Перевод "стеклянный" на английский

Русский
English
0 / 30
стеклянныйglass
Произношение стеклянный

стеклянный – 30 результатов перевода

- Др. Кокс.
- Тебе нужно постучать, он в воображаемой стеклянной комнате.
- Че тебе?
- Dr. Cox.
- You might wanna knock, he's in an imaginary glass bubble.
- What?
Скопировать
Ты не умрёшь здесь.
Посадим в суде в стеклянную клетку, чтобы никто не мог тебя убить.
Все будут приходить, чтобы услышать и увидеть тебя изворачивающегося.
You won't die here.
We'll take you to the Jewish State and put you in a courtroom, inside a cage made of bulletproof glass,
There, everyone will come to see and hear you squirm. And you'll sit there.
Скопировать
Я же говорил, паспорт тебе не нужен.
Здорово путешествовать на Платформу Один, Джастицию и к Стеклянной пирамиде Санклина, но вдруг мы окажемся
Он может пригодиться.
I've told you, you don't need a passport.
It's all very well going to Platform One and Justicia and the Glass Pyramid of San Kaloon, but what if we end up in Brazil?
I might need it.
Скопировать
Просто сказал: ... розовый бутон.
Потом бросил о пол стеклянный шар.
Потом он ничего не говорил. Потом умер.
He just said: "Rosebud. "
Then he dropped the glass ball and it broke on the floor.
He didn't say anything after that, and I knew he was dead.
Скопировать
Кстати, Самсон сделал сегодня отличный удар в игре с Тиграми
Кстати у Самсона стеклянная рука.
- Ваш заказ м-р Донахью.
Incidentally, Sampson is twirling for the Tigers today.
Incidentally, Sampson's got a glass arm.
- Here you are, Mr. Donahue.
Скопировать
- Терпеть не могу это делать.
Стеклянная челюсть.
Будьте осторожны.
- I hate to do this.
Glass jaw.
Be careful now.
Скопировать
- Как вы думаете, мы протаранили ее?
- Это работа для лодки со стеклянным дном.
Что там происходит, мистер Росси?
Where do you think we hit her?
That's a job for a glass-bottom boat.
What's going on here, Mr. Rossi?
Скопировать
Немного повреждены чучела птиц, и в двери я обнаружил пулю.
Не говоря о стеклянной посуде.
У меня нет выбора, я должен тебя уволить.
The stuffed birds suffered a bit, and I found a bullet in a door.
Not to mention the glassware.
I have no choice but to dismiss you.
Скопировать
- Правда? Понимаете, когда бреешься, хочется смотреть на что-то приятное.
Поэтому я сделал стеклянные стены и потолок.
Повернёшь голову сюда и увидишь горы.
When I get shaved I like something to look at.
So I'm putting in glass walls.
This way, I shall have a view of the mountains.
Скопировать
Правда?
И тоже со стеклянными стенами.
Да ну!
Is that so?
Also with glass walls.
You don't tell me!
Скопировать
Он практически дает мне ключ от его дома.
- Да, стеклянный ключ.
- Ммм?
Why, he's practically given me the key to his house.
- Yeah, a glass key.
- Hmm?
Скопировать
Они думают, что орудием убийства было что-то гладкое и круглое
Возможно, стеклянное
Доктор Торссон. На острове... с... претенциозной бутылкой кларета!
They think the murder weapon was smooth and round. Possibly glass.
Dr Thorsson.
On the island...with a rather pretentious little claret!
Скопировать
Сначала я выразил словами свои эмоции, свои тактильные ощущения от того, как если бы я держал Еву за руку.
В нижнем углу будут стеклянные осколки, которые означают, что портрет Евы причинил вам боль.
Вы трогали свой тактильный портрет?
First I expressed my feelings in words, the tactile impressions I would have had when I put my hand inside Eva.
In the bottom corner there will be pieces of broker glass, which mean that you heave Eva's portrait feelling wounded.
Have you touched your tactile portrait?
Скопировать
Говорили, что из всех ведьм в Алабаме, эта внушает наибольший страх.
Ведь один глаз у неё стеклянный и, по слухам, не простой, а волшебный.
Если глядеть на этот глаз, то узнаешь, как сдохнешь.
Yet of all the witches in Alabama there was one who was said to be the most feared.
For she had one glass eye which was said to contain mystical powers.
I heard if you look right at it, you'll see how you're gonna die.
Скопировать
Зато теперь разгуляемся.
Ты купишь себе новый стеклянный глаз.
От этого вечно отлетают щепки.
- Now we finally get to spend it.
Once we're quit of the curse, we'll be rich men... and you can buy an eye that fits and is made of glass.
This one does splinter something terrible.
Скопировать
- "Звездные войны" - это точно о наркокультуре, чувак.
. - И не говори, Эдди, а что, по-твоему, курил Жаба в этой большой стеклянной трубке?
Ну давай!
The fucking emperor. The king crackhead of the galaxy, yeah?
He's got so much fucking hard cash... from selling crack to space junkies, yeah?
He's only gone and built his own planet, you know what I mean?
Скопировать
Сейчас модно показывать лифчик.
Мадам, вы не стеклянная.
Плохо, что трусики видно.
It's "in" to have your bra showing.
May I look in the mirror too, madam?
The problem is you can see my underwear.
Скопировать
Матушка, приехал мистер Нэвилл, как мы и предполагали, и привез нам редкостный подарок из Рэдстока от садовника Лодердейлов - три гранатовых плода выращенных на английской земле под английским солнцем.
Но при помощи сотни стеклянных рам и искусственного тепла, которого хватило бы на полгода.
Благодарю вас, мистер Нэвилл.
Mr. Neville has come, Mother... as we both believed he might. He has brought with him a rare gift from Radstock. Three pomegranates from Lauderdale's gardener... reared in English soil under an English sun.
But with the help of one hundred panes of glass... and half a year's supply of artificial heat.
Thank you Mr. Neville.
Скопировать
Мне удалось получить разрешение на личную встречу.
Между Вами не будет стеклянной двери.
Микал, вы осознаете что экзекуция Гари будет иметь фатальные последствия для многих мужчин в камере смертников, повсюду?
I succeeded in getting an unrestricted visit.
There won't be a glass window between you.
Mikal, you realize Gary's execution is going to have fatal results for a lot of men on death row, everywhere.
Скопировать
Их кости нужны ведьмам для того, чтобы околдовывать людей и насылать порчу и неурожай.
У неё стеклянный глаз, да?
Он достался ей от цыган.
Witches use those bones to cast spells and curses and make the land infertile.
-Is it true she got a glass eye?
-I heard she got it from gypsies.
Скопировать
Так ты спрашиваешь обо мне?
Я буду в стеклянном кубе на Совиной Ферме.
Правда меня уже не будет, чтобы получить их.
So you ask? Yeah. That's where I'll be.
I'll be in a glass cube on the Owl Farm... with people paying, I don't know, $100 to look in.
I won't be around to get it.
Скопировать
- Хорошо.
- Пройдите за стеклянную дверь.
- За стеклянную дверь.
- Okay.
- Have a seat through the glass doors.
- Through the glass doors.
Скопировать
- Пройдите за стеклянную дверь.
- За стеклянную дверь.
- За стеклянную дверь.
- Have a seat through the glass doors.
- Through the glass doors.
- Through the glass doors.
Скопировать
- Правильно!
Его продавали, разнося по домам в стеклянных банках, так чтобы покупатели могли убедиться, что там нет
Томатный кетчуп "Хайнц" появился в 1875, а вкус знаменитых жареных бобов "Хайнц" совершенствовал до самого 1895.
- It's Fortnum Mason.
- Fortnum Mason is the right answer. He sold them door to door in glass jars, did Heinz, so his customers could see it was free from such fillers as wood fibre, turnip and things.
Heinz tomato ketchup followed in 1875, actually, and it wasn't until 1895 that he perfected the perfect baked bean.
Скопировать
У него есть план?
Есть ли у первой леди четыре стеклянных флакона и шприцы в закрытой коробке в тумбочке?"
Она может струсить.
"Does he have a plan?"
"Does the first lady have four glass vials and a syringe in a locked box in the nightstand?"
She may chicken out.
Скопировать
Парень не прав.
А вот и я... на моей старой деревянной ноге, с моей старой деревянной лопатой... с моим стеклянным глазом
Да вы, учётчики, и пользоваться-то не умеете ничем, кроме карандаша.
That boy ain't right.
It was just me... and my old wooden leg, and my old wooden shovel... and my glass eye, and my Polish pencil.
Like anyone from the Checkers Local ever used anything but a real pencil.
Скопировать
Да, накладные каштановые волосы.
- И не забудь про стеклянный глаз.
- Левый.
That's right, a brown toupee.
And don't forget the glass eye.
It's the left eye.
Скопировать
- Левый.
Стеклянный глаз. Левый.
Стеклянный глаз?
It's the left eye.
Glass eye, the left one.
Glass eye?
Скопировать
Может быть, я спрашиваю слишком много, хотя мне так не кажется.
одевается, носит черную шляпу, изображает из себя большого знатока антиквариата, и по-моему, у него стеклянный
Из вас вышел бы хороший коп.
Perhaps I'm asking too much although it doesn't seem too much to me.
Geiger's in his early 40s medium height fattish soft all over, Charlie Chan mustache well-dressed wears a black hat affects a knowledge of antiques and hasn't any and I think his left eye is glass.
You'd make a good cop.
Скопировать
- Прекрасно.
- Вышка Риджфильда от Стеклянной Банки 1-0, ожидаю разрешения на взлёт.
- 1-0 разрешаю взлёт.
Fine.
Ridgefield Tower from Glass Jar 1-0, clear for takeoff?
1-0 clear for takeoff.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов стеклянный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стеклянный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение