Перевод "chain" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение chain (чэйн) :
tʃˈeɪn

чэйн транскрипция – 30 результатов перевода

Count down on my out.
Chain up over there, chain up.
Out.
Обратный отсчет по моему сигналу,
Все соединяются друг с другом в линию.
Начали
Скопировать
Despite its small size, it's gravitational pull was capable not only of drawing Outpost Lobe into it, but perhaps causing a wind in space never heard of before.
Jackson wonders whether this could've lead to a chain reaction of gravitational compensation all the
Lobe must be hidden behind one of those gas shrouds.
Несмотря на его маленький размер Его гравитационное поле способно Не только втянуть в себя базу Лоуб
О чем раньше никто не слышал Джексон предполагает, может ли это Повлечь за собой цепочку реакций
Лоуб должно быть попал в зону газовых выбросов
Скопировать
I told him everything that would make it possible for him to come here.
Your satellite was the final link in the chain.
Zontar is a member of a race that was born too soon.
Зонтар является членом расы, появившейся намного раньше.
Они разработали культуры на Венере, так что Земле не догнать не на дюйм может быть, миллион лет.
А потом случилась беда.
Скопировать
A married woman, a grieving widow or a girl all with different flavors.
We're doomed living chains, but they will not chain me right!
When I start, I tell you, that because of our husbands stupid, we can not remain friends instead starting a fight?
Женатую, вдовушку или девчонку у всех разные вкусы.
Зато мы должны быть прикованы к одному,
Но меня им не заковать, я не испугаюсь, раз уж начала, вот увидите, ревности тупых мужей. Ну почему нельзя оставаться друзьями, а не ссориться?
Скопировать
You're always telling me that.
But then you say you'll chain me down... so I can't move.
You make me cry.
Ты всегда так говоришь.
А потом заковываешь меня в цепи А я и так прикована к тележке.
Ты заставляешь меня плакать.
Скопировать
- All right, excuse me.
- But unfortunatly, I don't think this chain of death is going to stop.
- I only wish there were no new victims.
Ладно, прости.
Но к сожалению, я не думаю, что эта цепь смертей остановится.
Я только хочу, чтобы не было новых жертв.
Скопировать
- Ok, but be careful with it.
Didn't fix the back chain properly.
- Why do you let Galia go?
- Бери, поаккуратней только.
Портач ты, Егор!
Черессидельник болтается...
Скопировать
The twilight bark?
That's only a gossip chain.
Darling, it's the very fastest way to send news.
Что еще за сумеречная брехня?
Это просто передача сплетен.
Дорогая, но это самый быстрый способ распространять новости.
Скопировать
- Aye, aye, sir.
Chain bolts on number three. They're too loose.
Gunner, your slow match is too short.
- Хорошо, сэр.
Подтяните цепь на третьей пушке.
Стрелок, запальный фитиль у тебя слишком короткий.
Скопировать
But can an existence made of thousand identical moments be called a life?
A chain of imposed moves and steps?
Without a holiday or a getaway!
Но может ли называться жизнью выживание в череде одноликих событий?
Цепи навязанных действий и шагов?
Без выходных и передышек!
Скопировать
No, just something he read someplace.
He had it put on this chain.
He wore it always.
Нет, где-то в другом месте он это прочитал.
Он положил это в свой медальон.
И это всегда было с ним.
Скопировать
A character flaw - you're afraid of your masters.
A weak link in the chain waiting to be broken.
Don't report me.
Изъян характера - вы боитесь своих хозяев.
Слабое звено в цепи команд, которое ждет, чтобы его сломали.
Не докладывайте на меня.
Скопировать
It's a motorcycle.
Two-cylinder, chain drive, one squeaky wheel on the front, it sounds like.
You go for the tyres, and I'll go right for the seat of the problem.
Это мотоцикл.
Два цилиндра, цепная передача, переднее колесо со скрипом, судя по звуку.
Ты займись колесами, а я постараюсь оседлать эту темную лошадку.
Скопировать
Great, bouncy yarblockos to you!
I'll meet you with chain or nozh or britva anytime.
I'm not having you aiming tolchocks at me reasonless.
Нгеn тебе. Большой такой и толстый тебе hren!
В следующий раз выходи лучше с nozhom или britvoi.
Больше я такого от тебя не стерплю.
Скопировать
But it has a slight scent of rosemary.
At last, we'll get rid of a shabby pair of trousers of a nickel-plated watch chain.
We'll get rid of niceties, of lies and of all the paraphernalia of life on Earth.
Но она имеет странный запах розмарина.
Наконец-то мы освобождаемся от поношенных брюк, от никелированной часовой цепочки.
Не нужно здороваться, говорить фальшивые слова, всё это после смерти излишне.
Скопировать
Moreover, it is not through reason, but the heart that we know space is three-dimensional.
It isn't a chain of reasonings but rather sudden intuition, the breakthrough that allows us to reach
The dimensions of the space around us cannot be measured.
Более того, не разумом, а сердцем мы знаем, что пространство трехмерно.
Это не цепь рассуждений, а, скорее, внезапная интуиция, прорыв, который позволяет нам достичь тех нескольких несомненных фактов.
Измерение пространства вокруг нас нельзя измерить.
Скопировать
Fox'll always go back.
Unless you chain him up.
I'll not do that.
Лисы всегда возвращаются.
Если его не держат привязанным.
А я этого не делал.
Скопировать
He knocked down many of our men from that church, the bastard.
Come on, give us a chain-type invective to prove it!
Let the officers listen to you, don't be shy!
Он наших с церковки не одного уложил, мразь.
Ты давай-ка, для пользы дела в три этажа рвани-ка!
Пусть товарищи все тебя послушают! Ну, давай! Не стесняйся, ну?
Скопировать
I was supposed to watch it while reading my school book.
When she wound the chain around the post it never entered her head to turn around the other way.
Papa'll be so mad!
пока я буду читать учебник.
она такая глупая! ей никогда не приходит в голову повернуть в другую сторону.
Папа будет в бешенстве!
Скопировать
Usually with the benefit of female companionship.
"Eliminating a number of senior officers couldn't but have the effect... of disrupting their chain of
The idea is simply that our men are dropped by parachute.
Чаще всего - в сопровождении женщин.
"Уничтожение старших офицеров неизбежно снизит боеготовность... немецких войск".
Общая схема проста. Сбрасываем людей на парашютах.
Скопировать
You know how it is.
Shady acquaintances, chain of misfortunes.
A faux-pas, and that's it. Here, all the girls made at least one.
Вы же знаете, как это бывает.
Сомнительные знакомства, роковое стечение обстоятельств. Оступиться ведь очень легко.
Здесь у меня полно таких... оступившихся.
Скопировать
You'll see.
The chain!
I won't miss.
Увидишь.
Цепь!
Я не промахнусь.
Скопировать
What's the matter with you?
All your big-time driving around, you never seen a chain gang before?
I ain't used to hard work, neither.
Что не так?
За всё то время, что ты ездил здесь, ни разу не видел заключенных в цепях?
Я никогда не работал физически.
Скопировать
Enough with the prejudices of imposition.
We won't just fit in to the chain that we call society...
Fear will make us feel more alive, and noble ideals will be pulverised and tinned, ready for distribution to the brainwashed masses...
Хватит с навязыванием предубеждений!"
Мы не только не впишемся в цепь, которую мы называем обществом мы не будем зависеть от фондовой биржи мы не потеряем капитал и не упадём в пучину экономического кризиса.
Страх заставит нас чувствовать себя более живыми, и благородные идеалы распылятся и законсервируются, готовые к распространению и промывке миллионов мозгов.
Скопировать
Rosemary, I want you to meet Dr. Shand.
He made the chain For your charm.
Oh, how do you do?
Розмари, хочу познакомить тебя с доктором Шендом.
Он был очень известным дантистом.
Кстати, это он сделал цепочку для твоего талисмана.
Скопировать
Ro?
What's with the chain?
What's the matter?
Роз?
Зачем ты закрылась?
Что случилось?
Скопировать
I don't love you when you're like this.
When did you stop wearing your chain?
I'm still wearing it.
Я не люблю тебя, когда ты такой.
Когда ты сняла цепочку?
Теперь она здесь.
Скопировать
Yes, so Long.
Chain smoking! You think?
Sure of it.
- До вечера. - До вечера.
Сегодня куришь, как паровоз.
Уверен.
Скопировать
It'll be a pain in the neck to the enemy when he comes. It's the joker up our sleeves.
Now, the RDF chain shows us where they are.
It's been tried and tested. It works.
И когда мы воплотим свой план в действие ,... ..для врага это будет занозой в заднице.
Радиопеленгация показывает нам точное месторасположение.
Мы протестировали эту технологию , она работает.
Скопировать
For you, little Lesta, I will give this silk ribbon.
Use it as a watch chain.
But I don't have a watch.
Смотри, маленький Песта, тебе этот шелковый шнур.
МОЖЕШЬ ЕГО ПОВЕСИТЬ ВМЕСТО ЦЕПОЧКИ ДЛЯ ЧЗСОВ.
У меня нет часов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов chain (чэйн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chain для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение