Перевод "Turks" на русский

English
Русский
0 / 30
Turksтурок
Произношение Turks (торкс) :
tˈɜːks

торкс транскрипция – 30 результатов перевода

At the moment, he doesn't need that.
He has a war with the Turks to contend with.
But why should anyone ever know?
Сейчас ему это ни к чему.
Он сейчас борется с турками на войне.
Но как кто-то может узнать?
Скопировать
For centuries Tuva was inhabited by various nomadic tribes, from the Scythians from way back several thousand years ago, through the Huns, the Turkic peoples, Khyrgiz, and Ouigurs.
The Turks left there language and culture on Central Asia much more strongly than the Mongolians did.
Tuvans were traditionally nomadic animal herders, who would move from place to place depending on where there was fresh grazing available for their herd.
Веками Тува была населена разными кочевыми племенами, сначала - скифами несколько тысяч лет назад, потом - гуннами, тюрками, киргизами и ойгурами.
Влияние тюрков велико на язык и культуру Центральной Азии - гораздо больше, чем монголов.
Традиционно тувинцы были племенем кочевых скотоводов, которые перемещались с места на место, в зависимости от того, где лучше пастбища для скота.
Скопировать
I do not like that man.
Personally I like the Turks.
Would you like to go upstairs?
Мне он не понравился.
Я вообще не люблю турок.
Хотите подняться на палубу?
Скопировать
Those kids...
Turks.
Always trouble.
Наверняка это турецкие мальчишки.
Всюду лазают.
Не знаю.
Скопировать
Don't worry, patrioti.
I got nothing against the Turks.
That's the old world. This is the new.
Не беспокойся, patriotti.
Я ничего не имею против турков.
Это был старый мир, теперь новый.
Скопировать
Is everybody like that in Europe?
In Germany hardly nobody's circumcised, except for the Turks.
In other countries of Europe, let me think...
У всех так в Европе?
В Германии почти не совершают обрезание, за исключением турков.
В других странах Европы, мне думается...
Скопировать
- I've been with Italians, English, French
Turks and a Palestinian, but never with a German guy.
Do you have any idea why?
- Я был с итальянцами, англичанами, французами
Турки и палестинец, но никогда с немцем.
А собственно, почему?
Скопировать
- At least 14 Americans.
A group of Italian tourists and 60 Turks.
- How many were military?
- По крайней мере 14 американцев.
Группа итальянских туристов и 60 турок.
- Сколько из них были военными?
Скопировать
Your great, great, great, great, great-grandfather... Your great, great, great, great, great-grandfather...
de Toulouse, led the Christian knights to Jerusalem... and rescued the sacred tomb from the wicked Turks
We were dukes of Aquitaine... counts of Louergue, Gercy, Albi... marquises of Narbonne, Gothea, viscounts of Lautrec.
Твой пра-пра-прадедушка, Раймон, четвертый граф
Тулузы, повел христиан на Иерусалим и спас гроб Господень от турков.
Мы - герцоги Аквитанские, графы Лоэргские, Кверси, Альби, маркизы де Нарбон и Готье, виконты де Лотрек.
Скопировать
- "I, Mohamed Vassari, the Turk..."
- You know what they say about Turks!
"I declare before Allah..." That's...
- "Я, Мохамед Вассари, турок..."
- Ты знаешь, что говорят о турках!
"Клянусь Аллахом, что..." Что...
Скопировать
News, friends:
Our wars are done, the Turks are drowned.
[MEN CHEERING] How does my old acquaintance of this isle?
Враг потонул.
Окончена война.
Ну, как живут здесь старые знакомцы?
Скопировать
From whence ariseth this?
Are we turned Turks and to ourselves do that which heaven hath forbid the ottomites?
For Christian shame put by this barbarous brawl.
Откуда взяться ссоре?
Иль мы язычники, чтоб делать то, Чего и туркам небо не судило? Где христианский стыд?
Кончайте спор!
Скопировать
This is the music that I like!
Over the Danube Russians repelled by the Turks.
Posing the new flags.
Вот эта музыка по мне!
На Дунае же русские были разбиты турками.
Поднять новые флаги!
Скопировать
Posing the new flags.
The Turks gathered a lot of troops at Plevna and they are crushing us.
Cross the Danube any way you want.
Поднять новые флаги!
Турки стянули войска у Плевны и наголову разбили нас.
Перейти Дунай любым способом.
Скопировать
The fight.
The pursuit of the Turks.
The attack.
Бой.
Преследование турков.
Атака.
Скопировать
The fall of Plevna 28th of November 1877.
The Turks leaving Plevna.
Crossing the river Vid.
Сдача Плевны 28t ноября 1877 года.
Турки оставили Плевну.
Переправа через реку Вид.
Скопировать
The Infantry attack.
The Turks surrender.
The chaos.
Нападение пехоты.
Турки сдаются.
Хаос.
Скопировать
They did attack Medina.
And the Turks made mincemeat of them.
We don't know that.
Они напали на Медину.
Турки их искромсали.
Это неизвестно.
Скопировать
In my opinion, this whole theatre of operations is a sideshow.
The real war's being fought against Germans, not Turks.
Not here, but on the Western front in the trenches.
Я считаю, что этот театр военных действий вторичен.
Настоящая война идёт против Германии, а не Турции.
И не здесь, а в траншеях западного фронта.
Скопировать
The Harith are a dirty people.
Turks?
Bedu.
Хариты – грязный народ.
Турки?
Бедуин.
Скопировать
My guide was killed at the Masturah Well.
- Turks?
- No, an Arab.
Проводника убили у колодца Мастуры.
– Турки?
– Нет, араб.
Скопировать
The situation's bloody awful.
Their morale, if they ever had any, which I doubt the Turks knocked out of them in front of Medina, with
They're fading away by dozens every night.
Ситуация хуже некуда.
Отвагу, если она у них вообще была, из них вышибли гаубицами турки под Мединой.
Они смываются каждую ночь дюжинами.
Скопировать
You mean, the navy?
The Turks have 12-inch guns at Aqaba, sir.
Can you imagine what that means?
Имеете в виду флот?
У турок в Акабе 12-дюймовые орудия.
Представляете, что это значит?
Скопировать
In effect, my lord, yes.
And I must do it because the Turks have European guns.
But I fear to do it upon my soul I do.
В конечном итоге, да.
Я должен уступить, потому что у турок европейские пушки.
Но в глубине души... я опасаюсь этого.
Скопировать
Time to be great again, my lord.
Which is why my father made this war upon the Turks.
My father, Mr. Lawrence, not the English.
Пора вернуть былое величие.
Потому мой отец и начал войну с турками.
Мой отец, мистер Лоуренс, а не англичане.
Скопировать
It cannot be approached from the landward side.
Certainly the Turks don't dream of it.
Aqaba's over there.
С суши к городу не подойти.
Туркам такое даже не приснится.
Акаба вон там.
Скопировать
Well, to me it seems a poor place. Some men find it marvellous.
Tomorrow, maybe I will allow the Turks to buy you, friends of Feisal.
But dine with me.
Жалкое для меня, но для некоторых он роскошен.
Может, завтра я позволю туркам купить вас, друзья Фейсала.
Но... отобедайте со мной.
Скопировать
But I... I cannot serve.
You permit the Turks to stay in Aqaba.
Yes, it is my pleasure.
Но я не служу.
Ты смирился с тем, что турки стоят в Акабе?
Да, меня это устраивает.
Скопировать
They're a tribe of slaves.
They serve the Turks.
Well, they are nothing to me.
Племя рабов.
Они служат туркам.
Они мне чужие.
Скопировать
Who work at Auda's pleasure.
And Auda's pleasure is to serve the Turks.
Serve?
Которых интересует угодить мне.
А Ауде угождает быть на службе у турок.
На службе?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Turks (торкс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Turks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить торкс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение