы, он всё еще в Миннесоте, на каникулах с Карой.
Что ж, когда он вернется с этих 10 тысяч замерзших озер, я надеюсь получить свои дневные сериалы обратно.
Скопировать
Ugly!
Once on holidays we went to spend a few days at uncle Arnaldo's farm.
They were days full of insignificant and great experiences.
Злая!
Как-то в праздники мы поехали на фазенду дяди Арналду.
То были дни как малозначимых, так и великих познаний.
Скопировать
I can't look at these things, it depresses me.
You always spent the holidays with us.
My parents loved you.
Не могу на это смотреть без грусти.
Праздники ты всегда проводил с нами.
Родители тебя любили.
Скопировать
-l didn't know there was a bonus.
-Happy belated holidays, Chef Witter.
-l'm glad you stayed.
-Я не знал, что была праздничная премия.
-С опаздавшими праздниками, повар Уиттер.
-Я рад, что ты остался.
Скопировать
And you were angry with me.
Because you wouldn't commit to plans for the holidays.
Because I was going to invite you to the house to meet my parents after I proposed.
И ты злилась на меня.
Потому что ты не мог определиться с планами на каникулы.
Потому что я собирался пригласить тебя домой, чтобы познакомить с родителями, после того как сделаю предложение.
Скопировать
I wish I knew what I did to deserve such morose, surly children.
I'II be so glad when these fucking holidays are over.
Baby, you're making it worse.
Чем только я заслужила таких неблагодарных детей?
Я буду только счастлива, когда праздники закончатся.
Дорогой, стало только хуже.
Скопировать
I sat in my dining room, alone with birthday cake, I bought for myself.
I have always lived very close, even holidays.
I did not like them, these holidays.
Я сидел в своей столовой, наедине с праздничным тортом, который я купил сам для себя.
Я всегда жил очень закрыто, даже в праздники.
Я их не любил, эти праздники.
Скопировать
I have always lived very close, even holidays.
I did not like them, these holidays.
But 60 years is 60 years old, is the beginning end.
Я всегда жил очень закрыто, даже в праздники.
Я их не любил, эти праздники.
Но 60 лет есть 60 лет, это начало конца.
Скопировать
Well, then...
I wish you nice holidays.
Regenerate and come back healthy.
Итак ...
Я желаю вам хороших каникул.
Восстанавливайтесь и возвращайтесь здоровыми.
Скопировать
Why aren't you at school?
It's holidays.
Oh.
- Почему не в школе?
- Так ведь выходные.
Ааа...
Скопировать
- Good.
- Happy holidays.
- Happy holidays.
- Хорошо.
- С праздником.
- С праздником.
Скопировать
Typical Christmassy stuff, you know.
Our holidays are pretty traditional.
So here's a very special holiday song that I wrote for some very important people to me.
Обычными рождественскими делами.
Наши праздники весьма традиционны.
Это очень особенная праздничная песня которую я написала для самых дорогих мне людей.
Скопировать
So here's a very special holiday song that I wrote for some very important people to me.
Happy holidays, everybody.
Pheebs, look in the kitchen. I'll look in the back closet.
Это очень особенная праздничная песня которую я написала для самых дорогих мне людей.
Всем счастливых праздников.
Фиби, посмотри на кухне.
Скопировать
Mum?
It was the half-term holidays.
You were playing in the woods.
Мама?
Это была половина срока праздники.
Вы играли в лесу.
Скопировать
Never in a hotel that costs more than $300 a night. And never in a hotel that's under $75 a night.
Not on holidays.
There are others.
В отелях дороже трехсот долларов за ночь или дешевле 75-ти.
И во время отпусков.
Были ещё правила, но я уже все не помню.
Скопировать
It's rum, my boy.
The drink of holidays.
You know, when you were little, you always wanted to... leave milk and cookies out on the tray for Santa claus. Remember?
Это ром, малыш.
Праздничный напиток.
Когда ты был маленьким, ты всегда хотел оставить Санте у ёлки молока и печенья.
Скопировать
"Merry Christmas from Ben and David. "
"Happy Holidays from the Cooper-Fishers. "
"Fish Coop, new this fall on ABC. "
С Рождеством. Бен и Дэвид.
Куперы-Фишеры поздравляют вас с праздником.
Осенью на канале ABC начинается шоу "Фиш и Куп"
Скопировать
And what is it?
Knowing and holidays.
Time which slowly flows past.
И что это такое?
Cпокойствие и отдых.
Время, которое медленно течёт мимо.
Скопировать
Until then a little less modern art.
Happy holidays.
And to you.
А до тех пор - меньше современного искусства.
- Весёлых праздников.
- Вам тоже.
Скопировать
Yeah.
Hey, happy holidays.
All right.
Ага.
С праздничком.
До свидания.
Скопировать
Merry Christmas.
Happy holidays.
Get home safe.
С Рождеством.
С праздником вас.
Счастливого пути домой.
Скопировать
So, what do you do, you know...
After the holidays, I mean.
Well, nothing till March, and then I'm the Easter Bunny.
Так, чем ты занимаешься, ну то есть...
Не считая праздничных дней.
Ну, до марта свободен, а там заделываюсь в Пасхальные зайцы.
Скопировать
When?
I'm leaving before the holidays.
When will you see the kids?
И когда?
Я уезжаю до каникул.
А дети? Как ты будешь с ними видеться?
Скопировать
For fresh air ... to see the head doctor ...
Two fingers of holidays !
Come on, go !
Во-первых, сменить обстановку; во-вторых... повидаться с врачихой.
Два пальца каникул. Вперед!
Иди, гуляй!
Скопировать
But I don´t want Ina´s future to be in danger in any way.
After the holidays she´ll take over the Mathilden Secondary School in Erding.
And that means, Jochen, that you will have to restrain yourself in public, for god´s sake.
Но я не хочу чтобы будущему Ины что-либо угрожало.
После праздников она примет должность в средней школе "Мтилден" в Эрдинге.
А это означает, Йохен, что Вам придется ограничивать себя в общественных местах.
Скопировать
I know, but he won't care.
Holidays are nothing to him anyway.
Hey Kirk.
Знаю, но он не обидится.
Праздники для него ничего не значат.
Привет, Кирк.
Скопировать
She mostly kept to herself at work.
I insisted that she spend the holidays with me, my wife and my kids.
Sounds like you really took her under your wing.
В основном она посвящала себя работе.
Я в этом уверен, она проводила все праздники со мной, моей женой и нашими детьми.
- Вы полностью взяли её под своё крыло.
Скопировать
Maybe not now.
You would stay away from me on holidays just because of Dwight?
Hey, nobody wants vibing on the holidays.
Может, теперь не буду.
Ты не будешь приезжать на выходные из-за Дуайта?
Эй, никто не любит, когда его достают в выходные.
Скопировать
You would stay away from me on holidays just because of Dwight?
Hey, nobody wants vibing on the holidays.
Rory, please?
Ты не будешь приезжать на выходные из-за Дуайта?
Эй, никто не любит, когда его достают в выходные.
Рори, пожалуйста?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов holidays (холидэйз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы holidays для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить холидэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение