Перевод "поговорить" на английский
Произношение поговорить
поговорить – 30 результатов перевода
И что ты здесь делаешь?
Я пришел поговорить с Франциско, и я рад, что я это сделал.
Ладно, я пошел.
What are you doing here?
I came to talk to Francisco, and I'm glad I did.
I'm off.
Скопировать
О чем?
Скажи мне, дедушка, как я могу поговорить с аббатом Сан-Мартина
Так, так, я могу знать, о чем ты хочешь поговорить с аббатом?
What about?
Tell me, grandfather, what should I do to talk to the abbot of St. Martin?
Hey, hey, can I know what you want to talk to Mr. abbot?
Скопировать
Скажи мне, дедушка, как я могу поговорить с аббатом Сан-Мартина
Так, так, я могу знать, о чем ты хочешь поговорить с аббатом?
Не начинай, Котолай, не надо!
Tell me, grandfather, what should I do to talk to the abbot of St. Martin?
Hey, hey, can I know what you want to talk to Mr. abbot?
Cotolay, do not start over, do not start,
Скопировать
Ты опять вернулся к этой глупости - охотой за сокровищами?
Разве ты не поговорил с Франциско?
Да, именно поэтому я хочу поговорить с настоятелем.
There you go again with that nonsense about the treasure hunt?
Didn't you talk to Francisco?
Yes, that's why I want to talk to the abbot.
Скопировать
Разве ты не поговорил с Франциско?
Да, именно поэтому я хочу поговорить с настоятелем.
Доброе утро, Котолайa.
Didn't you talk to Francisco?
Yes, that's why I want to talk to the abbot.
Good morning, Cotolaya.
Скопировать
Куда ты собрался?
Я думаю, что если ты хочешь поговорить с кем-то очень важным, Ты должен принести что-нибудь, что бы быть
Если ты ищешь его благосклонность, да, это самое лучшее.
Where are you going?
I think, when you want to talk to someone important you have to bring something to be well received.
If you are asking for something, it is most convenient.
Скопировать
Кто стучался? Что тебе нужно?
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Ах, да, это так просто. Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно?
What a way to draw is that, what do you want?
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
Скопировать
Он в задней комнате.
Я готов, Вы можете поговорить.
Лихорадка серьезно повлияла на твое зрение.
He's in the back room.
I am ready, you can speak.
The fever has seriously affected your sight.
Скопировать
На смоковнице больше не осталось плодов.
Я хочу поговорить с вами.
"Конечно, нет".
The fig tree no longer has figs.
I want to talk to you.
No way.
Скопировать
Коммандер Джексон
Это всего лишь Нортон, который ждет ответа по телекому Хочет поговорить с вами,
Генерал?
Commander Jackson.
It's only Norton who's waiting on the telecom to speak to you.
The General?
Скопировать
Я решил, что мы должны урегулировать проблему
Я позволю Вам уйти и прошу поговорить с отцом
Я хочу, чтобы Ваш отец приехал сюда поклонился могилам наших предков
I think we should reconcile
I'm willing to let you go and talk peace with your father
I want your father to come here to kow-tow three times to our ancestors
Скопировать
Вот твоя доля.
Могу я поговорить с боссом?
- Bardarian.
Here's your share.
Could I speak to the boss ?
- Bardarian.
Скопировать
Которого вы замучили.
Мы должны поговорить об этом.
Расскажите мне, Элизабет.
The one you tore up.
We must talk about that.
Tell me about it, Elisabet.
Скопировать
Посмотри меня в глаза
На случай тебя захочется поговорить кое-о чём, я буду в своем кабинете
Возможно могу в чем-то помочь...
Look at my eyes
In case you would like to have a chat, i will be in my room
Perhaps, i can help you.... -No, thank you!
Скопировать
Сегодня у нас впервые появилась возможность встретиться друг с другом.
Встретиться и поговорить.
Да, я знаю.
It's actually the first time we've met.
Met, and spoken.
Yes, I know.
Скопировать
Ты был у этого сеньора на кладбище?
Неужели у тебя нет никого, кто бы поговорил с ним?
Оставьте меня в покое!
You went to see this cemetery sir?
But you have a friend who can tell? - Maybe ...
- Auntie, please ...
Скопировать
Одна ты здесь больна.
Поговори сама.
Он не хочет разговаривать со мной.
You're the one who's ill.
Talk to him.
He won't talk to me.
Скопировать
"С верой вашей буду жить вечно."
Лучше поговорить об этом.
Расскажи подробно как это было.
"Whosoever believeth in me, though he were dead, yet shall he live."
It's better to talk about it.
Tell me exactly how it was.
Скопировать
Другой будет наблюдать за ним с экрана в диспансере.
Хочу с ним поговорить.
Мой друг, Джеймс Кирк.
The other will monitor him on the dispensary screen.
I'd like to stay now, try to talk to him.
My friend, James Kirk.
Скопировать
Иди к нему, Элизабет.
Поговори с ним.
Теперь, когда ты меняешься, я хочу, чтобы ты видела, насколько они ничтожны.
Go to him, Elizabeth.
Talk to him.
Now that you're changing, I want you to see just how unimportant they are.
Скопировать
- Да что вы знаете о богах?
Тогда давайте поговорим о людях.
О наших слабостях.
- What do you know about gods?
Then let's talk about humans.
About our frailties.
Скопировать
Нет, у меня нет времени разговаривать с вами.
Лучше поговорите друг с другом.
Вы здесь?
No, I've no time to talk to you.
Talk to each other instead.
Are you here?
Скопировать
Нет, я не разговариваю с ботинками, я же сказал.
Поговорите лучше друг с другом.
Вы должны съехать завтра.
No, I don't talk to shoes, I said.
Talk to one another instead.
You must leave tomorrow.
Скопировать
Он убьёт меня! Курата убьёт меня!
Я поговорю с ним, если вас это беспокоит.
Танака, позвони ему.
I'll be killed by Kurata!
Don't worry. I'll talk to him if you're worried
Tanaka, phone him
Скопировать
Это означает, что Ты не будешь подконтролен в течение нескольких часов.
Я хочу поговорить с Тобой. Это очень важно.
Как туда добраться? Автомобиля Энн будет работать.
Alright, what do ya want? I've just talked to Zontar.
He said that you've killed the inject-a-pod that he grew for you.
That means you can't be controlled for several hours.
Скопировать
Пожалуйста, дорогой.
Раскрой свой разум всего на несколько минут и дай мне заглянуть внутрь, так, чтобы Я смогла поговорить
Хорошо, Марта. Я слушаю.
Oh, I wanna make it difficult.
I want it to be so difficult you just can't do it!
Open your mind for just a few minutes and let me inside, so that I can talk to you!
Скопировать
Господин...
Я хотел бы поговорить с вами!
- Со мной?
Sir...
I'd like to talk to you!
- To me?
Скопировать
Они говорят нам: вы всегда говорите о женщинах.
Поговорите о других вещах.
Очень скучно, правда?
They say to us: You always talk about women.
Talk about other things.
Very boring, right?
Скопировать
Все ваши люди уставились на меня, следили глазами.
Да, надо будет поговорить с ними об этом.
При обычных э... обстоятельствах они так не ведут, мисс МакХортон, на с вами и теми, двумя дамами--
All your men were looking at me, following me with their eyes.
Yes. I'll have to talk to them about that.
They, uh- - They don't do that ordinarily, Miss McHuron, but somehow, in your case, and the ladies with you--
Скопировать
Вы не спросили, как мне удалось остаться в живых!
Думаете, это самый удобный момент поговорить о войне?
Почему бы и нет?
You didn't ask me how I managed to stay alive!
Do you think it's the right moment to talk about war?
Why?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов поговорить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поговорить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
