Перевод "collars" на русский
Произношение collars (колоз) :
kˈɒləz
колоз транскрипция – 30 результатов перевода
Jimmy, you wasted two months on this.
No collars are coming in while you two are running around jerking off.
[Bell Rings]
Джимми, ты убил на это два месяца.
У нас из-за вас стоят дела, потому что вы оба нифига не делаете. А теперь возвращайся к работе! Ты отстранен от задания!
[Звенит звонок]
Скопировать
the traces, of the smallest spider's web;
and the collars, of the moonshine's watery beams;
her whip, crack is a cricket's bone; the lash, of film.
Постромки - из тончайшей паутины,
А хомуты - из капелек росы.
А хлыст... на кость сверчка накручен он из пены.
Скопировать
If you have to work nights, like a liquor violation, just call in. Don't worry about quotas right now.
Couple of hooker collars will keep it cool.
Been holding this for you.
Если придется работать ночью - задерживать незаконных торговцев спиртным - просто вызывай подмогу.
А за квоты можешь не волноваться: просто вызывай проституток - и все в порядке.
Держи, это тебе.
Скопировать
Yes. You place your hand on this book and I'll pray for you.
after the Spaniards attended their vespers and were in virtuous sleep, the savages broke loose their collars
They fell upon the unsuspecting crew with these sabres and cane knives... I cannot overstate...
Возложи руку на эту книгу, и я помолюсь за тебя.
А затем, под покровом ночи, когда испанцы прочли свои вечерние молитвы и погрузились в добродетельные сны, эти дикари разорвали свои цепи, прокрались на палубу как хищные звери, алчущие крови, и зарубили команду ножами и саблями.
Трудно переоценить всю бесчеловечность их деяний.
Скопировать
It was an information exchange.
I got him first-class collars, he got me good stories. we were friends.
we´ll drop that for the moment.
У нас был обмен информацией.
Я ему приносил хорошие аресты, а он мне давал хорошие материалы. Мы были друзьями, чёрт!
Хорошо, оставим это на минуту.
Скопировать
Pose for me.
There are collars to starch and shirts to deliver.
Come on, shift your backsides!
Позируйте мне.
Надо крахмалить воротнички и разносить рубашки!
Кузнечики, шевелите задницами!
Скопировать
Thanks.
Sam Lardner, three previous collars for trespassing.
I wonder if last night makes four.
Здорово! Спасибо.
- Сэм Лерднер, три ареста за посягательство на частную жизнь.
- Не удивлюсь, если вчера он сделал это в четвертый раз.
Скопировать
Lassie must be missing.
Make any good collars lately?
Or were they leashes?
Наверно, Лэсси пропала.
Много на днях ошейников сделал?
Или поводки одни?
Скопировать
Oh, Cousin Flora, do you mind?
I ain't used to them collars.
No, of course, Reuben.
Кузина Флора, вы не подсобите?
- Не умею я с ентими воротничками...
- Ну конечно, Рубен.
Скопировать
I got 'im! I got 'im!
- We're gonna need some C-collars!
- Shit! Let me see that arm.
Я держу его, держу!
- Быстрее, нужны носилки! - Быстрее, блядь, быстрее!
Покажи руку.
Скопировать
- Will you look at this?
- You're obviously talking about a lot more than just detachable collars.
Yeah, I am.
- Ты только погляди!
- Ты явно говоришь не только об отстежных воротниках.
Верно.
Скопировать
The sandwich-men of the true faith which will save the world.
The sallow complexions, the frayed collars, the stammerers who tell you their life story, tell you about
The old school teachers who have a plan to standardize spelling, the strategists, the water diviners, the faith healers, the enlightened, all those who live with their obsessions, the failures, the dead beats, the harmless monsters mocked by bartenders
Разносчики истинной веры, которая спасёт мир.
Жёлтые лица, изношенные манжеты, заики, всегда готовые поведать историю своей жизни, рассказать о времени, проведённом в тюрьме, в сумасшедшем доме, в больнице.
Старые школьные учителя, которые вынашивают планы по стандартизации орфографии, стратеги, прорицатели, целители, просветители, все, кого одолевают навязчивые идеи, неудачники, голодранцы, безобидные придурки, высмеиваемые барменами, наполняющие стаканы до самых краёв, так, что им не донести их до рта,
Скопировать
The clothing is the same as that period too:
long black garments with large white collars and cuffs.
So the two styles resembled each other, though it was never our intention to imitate.
Одежда также соответствует:
Длинные чёрные одеяния с широкими белыми воротниками и манжетами.
Итак, два стиля походят друг на друга, хотя у нас и не было намерения имитировать.
Скопировать
How 'bout that bunch of little ones?
They have names and collars.
They're not from the pet shops.
А как насчет того выводка малышни?
У них у всех есть имя и окрас.
Они не из магазина домашних животных.
Скопировать
Two vaults and two of everything to prevent every single bastard from entering.
Look at those poor, bloody blue collars.
Bloody blue collars!
Две банковские ячейки и два ещё чего-нибудь, чтобы ни один ублюдок не вошёл.
Посмотри на этих бедняжек, чертовы синие воротнички.
Эй, грёбаные мещане!
Скопировать
Look at those poor, bloody blue collars.
Bloody blue collars!
They are as good robbers as are we ... only they don't call it stealing.
Посмотри на этих бедняжек, чертовы синие воротнички.
Эй, грёбаные мещане!
Они такие же хорошие жулики, как и мы... Только они не называют это грабежом.
Скопировать
Miss Glad!
Would you be so kind and wash my collars?
Where are you, Mr Almroth?
Г-жа Глад!
Будьте любезны постирать мои воротнички.
Где вы, г-н Альмроф?
Скопировать
Somehow it was hotter then.
Men's stiff collars wilted by 9:00 in the morning.
Ladies bathed before noon, after their 3:00 naps and by nightfall were like soft tea cakes with frostings of sweat and sweet talcum.
Почему-то тогда здесь было жарче.
Жесткие воротники мужчин размокали к девяти утра.
Леди принимали ванну в полдень и после трехчасового сна... но к вечеру были, как мягкие чайные булочки... с глазурью из пота и талька.
Скопировать
He builds his well properly this time.
He uses water-tight concrete collars instead of bricks.
- Why is the new well not built in the same place as the old?
На этот раз он строит колодец по правилам.
Он использует водонепроницаемые железобетонные обоймы вместо кирпичей.
- Почему новый колодец строят не там же, где был старый?
Скопировать
- Honestly, no.
- Do you know why he puts mortar between the collars?
- Of course.
- Честно говоря, нет.
- Знаете, зачем он замазывает щели между обоймами раствором?
- Конечно.
Скопировать
Well, we'll get along fine, Peter.
Just see that the laundry doesn't starch my collars, boil my eggs four minutes, toast dry, coffee black
Yes, sir.
Мы это переживем, Питер.
Просто смотри, чтобы мои воротнички были белыми, яйца варились четыре минуты, тосты были без масла, кофе черный и никогда не обращайся ко мне, когда я в туалете.
Да, сэр.
Скопировать
- He's gone to report me.
I think Galt is the only one who controls these collars.
If we can find the phaser that I threw at Lars, we can use the circuits to short out these collars.
Я отказалась от еды.
Думаю, только Галт может контролировать эти ошейники.
Если найдем бластер, который я бросил в Ларса, сможем использовать его, чтобы разорвать эти ошейники. Капитан.
Скопировать
I told him I didn't like the food. I think Galt is the only one who controls these collars.
If we can find the phaser that I threw at Lars, we can use the circuits to short out these collars.
Only a reminder.
Думаю, только Галт может контролировать эти ошейники.
Если найдем бластер, который я бросил в Ларса, сможем использовать его, чтобы разорвать эти ошейники. Капитан.
Всего лишь напоминание.
Скопировать
That was foolish, captain.
Escape is quite impossible, as demonstrated by your collars of obedience.
Return to your quarters.
Это было глупо, капитан.
Сбежать не получится, благодаря ошейникам послушания.
Вернитесь в камеры.
Скопировать
You are free.
Remove your collars.
The thralls will be trained?
Вы свободны.
Снимите свои ошейники.
Вы обучите рабов?
Скопировать
That's something I never did.
I mean, the guys the in button down collars and the neck ties, they got to use their brains.
The only thing I ever used was...
Я никогда не делал ничего подобного.
Были парни в воротничках и галстуках им приходилось шевелить мозгами.
- А от меня требовалось только...
Скопировать
And now we have to run.
The collars around our necks seem to contain powerful magnets!
As long as we can outrun the blade, we'II be fine!
А теперь надо бежать.
В эти ошейники вмонтированы мощные магниты!
Побежим быстрее, чем лезвия, останемся в живых!
Скопировать
Might the dogs eat you!
Might the Jews wear you as collars!
- What wrong?
Чтоб вас собаки съели! Чтоб с вас шкуру ободрали!
Чтоб вас жиды на воротниках носили!
- Остались без коней.
Скопировать
And I see it squandered.
Slaves with white collars.
Advertising has us chasing cars and clothes.
Но есть и другие.
Целое поколение газовщиков, официантов, рабов в белых воротничках.
Реклама хвалит машины и тряпки.
Скопировать
Not a problem.
And the white collars can take our money, happiness and dignity from us.
Each day these frauds and their sons have their hands in your pockets and your ass.
Никаких проблем.
А белые воротнички могут красть наши деньги, счастье и достоинство.
Каждый день эти жулики и их сыновья шарятся в наших карманах и задницах.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов collars (колоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы collars для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить колоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
