Перевод "некультурный" на английский

Русский
English
0 / 30
некультурныйuncultivated rough philistine uneducated without background
Произношение некультурный

некультурный – 30 результатов перевода

Почему эти встречи должны проводиться на восходе солнца, я никогда не узнаю.
Это не культурно!
Откуда ты собираешься вести свою игру, Док?
Why these here get togethers have to be held at sun-up I never will know.
It'ain't civilised!
Now just where're you gonna make your play from, Doc?
Скопировать
Я не просила тебя помогать.
Похоже, я должна поблагодарить тебя... но с твоей стороны было некультурно разговаривать со мной не представившись
Как старомодно.
I didn't ask for your help.
I guess I have to thank you... but it was rude for you to do something without introducing yourself.
How old-fashioned.
Скопировать
– Не знаю, читал ли я что-нибудь из написанного вами. – Не читали.
– Я выгляжу некультурным?
– Я не ничего публиковала.
- I don't know if I've read your work. - You haven't.
- Why? Do I look uncultured?
- I haven't been published.
Скопировать
Безобразие, смотреть противно.
Фу, как не культурно.
Матильда, Матильда!
What a disgusting thing to watch.
Yuck, so without culture.
Matilda, Matilda!
Скопировать
- Нет, причина.
Я ведь некультурный.
Здравствуй, Поль.
- Yes, it is.
I'm not very cultured.
Hello, Paul.
Скопировать
– Да?
Мой отец был культурным человеком, который жил в некультурные времена.
Культурные умирали первыми.
- Yeah?
My father was a civilized man living in a non-civilized time.
The civilized, they was the first to die.
Скопировать
Такое случается... Когда люди дерутся.
Драться не культурно, вы должны учиться контролировать себя.
Учитель Лу, кто травил рыбу?
This is what happens to people who fight.
Fighting is not a civilised thing to do, so you should all learn to control yourselves. Don't be like me.
Mr Lu, who was poisoning the fish?
Скопировать
Хватит!
Драться не культурно, я говорил об этом на уроке, а вы уже подрались.
Ещё и двое против одного.
You're full of it!
I'd just told you that fighting is an uncivilised act, and you're fighting already.
Two against one, to boot.
Скопировать
Извозчик-то он культурный.
Лошадь некультурная.
Не знает он меня, и я его не знаю...
Well, he is civilised all right.
The horse isn't.
...and I don't know him as well...
Скопировать
Вот так сюрприз! И кто же это?
Очень некультурно!
Руки прочь от нее, Тэйт!
My, my, what have we here?
Now that was really quite impolite.
Let her go, Tate.
Скопировать
Мисс Уэлфем на репетиционном обеде.
И это не культурно подшучивать над людьми.
До свидания.
Miss Waltham is at the rehearsal dinner.
And it is not polite to make fun of people.
Goodbye. No, no!
Скопировать
Как ты объясняешь этот небольшой парадокс?
Ты не "культурный"?
Да, я, действительно, говорил тебе, что живу, действительно, я живу не совсем как интеллектуал.
...
You're not "cultivated?" Deleuze:
No, because... I would say that, in fact... When I tell you that,
Скопировать
Они знают всё, они в курсе всего, они знают историю Италии начиная с периода её возникновения, они знают географию Северного полюса, они знают всё, что только можно знать. Они знают всё, они могут говорить обо всём.
И когда я говорю, что я не культурный человек, то есть не интеллектуал, я хочу сказать, что у меня нет
ничего помимо того, что мне необходимо сейчас. И я не возвращаюсь к тому, что я уже опубликовал.
Well, maybe not, but they are informed about everything- they know the history of Italy during the Renaissance, they know the geography of the North Pole, they know... the whole list, they know everything, can talk about anything... it's abominable.
So, when I say that I am neither "cultivated," nor an intellectual, I mean something quite simple, that I have no "reserve knowledge,"
At least, there's no problem, at my death, there's no point in looking for what I have left to publish...
Скопировать
Ботан!
Гомер, это некультурно.
Мардж: постарайся понять.
Nerd!
Homer... That isn't very nice.
Marge, try to understand.
Скопировать
Откуда мне знать.
Не выходите из себя, это некультурно!
Одумайся, дружок, она ведь совсем ребенок!
Whoo! Whoo!
Ah!
A serpent! Help!
Скопировать
Вот уж не думал, что ты устроишь выставку, не внушив критику восхвалять себя.
А я не ожидал, что некультурный дикарь явится на столь светское мероприятие.
Я не часто бываю в подобных местах, но этот болтливый мешок крови прав.
♪ Lisa Sawyer, circa 1963 ♪ I wouldn't expect you to host an art show without compelling the critic to speak to your praise.
And I wouldn't expect an uncultured savage to crash such a formal affair.
Ah, not my usual scene, but that mouthy blood bag does have a point.
Скопировать
Курочка!
Некультурно брать чужую еду без спроса.
Все нормально, если еда мамина.
Chicken!
It's rude to take other people's food without asking.
It's not rude when the other people is your mother.
Скопировать
Я... что мы... понимаешь, у нас мало общего в культурном плане.
Извини, ты говоришь, что я некультурна?
Я глубоко культурный человек.
I... that we... you know, we don't have a lot in common culturally.
I'm sorry, are you saying that I'm not cultured?
I'm deeply cultured.
Скопировать
Все понятно.
Детка, это некультурно.
И если б я сам сейчас не был на свидании, мы бы поговорили.
I see how this is.
Girl, that is cold.
And if I wasn't on a date myself right now, we would be having words.
Скопировать
Рэйчел.
Твоя бывшая жена... что-нибудь некультурное?
- Что ты имеешь ввиду?
Rachel.
Your ex-wife... anything uncouth?
- How do you mean?
Скопировать
Мне очень жаль.
Кажется довольно некультурно ...
Смеяться и танцевать вокруг тела любимого человека.
I'm so sorry.
Seems rather uncivilized...
To laugh and dance around the body of a loved one.
Скопировать
Я не верю в насилие.
Это дико и некультурно.
В драке нет победителей.
I don't believe in violence.
It's uncivilized and barbaric.
There are no winners.
Скопировать
О балянусах я знаю одно.
— Боюсь, это немного некультурно...
— Давай.
is the question.
I do know one thing about barnacles, - l'm afraid it's rude, but...
- (Stephen) Go on.
Скопировать
Они нас презирают. а мы рискуем ради них своей шкурой.
Нахальные, некультурные.
Они недостойны этой прекрасной земли.
They look down on us, and we risk our lives for them.
They're a bunch of nouveaux riches, pretentious, arrogant, ignorant.
They don't deserve this beautiful land.
Скопировать
Я займусь вашим парнем так быстр...
Ну, это было некультурно.
Эй, Том.
I'll get to your guy as soon...
Well, that was rude.
Hey, Tom.
Скопировать
На дерево поссы.
Черт, Генри, как некультурно.
Пора на сцену.
Use a tree.
Hell, Henry, now, that ain't civilized.
You're back on.
Скопировать
Маленькое разногласие.
- Да, думаю некультурно-- Майки?
- К счастью это был--
A little disagreement.
- Yeah, wild guess-- the Mikes?
- Luckily it was a--
Скопировать
Хорошо.
Ты погляди, как некультурно.
Оу.
Okay.
Oh, look at how messy that is.
Oh.
Скопировать
- Именно.
Некультурно.
И он кричит: "Я ничего не вижу!
Right?
Rude.
And he's yelling, "I can't see!
Скопировать
Вот так.
О боже, какие некультурные у нас художницы.
1918-ый
There. Oh my!
You uncivilized artists.
1918.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов некультурный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы некультурный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение