Перевод "rough" на русский
Произношение rough (раф) :
ɹˈʌf
раф транскрипция – 30 результатов перевода
First of all, he apparently speaks a language that no one else speaks.
Which makes talking up the ladies a little rough.
We're flying out of Singapore.
Ну, для начала, очевидно он говорит на языке, которого никто не знает.
Это слегка затруднит беседу о дамах.
Мы летим из Сингапура.
Скопировать
The darkness drops again;
now I know that twenty centuries of stony sleep were vexed to nightmare by a rocking cradle, and what rough
Hey, Tony.
И снова тьма;
Но мне теперь известно, Что двадцать в дрёме каменной столетий Превращены в кошмар у колыбели, И что за страшный зверь, чей час уж пробил,
Привет, Тони.
Скопировать
Once was enough for me.
He was way too rough.
I mean, I like to be rough sometimes.
Мне одного раза хватило.
Он был слишком грубым.
Мне нравится грубость иногда.
Скопировать
He was way too rough.
I mean, I like to be rough sometimes.
- But...
Он был слишком грубым.
Мне нравится грубость иногда.
- Но...
Скопировать
How wonderfully primal.
Yes, I'll feel like some gloriously rough-hewn cowgirl, enjoying her...
What's the word?
Прекрасное варварство.
Я чувствую себя постушкой, которая вкушает ...
Как это называется?
Скопировать
Taking off early?
Rough day.
How's the fight going?
Рано заканчиваешь?
Тяжелый день.
Как борьба?
Скопировать
Sweet bottom-grass and high delightful plain
Round rising hillocks, brakes obscure and rough
To shelter thee from tempest and from rain
Днём и ночью. Сладкая трава и плоды находятся за моей оградой.
Небольшие круглые возвышенности. Темный и густой кустарник.
Ты можешь найти там убежище от бури и дождя.
Скопировать
When we scrapbook. Or right towards the end of having sex.
Look, most relationships have their rough patches.
You just have to push through it sometimes.
Когда альбомы клеим ... или под конец секса...
В большинстве отношений есть свои проблемы.
Нужно иногда их пересилить...
Скопировать
- Yeah, a toothbrush.
Yours is a little rough.
The key to a good knife defense is to control the knife hand... and strike with everything you've got.
- Да, зубная щетка.
- Твоя немного грубая.
Секрет хорошей защиты от ножа - это контролировать руку с ножом И атаковать изо всех сил.
Скопировать
Lidner, she's a good friend of mine.
Please don't be rough with her.
Yes, Miss Takada.
она мой ценный друг.
Так что полегче с ней.
прошу прощения.
Скопировать
There we go.
you gonna think about how right I was about the leprechaun or are you just gonna try and focus on how rough
Let's just do it!
Вот так.
Теперь, Кайл, когда ты сосёшь мои яйца, ты собираешься думать о том, что я был прав про гнома, или ты просто хочешь попробовать и сосредоточиться на том, как шершавы и солоны мои яйца, которые ты ощущаешь во рту? - Давай просто сделаем это! - Со временем, Кайл.
Ты, конечно, жаждешь яиц, не так ли?
Скопировать
What is going on?
Walter went rough a bad breakup, and today he found out that his ex moved in with someone else.
Oh,for god sakes. Tell him to put on his big boy pants and find another girl.
Он расстался с любимым человеком.
а сегодня узнал, что там есть другой мужчина. О, Боже.
Скажите ему, чтобы не распускал нюни, а нашёл новую девушку.
Скопировать
- Yeah.
You know, your mom's going through a rough time right now.
And she can be scary when she's angry.
- Ага.
Знаешь, у твоей мамы сейчас тяжелый период.
И она может быть жуткой когда злится.
Скопировать
How much of your collection is in colour?
A rough estimate will do.
A ballpark figure.
Сколько в коллекции цветных фото?
Сделайте грубую оценку.
Примерная цифра.
Скопировать
Some days I'd like to come home to someone who doesn't know a thing about it.
Rough day?
I almost lost a friend in my own O.R.
иногда я хотел бы придти домой к кому-нибудь кто не знает об этом
Плохой день?
я почти потерял друга в своей операционной.
Скопировать
-Hard to say.
There's evidence of rough sexual intercourse, but nothing to say forced entry.
Would you stop sniffing that poor woman?
- Трудно сказать.
Есть следы грубого полового акта, Но ничего не говорит о том, что это было сделано против ее воли.
Можешь ты перестать нюхать несчастную женщину?
Скопировать
Bloody Nora, you stink.
Rough as a badger's back passage.
-Didn't let us wash.
Черт подери, от тебя воняет.
Несет как от скунсьей задницы.
- Вы не даете мне умыться.
Скопировать
Well, I'll go get him.
I was in a rough spot, one I'd never been in before.
I had to make a choice between helping someone on my list helping someone who really deserved it.
Ну что ж, пойду приведу его.
Я был в ужасной растерянности, в которой никогда не был.
Я должен был сделать выбор между помощью кому-то из списка, и помощью тому, кому она действительно нужна.
Скопировать
Know what?
I had really rough night.
And my boss can back me up on that.
Знаешь, что?
У меня выдалась нелегкая ночка.
Мой босс может подтвердить.
Скопировать
I'm thrilled that you're OK.
When someone holds someone else hostage, they usually rough 'em up.
It wasn't like that.
Я ужасно рада, что ты в порядке.
Когда берут в заложники, могут обойтись с ним грубо.
Ничего похожего не было.
Скопировать
- That?
Carlos just got a little rough.
Made me sign some papers.
- Это?
Карлос вел себя грубо.
Заставил меня кое-что подписать
Скопировать
I mean, what happened last night was explosive.
Last night was two old friends helping each other through a rough patch. That's it.
- Susie Q...
Ведь то, что было ночью, это взрыв.
Ночью два старых друга помогали пережить трудные времена.
- Сюзи...
Скопировать
So, you lot, what's the story?
Living rough?
Why do you wanna know?
Итак, ребята, что у вас за история? - Вы о чём? - Вы же бездомные, я прав?
Живёте под открытым небом.
- Зачем вам это знать?
Скопировать
Whoa!
Um, couldn't I just, you know, rough you up a little? Mmm.
No, absolutely not. The knife is very important to my total experience.
- О-о-о...
- Может, мне просто ударить тебя пару раз?
- Нет, ни в коем случае, это очень важная часть моих фантазий.
Скопировать
And it's making me second-guess myself.
Because I'm not really sure if the reason I'm checking out is because I just can't handle the rough spots
Or really, for that matter, if I ever truly loved her.
И это заставляет меня пересмотреть себя.
Потому что я правда не уверен, отдаляюсь я из-за того, что я просто не могу справится с трудными моментами или из-за того, что я просто больше её не люблю?
Или, если уж о том речь пошла, любил ли я её вообще.
Скопировать
I kept missing my window to get out of there.
-Must have been rough.
-Yeah.
Я просто постоянно пропускал удобный момент, чтобы смыться оттуда.
-Это, наверное было жутко трудно.
-Да.
Скопировать
Cut our boy some slack here.
He's had a little bit of a rough week, huh?
-He has?
Эй. Эй. Помягче на поворотах с нашим парнем.
У него была трудная неделя.
-Правда?
Скопировать
Now this is the real Louis "Vitoon."
You had a rough year-- me in the hospital, you there around the clock--
I want you to enjoy yourself.
¬от это реальный "Ћуи ¬иттон".
" теб€ был т€жЄлый год в больнице со мною. "ы там круглые сутки дежурила.
я хочу, чтобы ты себ€ побаловала.
Скопировать
(Kelso) Oh, Catholic school?
That's rough.
- Yeah, my dad took away my slingshot- - (TVTheme Music) so I'm feeling it pretty bad too.
О, католическая школа?
Жестоко.
Да, папаша отобрал у меня рогатку, так что, мне тоже несладко приходится.
Скопировать
Oh, I didn't know you watched that show.
Yeah, this is rough stuff Jackie's going through.
She'll come runnin' to me- Old Faithful.
О, я не знал, что вы его смотрите.
О да, тяжелые времена ожидают Джеки.
И она прибежит ко мне - Верному старине.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rough (раф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rough для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить раф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение