Перевод "rough" на русский
Произношение rough (раф) :
ɹˈʌf
раф транскрипция – 30 результатов перевода
You're right, man, to gross one no one will win!
He may be rough but has won.
That you have done is very easy.
Вы правы, никто не может побить его.
Он может быть грубый, но он выиграл.
То, что вы сделали, очень легко.
Скопировать
I'm very glad you could make it.
You can take my word for it, it was a rough trip.
But you, you look a mess.
Я очень рад, что вы добрались,
Я только что прибыл и можете поверить мне на слово,
Это была тяжелая поездка, Но вы, Вы ужасно выглядите,
Скопировать
Y oshii will get the Kurata Bldg. if the note's not paid
Shall I rough him up a little?
Don't forget we're not a bunch of gangsters now
Ёсии заберёт здание, если долг не будет выплачен.
Может, встряхнуть его немного?
Не забывай — мы больше не бандиты.
Скопировать
That'd be fine with me
Don't rough him up though
We've no choice
Это я одобряю.
Но смотри, не смей и пальцем его тронуть.
У нас нет выбора.
Скопировать
- I was such a crazy blind man.
How could I think that a creature like you could love a rough man.
- D'Albert.
- Я был таким слепым идиотом.
Как мог я подумать что такое существо, как вы, могло полюбить такого грубого человека.
- Д'Альбер.
Скопировать
I am the ocean traveler.
That day the ocean was rough.
Big waves and small waves kidnapping water.
Я океанский странник.
День, когда океан был бурным.
Большие волны и маленькие волны похищали воду.
Скопировать
He's running with Calita's gang, down on the border.
Pretty rough outfit.
- Yeah.
Он вместе с бандой Калито, находится на границе.
Тяжело небось.
Да.
Скопировать
Who is it?
I guess it's been kind of rough on you.
Being the daughter of a preacher, like you are.
Кто здесь?
Похоже, не легко тебе пришлось.
Дочь священника.
Скопировать
You can have whatever you want.
No need to get rough.
Come to me, morena!
Не горячитесь, мы сделаем всё, что вы захотите!
Только не горячитесь!
Не горячитесь!
Скопировать
Ah, that's a bad attitude.
Kind of rough on the little fella, aren't you?
Like to try that with me?
А, мы не в духе.
С ним легко быть крутым.
Попробуешь так со мной?
Скопировать
I don't mind telling you.
These last weeks have really been rough.
That's a fact.
Хочу сказать.
Последние недели были настоящим испытанием.
Это факт.
Скопировать
Why didn't you tell us you sold the motel?
Why, so you'd have more time to make things rough for me?
It was none of your business, Duke boy.
Почему ты не сказал нам, что ты продал мотель?
Зачем, чтобы у вас было больше времени сделать для меня всё сложнее?
Это было совсем не твоим делом, Дюк.
Скопировать
He's a man Mr Waterfield employs.
He keeps some very rough company, including a man called Ken.
- Ken?
Ну, он - человек м-ра Уотерфилда.
Значит он водится с очень плохой компанией, включая Кена.
- Кена?
Скопировать
- Studies from life?
- Rough exercises.
Very good! You really have a considerable talent.
- Сырые наброски.
Очень хорошо!
У вас весьма примечательный талант.
Скопировать
Dr. McCoy, you better look us over.
That was a rough beam-up.
Yes, sir.
Доктор Маккой, осмотрите нас.
Это был жесткий подъем.
Есть, сэр.
Скопировать
Spock was right.
It was a rough ri...
At norm, Mr. Kyle.
Спок был прав.
Трясло изрядно...
На нормальную, м-р Кайл.
Скопировать
It's too early to think about that again
You're nice kind you've helped me through rough times
I'm nice, I'm kind and I'm very comforting
Слишком рано, чтобы опять об этом думать.
Ты хороший, ...милый ты очень утешил меня в трудный момент.
Я хороший, милый, очень утешил тебя...
Скопировать
Standard ion type, captain, but quite violent... - and unpredictable.
- Rough ride?
- If we stay.
Стандартного ионного типа, но чрезвычайной силы... и непредсказуемости.
- Будет трясти?
- Если останемся.
Скопировать
Thank you.
That was... pretty rough wasn't it.
I'm sorry. Sorry that you told me?
Было довольно грубо.
Мне жаль.
Тебе жаль, что ты сказал мне, или жаль, что ты себя так чувствуешь?
Скопировать
And police report that the man who called the Homicide Office before...
- Sounds pretty rough. - But it'll sure sell papers.
My caddy. It's my golf day.
Оба убийства были совершены в 19:00.
Полиция сообщает, что мужчина, звонивший в убойный отдел до обоих убийств...
Прихорашиваетесь для пациентов?
Скопировать
Half of 'em straight from Europe.
They'll have a rough time but they'll make it.
And do you wanna know why they'll make it?
Половина приехала из Европы.
Не простой путь, но они это сделали.
А знаешь почему?
Скопировать
Quiet, please.
Not so rough. All right then.
Boys, remain in the middle of the floor.
Спокойнее, пожалуйста.
Не так громко.
Кавалеры остаются в центре зала.
Скопировать
I parachuted over northern Germany on a dangerous mission.
Everything began that rough and windy night between Hildesheim and Hanover.
I was dressed as a civilian, but unlucky. I was soon discovered and arrested.
Я приземлился в Северной Германии с опасным заданием.
Все началось той суровой, ветреной ночью между Хильдесхаймом и Ганновером.
Хоть я и был в гражданской одежде, к несчастью, меня вскоре обнаружили и арестовали.
Скопировать
Or for instance...
Toximit insecticide gives moths a rough ride!
Moths will have had it when you pull out the Toximit!
Или, например,..
Немного "Токсимита", и моль будет побита!
Моль будет изжита с помощью "Токсимита"!
Скопировать
Of course, dogs are a pretty poor judge of human beauty.
(SIGHS) But I had a rough idea of what to look for.
Hmm.
Ну конечно же, собакам так непросто разбираться в человеческой красоте.
Однако у меня была одна еще неоформившаяся идея... касательно того что нужно искать.
Ммм!
Скопировать
There are some nine-pounders on the gun deck... that are more in need of your attention than this baggage.
No need to be so rough on the girl, Bart.
I'm running a fighting ship, not a finishing school!
На палубе есть несколько девяти-фунтовых пушек, которые больше требуют Вашего внимания, чем этот багаж.
Не стоит быть таким грубым с девушкой, Барт.
Я командую боевым кораблем, а не пансионом благородных девиц!
Скопировать
Don't you see, darling, if the bomb was planted in Mexico, and the accused is Mexican, what a scandal this could turn into? Internationally?
Might be kind of rough on the tourist trade.
Susie, one of the longest borders on earth is right here between your country and mine.
Понимаешь, раз бомба заложена на нашей стороне, и подозреваемый – мексиканец, это международный скандал.
Я хочу быть просто туристкой.
Сьюзи. Между нашими странами самая длинная граница, и открытая...
Скопировать
It's got absolutely nothing to do with...
You just try any rough stuff, Uncle Joe, and you'll find out.
He's a big shot in the Mexican government. Listen...
Это не имеет ко мне отношения.
Только попробуй что-нибудь учинить.
Варгас большая шишка в правительстве.
Скопировать
Listen, there's a whole flock of them after this.
They'll be here in a few minutes, and they're playing pretty rough.
And I don't want to be around here when they get here.
Послушайте, за этим гонится целое стадо их.
Они будут здесь через пару минут и церемониться не будут.
И я не хочу быть здесь, когда они появятся.
Скопировать
Wait a minute, Gutiere!
It's true that sometimes I'm rough with others.
But with you...
Послушайте, Гуттиэре!
С другими я часто бываю груб.
Но с вами...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rough (раф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rough для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить раф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
