Перевод "give off" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение give off (гив оф) :
ɡˈɪv ˈɒf

гив оф транскрипция – 30 результатов перевода

Notice the wood fire, captain.
Burning steadily, ember bed glowing, and it doesn't give off any heat at all.
Fire without heat.
Посмотрите на огонь в камине, капитан.
Горит плавно, угольки светятся, но не выделяет никакого тепла.
Огонь без тепла.
Скопировать
-Seems to take about 12 days.
It seems to take about 12 days to give off all the gas it can.
Now, it's got 18 cubic feet of manure in there, Hubert.
Видимо на это уходит около 12 дней.
На полное выделение газа уходит примерно 12 дней.
Так, тут 18 кубических футов навоза, Хьюберт.
Скопировать
They shall enter into thine ears, they shall enter into thy nostrils.
Thy body shall putrefy unto its innermost recesses and shall give off a noisome stench.
Yea, Christ has ascended into heaven and joined the host of angels on high. But not for creatures like you, full of the basest vice, yearning only for carnal satisfaction.
{\cHFFFFFF}Они вползут в твои уши. Они заползут в твои ноздри.
{\cHFFFFFF}Тело твое будет гнить до самого последнего кусочка
{\cHFFFFFF}и будет испускать тошнотворное зловоние. как ты... {\cHFFFFFF}полных тягчайших пороков... {\cHFFFFFF}жаждущих лишь плотских удовольствий.
Скопировать
We gotta put one and a half cubic feet of manure in there everyday, okay? -And that's all.
-Do pigs give off that much?
Well, if they don't, we have to use cow dung or vegetable compost mixed up with water. Oh, I see.
Мы будем добавлять туда каждый день 1,5 кубических фута навоза.
А свиньи смогут столько давать?
Если нет, придется использовать коровий навоз или растительный компост, смешанный с водой.
Скопировать
I'm a lot more shy than people think.
- I give off the wrong impression. - I have to.
I haven't sketched anything in weeks.
Я гораздо более стеснительная, чем думают люди.
- Ты неправильно понял меня.
- Я должен. Я уже несколько недель не делал набросков.
Скопировать
It's called a pheromone.
It's a chemical attractant that insects give off.
She's not an insect.
Это феромон.
Это вещество, выделяемое насекомыми для привлечения партнера.
Она не насекомое!
Скопировать
That we were supposed to meet?
Some people say we each give off a particular odor that can only be detected by one other person's brain
So we smell each other.
Чем-то смахивает на психологические сплетения.
Просто говорят, что у каждого из нас есть свои запах, который может чувствовать только один человек.
Значит мы снюхались.
Скопировать
You just set it to search for a moving object, like so.
Hasn't got much of a range, but when you get within a certain distance... it'll start to give off a signal
What's it key off?
Настраивается на поиск движущегося объекта... вот так.
Радиус действия небольшой, но если подойти достаточно близко... он начнет издавать сигнал.
На что он настроен?
Скопировать
NOW I DON'T KNOW.
MAYBE IT'S THAT KIND OF LITTLE BOY LOST QUALITY YOU GIVE OFF.
BRINGS OUT MY MATERNAL INSTINCTS.
А теперь ни в чём не уверена.
Может быть, потому, что в вас есть что-то от потерявшегося маленького мальчика.
Мои материнские инстинкты пробудились.
Скопировать
There are societies of creatures which communicate by changing the patterns on their bodies.
There are beings that give off their own light.
There are hungry flowers that devour passersby gesticulating trees.
Сообщества созданий, которые общаются изменяя узоры на своем теле.
Здесь живут организмы, которые излучают свет.
Голодные растения, которые поедают тех, кто проплывает мимо. Жестикулирующие деревья.
Скопировать
It turns out, that the military reference manuals are now priceless on the black market because of the thick cardboard binding and natural paper.
In the indirect heating systems, they give off more heat.
As you can see, literature has acquired an entirely new value now.
Оказалось что военные справочники теперь бесценны на черном рынке. Из-за толстых картонных переплетов и натуральной бумаги.
В автономных системах отопления они дают больше тепла.
Как видишь, литература теперь ценится совсем по-другому.
Скопировать
All those admonitions about being "deliriously happy, that there is no sense living your life without."
All the sparks and energy you give off, the rosy advice you dispense in round, pear-shaped tones.
What the hell is this?
Все эти наставления о безудержном счастье и отсутствии смысла в жизни без любви?
Куда девалась энергия, которой ты всех заряжаешь, мудрые советы, которые тактично раздаешь?
Что за черт?
Скопировать
You know, just this morning Donny said I was too fussy to throw him a bachelor party.
Well, you do give off kind of a fussy vibe.
You know, there are other sides to my personality.
Вот только сегодня утром Донни сказал, что я слишком вычурный чтобы устроить ему мальчишник.
Ну, от тебя исходят какие-то волны вычурности.
У моей личности есть и другие стороны.
Скопировать
Can't even wear infra-red goggles.
They'll give off radiation and cloud the film.
I'm happy to do it for you, if you want.
Нельзя надеть даже инфракрасные очки.
Они излучают радиацию, которая затемнит плёнку.
Я проявлю для вас, если хотите.
Скопировать
I am.
I mean, you need to give off a vibe like you're interested in me.
Copy that.
Я начал.
Я имею в виду, покажи, что ты заинтересован во мне.
Понял.
Скопировать
Phone, radio.
All four tires give off Bluetooth signals to report when they're low on pressure.
What are you thinking?
Телефон, радио.
Все 4 шины подают Bluetooth-сигналы, сообщая насколько низко давление в них.
Ты что-то придумал?
Скопировать
Agents, I gather.
Uh, was it the suits, or do we give off some sort of a Fed stench?
I-it's the suits.
Агенты, я полагаю.
Это вы по костюмам определили или у нас какой-то особый запах?
По костюмам.
Скопировать
The light on the plants converts carbon dioxide into carbohydrate.
The plants give off oxygen.
ADRIC: Hello.
Свет на растениях преобразует углекислый газ в углевод.
Растения вырабатывают кислород.
Привет.
Скопировать
The room is full of oxygen.
The grinder's gonna give off sparks.
You'll blow up the room.
В комнате полно кислорода
От резака будут лететь искры.
Ты взорвешь операционную
Скопировать
I mean, I get it, Ryan.
I mean, I give off that vibe, don't I?
No.
Вообще-то я понимаю, Райан.
У меня же такой подозрительный вид, да?
Нет.
Скопировать
No.
Those things can give off false positives.
It-it has to be a blood test.
Нет.
Эти штуки могут давать ложноположительные результаты.
Нам нужен анализ крови.
Скопировать
Well, I'm just saying, we should...
We don't want to give off a bad vibe.
- Vibe? - Vibes?
Ну, я просто говорю, что мы должны...
Мы, же не хотим, чтобы она плохо подумала о нас?
- Плохо?
Скопировать
Cloisonne jewellery.
Known to give off harmless, low-level radiation.
Now. The atomic centre I work in has a background radiation level of less than half what is given off by this necklace.
Украшения из перегородчатой эмали.
Выделяют безопасное, низкоуровневое излучение.
Уровень фоновой радиации в ядерном центре, где я работаю, в половину меньше, чем от этого ожерелья.
Скопировать
In that way, the burden on your shoulders will feel lighter, Mr. President.
one that severely rejected his re-evaluation and if I offer to resign... don't you think that will give
Thank you, Minister Park!
Вашим плечам будет нелегко.
но... то так будет лучше?
министр Пак.
Скопировать
Chemical signals that communicate emotion.
And just our sweat can give off anger, fear or disgust.
Take a deep breath and tell me what you feel.
Сигналах, которые передают эмоции.
Даже всего лишь наш пот может источать злость, страх или отвращение.
Сделай глубокий вздох и скажи, что ты чувствуешь.
Скопировать
Dogs being able to smell when their owners have cancer.
Apparently cancer cells give off different gasses than healthy ones.
And this device is meant to detect them in your breath.
Собаки могут унюхать рак у своих владельцев.
Похоже, что раковые клетки освобождают газы, которые отличаются от газов здоровых клеток.
И это устройство предназначается для определения их в вашем дыхании.
Скопировать
But I hope your sleeping bag is warm, 'cause... my guess is those girls are not big cuddlers.
I, uh, give off a lot of heat, so... ♪ Stompa your feet ♪ ♪ whoa-oh-oh ♪
♪ Stompa your feet ♪ I can't do it.
Но я надеюсь, твой спальный мешок теплый, потому что, кажется, эти девушки не любительницы обнимашек.
А что касается меня... я отдаю много тепла, так что...
Я так не могу, нет.
Скопировать
No, they don't.
I give off a very distinct vibe. Which is?
Don't hit on me or I will kill you.
Нет, не пристают.
Я посылаю им довольно определённый сигнал.
А именно? Не приставай ко мне, или я тебя убью.
Скопировать
It's just that I am kind of a huge fan of your work.
So I didn't want to give off the... try and give less of a shit.
Okay.
Просто я большая поклонница вашей работы.
Так что я не хотела показаться... Меньше парься о всякой херне.
Ладно.
Скопировать
to clean up the beast.
These rags he's wearing give off a stench that's offensive to the dignity of this tribunal.
You may proceed, Dr Honorious.
пoчиcтитe этo живoтнoe.
Eгo oтpeпья издaют тaкую вoнь, чтo этo ocкopбитeльнo для тpибyнaлa.
Bы мoжeтe пpoдoлжaть, - д-p Xoнopиyc.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов give off (гив оф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы give off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гив оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение