Перевод "shot glass" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение shot glass (шот глас) :
ʃˈɒt ɡlˈas

шот глас транскрипция – 30 результатов перевода

- Nice, huh?
Hartford, Connecticut notebook, Hartford, Connecticut pencil set, a Hartford, Connecticut shot glass.
And beer mug!
- Правда, миленькая?
Блокнот Хартфорд Коннектикут, набор карандашей Хартфорд Коннектикут, стакан Хартфорд Коннектикут.
И пивная кружка!
Скопировать
Opening the beaches on the Fourth of July is like ringing the dinner bell.
Vaughn I pulled a tooth the size of a shot glass out of the wrecked hull of a boat out there.
It was the tooth of a great white.
Открытие пляжа 4 июля — это приглашение на обед.
Мистер Вон, я вытащил из корпуса катера зуб размером с рюмку.
И я уверен, что это зуб большой белой акулы.
Скопировать
Johnny Black and Jose. All my favorite men.
You can have it anyway you like, as long as it's in a shot glass.
- OK, I'll take a beer.
Самые мои любимые мужчины.
Можешь взять себе что угодно.
Я возьму пиво.
Скопировать
- Ma, we'll see you later.
I'll try to find a shot glass for those flowers.
- She's darling, isn't she?
До скорого, мам. - Желаю приятно провести время.
Попробую подыскать рюмку под цветы.
Она такая милая, правда?
Скопировать
Yeah, why not?
See if I can't catch more than a shot glass.
Hey, this is gonna be a piece of cake.
- Да, а почему бы и нет?
Посмотрим, может я поймаю не только консервную банку.
Слушай, у тебя будет всё в порядке.
Скопировать
Aimee!
The tray was on the table when the table toppled over, but a shot glass is small and thick - it didn't
With the distraction, you saw your chance.
Эйми!
Поднос упал на пол, когда стол опрокинули, но рюмка была маленькая и из толстого стекла, она не разбилась.
Вы воспользовались тем, что все отвлеклись на Эйми.
Скопировать
It's four square meters, tops.
It's gonna be like jumping out of a moving car, off a bridge, into your shot glass.
It's okay. I've done it before.
Метра четыре квадратных, не больше.
Всё равно, что прыгать на ходу из машины, едущей по мосту, и метить в горлышко бутылки.
Ничего, я такое делал.
Скопировать
Fingerprints.
A shot glass and an oyster shell.
They had fallen on the floor, but I retrieved them myself, so they haven't been contaminated.
Отпечатки пальцев.
Рюмка и устричная раковина.
Они упали на пол, но я их подобрала, чтобы к ним больше не прикасались.
Скопировать
Then we've got Eloise Morrison, backing singer, you witnessed her animosity towards Aimee at first hand.
But we couldn't see how she could have had access to the oysters or the shot glass, though she did have
Then we've got our mysterious man with the video camera.
Ещё у нас есть Элоиза Моррисон, бэк-вокалистка, вы лично наблюдали её враждебность по отношению к Эйми.
Но нам не удалось понять, как она могла получить доступ к устрицам и той рюмке, хотя доступ к бутылкам для полоскания у неё был.
Затем у нас есть загадочный человек с видеокамерой.
Скопировать
Then there's our mysterious Hawaiian shirt man.
And waiter RJ clearly had access to the shot glass and the oyster, but did he have access to the gargle
Why not?
Ещё наш загадочный человек в гавайской рубахе.
И официант Ар-Джей явно имел доступ к той рюмке и устрице, но мог ли он добраться до бутылок для полоскания?
Почему нет?
Скопировать
By focusing on the gargle bottles, we looked away from what was really important.
Fidel, the forensic report on the oyster shell and the shot glass, if you would.
Yeah, of course.
Сосредоточившись на бутылках, мы проглядели то, что было действительно важно.
Фидель, будьте добры, отчёт криминалистов по устричной раковине и по стеклянной рюмке.
Да, конечно.
Скопировать
What are you asking me for?
Because your prints were the only ones found on the clean shot glass.
You killed Aimee Fredericks.
Почему вы меня спрашиваете?
Потому что на чистой рюмке были найдены только ваши отпечатки.
Вы убили Эйми Фредерикс.
Скопировать
And if that's the case then we need possible sources of the poison.
There's a shot glass and an oyster shell.
They'd fallen on the floor but I retrieved them myself, so they haven't been contaminated.
- И если это так, то нам нужны возможные источники яда.
Имеется рюмка и устричная раковина.
Они упали на пол, но я их подобрала, чтобы к ним больше не прикасались.
Скопировать
He wasn't sure, but he thinks it was about money.
He also said that after he picked up the tray with the oyster and shot glass from the bar, just about
And the toxicology report came through on Aimee's postmortem.
Он точно не знает, но думает, из-за денег.
Ещё он сказал, что после того, как он взял из бара поднос с устрицей и рюмкой, почти всякий мог с этим что-нибудь сделать.
По результатам вскрытия Эйми поступил и токсикологический отчёт.
Скопировать
I'm sorry.
How about the oyster shell, the shot glass?
It's strange, but there was no trace of poison on either.
Сожалею.
А как с устричной ракушкой и рюмкой?
Странно, но ни на том, ни на другом нет следов яда.
Скопировать
And yet there seemed to be no way it could have happened.
She ate an oyster and, er, drank from a shot glass.
But when tested, neither showed any trace of poison.
Но было совершенно непонятно, как это могло случиться.
Она съела устрицу и выпила рюмку рома.
Но криминалисты не обнаружили следов яда ни на раковине, ни на рюмке.
Скопировать
Sometimes it's easy to overlook the obvious, thinking it can't possibly be true, but it was.
, in plain view of everyone in the room, she ate the oyster, and then she drank the poison from the shot
Because the glass we found didn't contain any traces of poison, we missed the other forensic details.
Иногда очень легко не заметить очевидного, полагая, что это невозможно, хотя это не так.
Эйми отравилась, когда у всех на виду съела устрицу, а потом запила ядом из рюмки.
Из-за того, что в найденной нами рюмке не было следов яда, мы пропустили другие данные криминалистов.
Скопировать
Which was nothing more than a distraction, and I really wish I hadn't done that strange hand wave.
The point being, the shot glass should have had two sets of fingerprints on it.
Grant's because he prepared it, and Aimee's because she drank it.
Которая была всего лишь обманным манёвром, и мне уже жаль, что я решил тут помахать руками.
Смысл в том, что на рюмке должны были быть отпечатки двух людей.
Гранта, потому что он наливал в неё, и Эйми, потому что она пила из неё.
Скопировать
How could that be?
It wasn't the same shot glass.
Exactly!
- Как это может быть?
- Это была не та рюмка.
Точно!
Скопировать
-Damn straight.
Trad: A shilling for a shot glass is the price you have to pay
A shilling for a shot glass is the price you have to pay
- Ты прав.
Шиллинг за рюмку - столько нужно заплатить,
Шиллинг за рюмку - столько нужно заплатить,
Скопировать
A shilling for a shot glass is the price you have to pay
A shilling for a shot glass is the price you have to pay when you drink at Limping Lotta's bar in Gothenburg
We with pockets without shillings
Шиллинг за рюмку - столько нужно заплатить,
Шиллинг за рюмку - столько нужно заплатить, когда пьешь в баре Лотты Лимпинг в Гётенбурге.
В наших карманах нет шиллингов
Скопировать
If it was a British child, yes.
And he'd need a little special shot glass for a Jagerbomb.
The whole works, basically, for your average British child.
Если бы это был британский ребёнок, то да.
И ему была бы нужна маленькая специальная стопка для Ягер бомбы*. (коктейль)
Это работает, по сути, с обычным британским ребёнком.
Скопировать
Trad: A shilling for a shot glass is the price you have to pay
A shilling for a shot glass is the price you have to pay
A shilling for a shot glass is the price you have to pay when you drink at Limping Lotta's bar in Gothenburg
Шиллинг за рюмку - столько нужно заплатить,
Шиллинг за рюмку - столько нужно заплатить,
Шиллинг за рюмку - столько нужно заплатить, когда пьешь в баре Лотты Лимпинг в Гётенбурге.
Скопировать
Seriously, how do you do that?
The trick is to look at the shot glass, not the quarter.
Lynly: You know what?
Серьезно, как ты это делаешь?
Хитрость заключается в том,чтобы смотреть на стакан а не на четвертак.
Знаешь что?
Скопировать
Uh, don't want my brothers doing anything to them.
Now, what do you imagine that they would do to my decorative minor league baseball team shot glass?
I don't know-- maybe put something in it you don't want in it.
Не хочу, чтобы мои братья что-нибудь с ними сделали.
А что они могут сделать с моим декоративным стеклянным стаканом бейсбольной команды младшей лиги?
Не знаю, может, засунут туда что-то, чего ты не захочешь там видеть.
Скопировать
Second place,
"Let's Get Quizzical," you get a Cagney's shot glass.
And he's banned for life.
- Второе место,
"Давайте будем смешнее", вы получаете кубок Кагни.
А его на всю жизнь запретили идти сюда.
Скопировать
Lab results on the tissue we found on Meghan's ring.
The DNA was a composite match with the swab taken from Jojo's shot glass, and that's not all.
Carlos: Daniel.
Результаты анализов по тканям, найденным на кольце Меган.
ДНК полностью совпадает с мазком, взятым со стакана Джоджо, и это еще не все.
Дэниель.
Скопировать
Cavanaugh was working overtime when we got the news.
I thought we'd never get him back... from the bottom of a shot glass.
That had to be hard to watch a tough guy like Cavanaugh go through something like that.
Кавано работал сверхурочно, когда нам поступила эта новость.
Я думал, мы никогда не вернём его со дна рюмки.
Должно быть тяжело смотреть, как такой крутой парень, как Кавано, проходит через нечто подобное.
Скопировать
When I was young,
Bukowski put a shot glass on my head and blew it off with a pistol.
Find your Bukowski.
Когда я был молод,
Буковски поставил стакан на мою голову и выстрелил в него из пистолета.
Найди своего Буковски.
Скопировать
That's her stomach?
It's the size of a shot glass.
Because our patient's a big, fat cheater.
Это её желудок?
Он чуть больше спичечного коробка.
Потому что наша пациентка - очень большая обманщица.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов shot glass (шот глас)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shot glass для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шот глас не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение