Перевод "предотвращение" на английский

Русский
English
0 / 30
предотвращениеprevention off averting staving
Произношение предотвращение

предотвращение – 30 результатов перевода

Не знаю, я так хочу победить.
А если я скажу тебе, что все деньги, которые ты тут потратишь, пойдут на предотвращение болезни, которая
- Я скажу да.
I'm really committed to winning.
Okay, but what if I told you that all the money you spend here goes to preventing a disease already cured.
- Yes.
Скопировать
- Верно
Звук, определяющий положение женщины и нужный для предотвращения несчастных случаев
Это не смешно Не подстрекай ее, Бэ...
- Right.
That's not funny.
Don't encourage her, B...
Скопировать
Ввожу вирус в опухоль.
Так, проводим однофазное восстановление, для предотвращения инфекции.
Готовы к пересадке кожи.
Injecting the virus into the tumor.
All right,we're doing this one stage repair to prevent infection.
Ready for the skin graft.
Скопировать
- ФБР? - АПИ.
- Ассоциация Предотвращения Издевательства над Животными, Манхеттен.
- Собачья полиция. - Да, она преследовала людей, котрые мучили и жестоко обращались с животными.
Manhattan's Humane Law Enforcement.
STABLER: The dog police.
Yeah, she investigated people who tortured and abused animals.
Скопировать
- Немаркированой?
- Предотвращение преступлений. Копы носят униформу.
Обе ночи, в момент совершения преступлений местонахождение не удалось установить.
Unmarked? Anticrime.
The cops worked in uniform.
Both nights, MIA during the time of the attacks.
Скопировать
И выскользнула обратно вместе с этой шляпкой.
- Мой консультант по предотвращению краж умолял меня использовать эти ужасные электронные бирки, ...
- Почему не подписано её имя?
She slipped out of here with that hat. My Loss Prevention Consultant keeps begging me to use those horrible electronic surveillance tags, but they stretch the fabrics.
Got her.
Why doesn't this one have a name?
Скопировать
В ответ на выдвижение против неё новых обвинений Грэйс решила хранить молчание.
знания в последнее время достигли поразительно высокого уровня, построил специальное устройство для предотвращения
Причём, это был его первый проект. Едва ли это устройство можно было назвать красивым, но, по мнению автора, оно было вполне эффективным.
Grace chose to remain silent in the face of these new charges.
"And then Bill, who had lately improved his engineering skills to an astonishing degree," "had, by way of his first design, implemented a kind of escape prevention mechanism."
"Beautiful it might not have been, but effective he dared say it was."
Скопировать
Кольца ОРЕОЛ сделаны из титана.
Микросхемы ОРЕОЛ должны быть невесомыми и должны помещаться в полом ядре для предотвращения тепловой
Если плотность предмета меньше плотности вещества, в которое его погружают...
The HALO rings are titanium.
HALO data chips should be weightless... surrounded by a hollow core that prevents thermal induction.
If the density of the object... is less than that of the substance in which it is immersed...
Скопировать
¬осстановление здоровь€ Ёджерии может быть их единственной надеждой на выживание как расы.
ќни не достигли никаких успехов в предотвращении эффектов тритонина?
- —ожалею. ¬ы просите невозможное.
Restoring Egeria's health may be their only hope of survival as a people.
Have they made no progress at all in reversing the effects of tretonin?
- Sorry. You ask the impossible.
Скопировать
Чтобы бежать, у беглеца должны быть причины.
Для предотвращения подобного, мы должны эти причины знать.
Поэтому я прошу вас действовать, как положено по инструкции.
A runaway always has a reason.
To prevent it from happening again we need to know why.
So I ask you to follow the usual procedure.
Скопировать
Им редко удаётся поучаствовать в охране порядка.
Следствие по делу о предотвращении давки на концерте Саймона и Гарфанкеля в 85-ом не окончено.
Я знал, что вы найдёте мотор, мистер Эльф!
These forces are highly-trained but rarely see action.
Some have accused them of being too gung ho when called into duty and their controversial crowd control tactics at the Simon and Garfunkel concert in '85 are still under investigation.
I knew you'd find it, Mr. Elf. Slap it on real quick.
Скопировать
Только вы вдвоём и, надеюсь, еще пятьсот ваших близких друзей.
Сегодня вечером в "Вуди" конкурс "Стриптиз для тинейджеров", чтобы собрать деньги на "горячую линию" по предотвращению
Кики, новая официантка – в прошлом Кенни, старый официант – будет ведущей.
JUST THE TWO OF YOU AND, HOPEFULLY, 500 OF YOUR CLOSEST FRIENDS.
THE "TEASE FOR TEENS" CONTEST AT WOODY'S TONIGHT TO RAISE MONEY FOR THE SUICIDE PREVENTION HOTLINE, HUH?
KIKI, THE NEW WAITRESS, FORMERLY KENNY THE OLD WAITER, IS THE MISTRESS OF CEREMONIES.
Скопировать
Ещё по поводу ассигнований для Минздрава.
Средства на предотвращение насилия были удвоены.
- От урезанных до удвоенных? - Двести миллионов.
There's more on HHS Appropriations.
Violence prevention's now been doubled.
-It went from gutted to doubled?
Скопировать
На мой стол в течение часа.
На предотвращение насилия дают на 30 миллионов больше чем час назад.
Это война ставок, сэр.
On my desk within the hour.
Violence prevention jumped another 30 million in an hour?
It's a bidding war, sir.
Скопировать
Я отзову членов субкоммитета.
Скажи что Первая Леди хочет обеспеченную программу по предотвращению жестокости.
Сто миллионов?
I'll call back the members of the subcommittee.
Tell them the first lady wants violence prevention fully funded.
A hundred million?
Скопировать
Господин президент.
Мы неплохо продвинулись по закону о предотвращении насилия. - Да, сэр.
- Они собирались уничтожить его первая леди в самом деле изменила это.
Mr. President.
We're doing pretty well on violence prevention.
-Yes. -They were gonna gut it.
Скопировать
Есть ещё возможность поторговаться.
Подразделение по предотвращению насилия сокращено на 65%.
- Серьёзно?
A lot of horse-trading left to do.
Division of Violence Prevention, 65 percent cut.
-Really?
Скопировать
Ассигнования для Министерства здравоохранения и социального обеспечения.
Помните, наш законопроект по предотвращению насилия?
Республиканцы выпотрошили его, потому что "насилие в семье не является проблемой общественного здравоохранения."
One more thing.
HHS Appropriations. Remember our violence-prevention initiative?
Republicans gutted it because domestic violence isn't a public-health issue.
Скопировать
После выполнения доложить мне лично.
Для предотвращения неожиданной ядерной атаки
Стратегическое Воздушное Командование Америки держит в воздухе 24 часа в сутки значительное количество бомбардировщиков Б-52.
After you've done that, report back to me.
In order to guard against surprise nuclear attack...
America's Strategic Air Command maintains... a large force of B-52 bombers airborne 24 hours a day.
Скопировать
Это страшно, Теренций.
Ты, должен был, отменить приказ Маркуса и дать ему совет для предотвращения этой ошибки.
Я пытался .
It's frightening, Terencius.
You were supposed to countermand Marcus' order. Give him advice and prevent these mistakes.
I tried...
Скопировать
Кого ты называешь фруктовым бальзамом для губ?
Кислые конфеты для предотвращения интоксикации.
О, минералка?
Who are you calling a fruity lip balm?
Sour candies to absorb the toxicity.
Oh, Gatorade?
Скопировать
И пусть мертвые хоронят своих мертвецов, м-р Финч.
Я никогда не слышал, что противозаконно... сделать все для предотвращения преступления, а именно это
Но, может, вы заявите, что мой долг рассказать все, не скрывая.
Let the dead bury the dead this time, Mr. Finch.
I never heard tell it was against the law for any citizen to do his utmost to prevent a crime from being committed, which is exactly what he did.
But maybe you'll tell me it's my duty to tell the town all about it, not to hush it up.
Скопировать
СОС! СОС! Тревога, тревога!
Для предотвращения дальнейших нападений силы самообороны в качестве меры предосторожности выставили патрули
Блок Б, тревога!
SOS, SOS...
The U.N. Sets up a United Defense HQ to cope with the emergency.
Trouble in "B" Block Area, long.
Скопировать
Ну, конечно, существует.
Как существуют и курсы терапии для предотвращения рецидивов.
Это лечится, как насморк, при помощи антибиотиков.
Yes, certainly, it exists.
But certain therapies can be used to tame it.
It can be cured, like a common cold with antibiotics.
Скопировать
Мы оба позволили этому случиться.
Так давайте вместе найдем путь предотвращения дальнейшего развития этой ситуации.
Хотел бы я знать, как.
We've both allowed this to happen.
Then let us both find a way to stop it from going any further.
I wish I could see a way.
Скопировать
В чём вы меня обвиняете?
- Тебя задержали в соответствии с актом о предотвращении терроризма.
- Чего? Можем держать 7 суток, не предъявляя обвинения.
What are you charging' me with?
- You're being held under the Prevention of Terrorism Act. - What?
We can hold you for seven days and seven nights without charging you.
Скопировать
Действуйте.
Если это сработает, у нас будет немного времени для предотвращения энергопередачи.
Мы должны решить, где именно находиться и что делать, как только время пойдет назад.
Make it so.
If this works, we may not have much time to prevent the power transfer.
We'll have to decide precisely what to do the very instant that time moves backwards. Captain's log, supplemental.
Скопировать
"За героическую компетентность.
За предотвращение аварии в последний момент в доказательство полной безопасности ядерной энергии.
Работник месяца".
"For heroic competence.
For narrowly averting a meltdown... and proving without question... that nuclear power is completely safe.
Employee of the month!"
Скопировать
К другим новостям. Начальник штаба Земного Купола Билл Харрис заявил, что новая инопланетная раса, обнаруженная совсем недавно, может представлять значительную угрозу планетарной безопасности.
На вопрос о том, что было сделано для предотвращения этой угрозы, Харрис лишь сказал, что могут потребоваться
- С ней всё будет нормально?
In related news, Earth Dome Chief of Staff Bill Harris announced... that a new alien race, only recently detected... may pose a significant threat to planetary security.
When asked what was being done to counter this threat... Harris said only that extreme measures may be required.
Will she be all right?
Скопировать
22 НОЯБРЯ 1835, ВОЗЛЕ КАЛЬВАДОСА
Были приняты меры для предотвращения второй попытки самоубийства.
Он был заперт в подземелье.
22 NOVEMBER 1835, THE CALVADOS PILOT
Steps were taken to prevent a second suicide attempt.
He was locked in a dungeon.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов предотвращение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы предотвращение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение