Перевод "to talk" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to talk (те ток) :
tə tˈɔːk

те ток транскрипция – 30 результатов перевода

What are you doing here?
I came to talk to Francisco, and I'm glad I did.
I'm off.
И что ты здесь делаешь?
Я пришел поговорить с Франциско, и я рад, что я это сделал.
Ладно, я пошел.
Скопировать
What about?
Tell me, grandfather, what should I do to talk to the abbot of St. Martin?
Hey, hey, can I know what you want to talk to Mr. abbot?
О чем?
Скажи мне, дедушка, как я могу поговорить с аббатом Сан-Мартина
Так, так, я могу знать, о чем ты хочешь поговорить с аббатом?
Скопировать
Tell me, grandfather, what should I do to talk to the abbot of St. Martin?
Hey, hey, can I know what you want to talk to Mr. abbot?
Cotolay, do not start over, do not start,
Скажи мне, дедушка, как я могу поговорить с аббатом Сан-Мартина
Так, так, я могу знать, о чем ты хочешь поговорить с аббатом?
Не начинай, Котолай, не надо!
Скопировать
Didn't you talk to Francisco?
Yes, that's why I want to talk to the abbot.
Good morning, Cotolaya.
Разве ты не поговорил с Франциско?
Да, именно поэтому я хочу поговорить с настоятелем.
Доброе утро, Котолайa.
Скопировать
Where are you going?
I think, when you want to talk to someone important you have to bring something to be well received.
If you are asking for something, it is most convenient.
Куда ты собрался?
Я думаю, что если ты хочешь поговорить с кем-то очень важным, Ты должен принести что-нибудь, что бы быть хорошо принятым.
Если ты ищешь его благосклонность, да, это самое лучшее.
Скопировать
What a way to draw is that, what do you want?
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
Кто стучался? Что тебе нужно?
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Ах, да, это так просто. Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно?
Скопировать
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
And can you tell me why?
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Ах, да, это так просто. Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно?
А можешь ты ответить мне, почему ты хочешь с ним говорить?
Скопировать
The fig tree no longer has figs.
I want to talk to you.
No way.
На смоковнице больше не осталось плодов.
Я хочу поговорить с вами.
"Конечно, нет".
Скопировать
Because it lacks some detail.
It is very easy to talk.
And when you're done, will you build my monastery?
Потому что не хватает некоторых деталей.
Это легко объяснить.
А когда вы закончите, Вы будете строить мой монастырь?
Скопировать
She's... You bastard!
It's better not to talk of her!
I never hurt anybody!
Ты ублюдок!
Твоя мать... о ней лучше вообще не говорить!
Я никого и пальцем никогда не тронул!
Скопировать
"Whosoever believeth in me, though he were dead, yet shall he live."
It's better to talk about it.
Tell me exactly how it was.
"С верой вашей буду жить вечно."
Лучше поговорить об этом.
Расскажи подробно как это было.
Скопировать
The other will monitor him on the dispensary screen.
I'd like to stay now, try to talk to him.
My friend, James Kirk.
Другой будет наблюдать за ним с экрана в диспансере.
Я хочу остаться первой. Хочу с ним поговорить.
Мой друг, Джеймс Кирк.
Скопировать
Sir...
I'd like to talk to you!
- To me?
Господин...
Я хотел бы поговорить с вами!
- Со мной?
Скопировать
My work is largely technical.
It bores women to talk about technicalities.
But I can tell you some trivia.
Моя работа связана с техникой.
Про нее трудно рассказывать.
Женщинам неинтересно слушать технические тонкости.
Скопировать
All your men were looking at me, following me with their eyes.
I'll have to talk to them about that.
They, uh- - They don't do that ordinarily, Miss McHuron, but somehow, in your case, and the ladies with you--
Все ваши люди уставились на меня, следили глазами.
Да, надо будет поговорить с ними об этом.
При обычных э... обстоятельствах они так не ведут, мисс МакХортон, на с вами и теми, двумя дамами--
Скопировать
You didn't ask me how I managed to stay alive!
Do you think it's the right moment to talk about war?
Why?
Вы не спросили, как мне удалось остаться в живых!
Думаете, это самый удобный момент поговорить о войне?
Почему бы и нет?
Скопировать
Sure, but sometimes you don't count so good.
Where did you learn how to talk like that, "sometimes you don't count so good"?
It's "sometimes you don't count so well."
Конечно доверяю, только иногда ты считаешь нехорошо.
Кто тебя научил так говорить, "ты считаешь нехорошо"?
Надо говорить, "ты считаешь неправильно".
Скопировать
"Ain't we?"
Now, where did you ever learn to talk like that?
As soon as we get back to Masalva, you start school.
"Мы нет?"
Ну кто тебя научил так говорить?
Как только мы придём в Масалву, ты сразу пойдёшь в школу.
Скопировать
What do ya want?
Mr Pierce would like to talk to you.
- What for?
Что надо?
- Мистер Пирс хотел поговорить с вами.
- О чем?
Скопировать
Why did you do that?
I've got to talk to him now!
But I thought I'd go myself!
- Зачем ты это сделал?
Мне сейчас нужно с ним поговорить!
- Но я сам с ним поговорил!
Скопировать
But he´s not your type at all.
You think you know me, you like to talk a lot But really you do not not not...
You don´t know how I feel.
И он совершенно не твоего типа.
Ты думаешь, что ты меня знаешь, тебе нравится много говорить об этом, но в реальности это не так.
Ты никогда не узнаешь, что я чувствую.
Скопировать
I asked to be taken to a public telephone and she said no. We're inside a china cabinet, yes... And anything can send this all to pieces...
Who did you want to talk to?
-That's my business. I'm free to talk to whoever I want to, no?
Мы внутри шкафа с фарфором, да и любая оплошность может разбить здесь всё вдребезги давайте попытаемся не делать никаких лишних движений.
- С кем ты хотела поговорить? - Это моё дело.
Я свободна разговаривать с кем захочу, не так ли?
Скопировать
We... served together.
And you, um... don't want to talk about it?
Why?
Вы воевали вместе? Мы служили вместе.
И вы не хотите об этом говорить?
Почему?
Скопировать
- Manouche!
We need to talk about Charly.
He has a conference tomorrow.
- Мануш!
Мы должны поговорить о Шарли.
Завтра у него конференция.
Скопировать
- First love?
- Do you want to talk for a while?
-Talk?
- Впервые влюбился?
- Хочешь еще поговорить?
- Поговорить?
Скопировать
The graduation ceremony...
Veranderding wanted to talk with you...
But you walked away with another boy.
Выпускная церемония...
Я хотел поговорить с тобой...
Но ты ушла с другим мальчиком.
Скопировать
Papa, will you pop out for a sec?
I need to talk with the Princess.
- All right, as you wish.
Папа, выйди на минутку.
Мне с принцессой поговорить надо.
- Как хотите, дело ваше.
Скопировать
Well, he acts like he has genuine emotions.
He's programmed that way to make it easier for us to talk to him.
As to whether or not he has feelings is something I don't think anyone can truthfully answer.
Во всяком случае, он ведет себя именно так.
Он запрограммирован так, чтобы облегчить наше общение с ним.
А на вопрос, есть у него чувства или нет я думаю, никто не сможет дать точного ответа.
Скопировать
You don't suppose ouzo is some kind of Greek miracle drug, do you?
There's something I've got to talk to you about.
How sweet of you. You're worried about me.
- Узо - это волшебное лекарство.
Я должна тебе кое-что сказать.
- Не беспокойся обо мне.
Скопировать
Ah, it's you.
I need to talk to you immediately.
No, I can't talk on the phone.
А, это ты.
Мы должны срочно поговорить.
Нет, по телефону нельзя.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to talk (те ток)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to talk для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те ток не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение