Перевод "Концерн" на английский

Русский
English
0 / 30
Концернconcern
Произношение Концерн

Концерн – 30 результатов перевода

Я изучал язык ГДРовских новостей и подогревал режиссерское честолюбие Дениса.
Сегодня Гюнтер Миттаг, секретарь ЦК СЕПГ по экономике посетил филиал концерна "Кока-кола".
Поводом для этого посещения стало обсуждение договора между концерном "Кока-кола" и комбинатом безалкогольных напитков в Лейпциге.
I only had to study the language of "Current Camera"... and spur on Denis' ambition as a film director.
Today Günther Mittag, secretary for Economy in the CC of the SUD, visited the Coca Cola group in West Berlin.
The reason for the comrade's visit are... details of the completed trade agreement between Coca Cola... and the VEB Drink Collective Combine Leipzig.
Скопировать
Сегодня Гюнтер Миттаг, секретарь ЦК СЕПГ по экономике посетил филиал концерна "Кока-кола".
Поводом для этого посещения стало обсуждение договора между концерном "Кока-кола" и комбинатом безалкогольных
Западногерманская служба Госбезопасности препятствует работе журналистов из ГДР.
Today Günther Mittag, secretary for Economy in the CC of the SUD, visited the Coca Cola group in West Berlin.
The reason for the comrade's visit are... details of the completed trade agreement between Coca Cola... and the VEB Drink Collective Combine Leipzig.
Security officers of West Berlin hinder the work of the GDR television.
Скопировать
Западногерманская служба Госбезопасности препятствует работе журналистов из ГДР.
Капиталистическая цензура болезненно воспринимает поражение концерна "Кока-кола" в тяжбе с комбинатом
Не мешайте работе телевидения ГДР! Я вызываю полицию!
Security officers of West Berlin hinder the work of the GDR television.
Surely, the capitalistic press censors find the loss the mighty Coca Cola group has suffered against the VEB Drink Collective Combine Leipzig... in the patent procedure too embarrassing... Please let the GDR television work undisturbed!
- That's it, I'm calling the police!
Скопировать
Нет-нет, это персонаж. А этот живёт в наши дни
Он работает в концерне Аквино
Да-да, я его знал "Ардженти" - это псевдоним
Maybe, but this one is real.
He works for the Aquino Cooperative.
I knew him. "Argenti" is a pseudonym.
Скопировать
Франсуа Амбер ведает нефтеперерабатывающими заводами
"Легран", входящими в концерн "Фогель", который насчитывает 25 филиалов.
- Извините, моя фамилия Эмар, и я не ведаю ни заводами, ни компаниями.
Mr François Ambert.
He merely chairs Legrand Refineries... which are connected to the trust that controls Voguel, 25 subsidiaries and affiliates.
- Mr Chairman... my name is Aimard...a, i. I'm chairman of no trust, nor do I administer any company.
Скопировать
Я знаю, что у меня есть другие дела. Нет, чёрт побери!
Вам просто нужно сказать концерну US Steel, чтобы они подождали.
В любом случае, я планирую закрыть дело Мэри... очень, очень скоро.
But, Phyllis, every once in a while, the fuse burns down, and then it just...
Let me understand this. You feel I'm taking advantage of you? Phyllis.
- Filing. - Filing. You are not supposed to be coming in here and telling...
Скопировать
Ну, хорошо...
Среди прочего, Симулакрон делает прогноз для сталелитейного концерна по производству стали до 2000 года
Это уже что-то.
Well, OK, eh....
Among other things, Simulakron does a traffic-forecast until 2000 for a steel-concern, this could be useful, that's for sure
You see, that is something
Скопировать
Нет, не буду бросать. Я скажу, что я сделаю. Я говорил это раньше, и повторю ещё раз.
Концерн US Steel может подождать... Вот и пусть ждёт.
- У нас сегодня вечером свидание, так?
But you know how touchy career gals get when you're married and they're not."
Phyllis, what does your being married and my being not have to do with this?
We'll just say you fired me because I'm not right for the job, okay?
Скопировать
Чтобы такое организовать, нужны индустриальные масштабы.
Я и мой кузен Адольф управляем международным концерном химических продуктов.
Мы обеспечиваем работой более двухсот тысяч человек.
We'll need an industrial organisation to meet to this demand.
My cousin Rudolph and I oversee an international consortium of chemical products.
Over 200,000 people depend on us to earn their living.
Скопировать
Ваш помощник...
Антон, он что-то вынюхивал в концерне.
Да, у него было моё прямое разрешение.
Your assistant this...
Anton, he was at the concern snooping around.
Yes, he had my explicitly indicated permission.
Скопировать
Кто. кто раскрыл его?
Босс концерна.
У него было подозрение, и он провёл очную ставку с подозреваемым... который признался в преступлении.
Who, who solved the case?
The boss of the concern.
He had a suspicion and he confronted the suspect with it... who confessed the crime.
Скопировать
Молокососы, ещё не оторвавшиеся от маминой титьки!
Химические концерны не производят дерьмо!
Они выпускают напалм для детей!
Little baby suckin' on his mama's tit!
Chemical firms don't give a shit!
That napalm sticks to kids!
Скопировать
Ты отказался пить, потому что ты умный.
Директор концерна пытается избавиться от Барбары.
Но она держится молодцом.
You rejected the drink, because you're clever.
The concern director is trying to get rid of Barbara.
But she's keeps her tail up.
Скопировать
Он сказал, что волнуется, что наши люди могут потерять способность размышлять над вещами.
И он сказал, что мы как группа одаренных интеллектуалов, имеющих все свободы в его концерне и все деньги
Всё, что было необходимо для возвращения людям повода снова думать.
He said he was worried our people could be losing their ability to reflect on things.
And he said, that we as a group of gifted intellectuals had all liberties in his concern and all the money which is needed to create a new paper and a magazine, as well as a television program.
Whatever was necessary to re-animate people to reason thinks again.
Скопировать
АКЗ здесь!
Янсен доставил неизвестного человека в 16-й полицейский участок и сейчас направляется к концерну.
Машины!
AKZ here!
Jansen brought the unknown person to the 16th police station and is heading now for the concern.
The machines!
Скопировать
Вся информация и развлечения на ТВ или в прессе создаются и публикуются одной крупной корпоративной группой.
Председателя этого концерна зовут "Голубая Пантера".
И у него лишь один враг:
Every piece of information and entertainment in TV or the press is produced and published by a single big corporated group.
The chairman of this concern is called the "Blue Panther".
He only has one enemy:
Скопировать
машина, изготовившая её на самом деле принадлежит концерну.
Понятно... машина, принадлежащая концерну?
Именно.
The machine which produced it actually belongs to the concern.
I see... the concerns own machine?
Yes, theirs.
Скопировать
Спасибо.
Мне также нужно абсолютная свобода передвижения по владениям концерна.
Это необходимо для моих исследований.
Oh, thanks.
I also need absolute freedom of movement for the concerns premises.
This is indispensable for my investigations.
Скопировать
Так Krysmopompas дали мне идею.
газеты за среду, приклеил их на левой странице благодарности, положил его в конверт ответ и послал её в концерн
Вот и всё.
So Krysmopompas gave me the idea.
Then I wrote the ... threat, cut out the characters of the Wednesday paper, glued them on the left page of the diploma, put it in the reply envelope and sent it to the concern.
That's all.
Скопировать
В каком отделе ты на самом деле работаешь?
Я помощница директора концерна.
- Его наложница.
At which department are you actually working?
I'm the assistant of the concern director.
- His concubine.
Скопировать
Сколько времени вам понадобилось, чтобы добраться сюда?
Минимальное время - 50 минут и 33 секунды; начиная от концерна.
Могли бы вы, наконец, пожалуйста, признаться, что это вы написали письмо?
How long did it take you to come here?
My minimum time was 50 minutes and 33 seconds; starting at the concern.
Would you finally please confess you wrote the letter?
Скопировать
Бывшие коллеги, все в терапии.
Когда вы уходили из концерна, вы получили благодарность.
Пожалуйста, покажите её мне.
Former colleagues, all in therapy.
When you were leaving the concern, you received a diploma.
Please show it to me.
Скопировать
Это было преданно и резко, радикально, но и человечно, глубоко и аналитично показывать безумие.
Мы были крайне удивлены когда директору концерна это очень понравилось.
Но кое-что должно быть усовершенствовано, сказал он.
It was dedicated and biting. radical but also human, profound and analytical to demonstrate the madness.
We were absolutely astonishment when the concern director went crazy about it.
But a few things would have to be refined, he said.
Скопировать
Я не против, это моя работа.
Концерн получил новое письмо, ещё одна бомба.
Написано на другой странице благодарности, вместе с моим именем.
I don't mind, that's my job.
The concern also received a new letter, another bomb threat.
written on the other page of the diploma, together with my name.
Скопировать
Будь осторожен.
Концерн знает о твоей любви к выпивке.
О да, они всегда знали это.
Be careful.
The concern knows about your drinking habits.
Oh well, they've always been knowing that.
Скопировать
Вы слушаете последние новости:
Сегодня в 2 часа дня произошёл взрыв на крыше концерна.
По словам лейтенанта полиции Янсена, это результат поджога.
You are listening to the most recent news:
Today at 2 p.m. there was an explosion on the roof of the concern.
According to the lieutenant of police Jansen, it probably was a matter of arson.
Скопировать
Что касается происхождения бумаги лаборатория сообщает:
машина, изготовившая её на самом деле принадлежит концерну.
Понятно... машина, принадлежащая концерну?
Regarding the origin of the paper the lab says:
The machine which produced it actually belongs to the concern.
I see... the concerns own machine?
Скопировать
Ну, не унывай.
У босса концерна была лучшая стартовая позиция.
Твой рекорд так им и останется.
Well, don't be dejected.
The boss of the concern had a better starting position.
Your record will remain.
Скопировать
Янсен здесь.
Лист сотрудников концерна, что получили благодарности... он уже прибыл?
Этим утром, лейтенант.
Jansen here.
The list of employees of the concern, who were given a diploma... did it arrive yet?
This morning, lieutenant.
Скопировать
Он так сказал.
По его словам, у концерна есть особый отдел.
Он сказал что все, что мы хотим знать, можно найти на 31-м этаже.
He said he is.
He said the concern has a special department.
He said everything we want to know can be found in the 31st floor.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Концерн?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Концерн для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение