Перевод "observe" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение observe (обзорв) :
ɒbzˈɜːv

обзорв транскрипция – 30 результатов перевода

So thousands catch the disease from fear who need not otherwise sweat.
Especially if they observe a good wholesome diet.
A good wholesome diet?
Тысячи подхватывают болезнь из-за страха, без страха они бы не заболели.
Очень хорошо, если люди придерживаются полноценной диеты.
Полноценной диеты?
Скопировать
"that they shall truly, firmly, constantly, without fraud and guile,
"observe, fulfil, maintain, defend and keep the whole contents and effect of the Bill."
This oath will also require recognition of the King's supremacy in all matters, spiritual and temporal.
"что будут верно, стойко, непрестанно, без обмана и хитроумия
"блюсти, поддерживать, оберегать и хранить содержание и суть Закона"
Присяга будет также подразумевать признание безграничной власти Короля во всех вопросах, как духовных, так и светских.
Скопировать
Power of a name works only once.
Observe.
I gaze upon this bag of bones, and now I name thee, Martha Jones.
Сила имени работает лишь раз.
Смотри, как надо.
Сейчас я сделаю анонс, ведь твоё имя – Марта Джонс!
Скопировать
And I think for me to help you...
I need to observe you at your most intimate.
I need to observe you two making love.
И думаю, мне надо вам помочь...
Мне надо наблюдать вас в самой интимной обстановке.
Мне надо пронаблюдать, как вы двое занимаетесь любовью.
Скопировать
I need to observe you at your most intimate.
I need to observe you two making love.
How long's your boy been passed out, bro?
Мне надо наблюдать вас в самой интимной обстановке.
Мне надо пронаблюдать, как вы двое занимаетесь любовью.
Как долго твой парень был без сознании?
Скопировать
Mmmmm. That's unusual, but okay.
So I'm gonna bounce off the bed... and observe.
I like to watch.
Это необычно, но ладно.
Так что я соскакиваю с кровати... и наблюдаю.
Я люблю смотреть.
Скопировать
Is that right?
Observe humanity.
For all their faults, they have such courage.
Верно?
Взгляни на людей.
У них столько недостатков, но они так храбры.
Скопировать
This is an example of how to use incarceration to your benefit.
It's a chance for people to take a step back and observe the obstacles they face in their marriage.
Can I go now?
Пример, как использовать заключение с пользой.
Это возможность отступить на шаг назад и увидеть препятствия в собственном браке.
Я могу идти?
Скопировать
Did you see what's going on around the hospital?
I observe this for years.
- Go to your child.
Какие проблемы у вас? Видели, что вокруг больницы творится?
-Но я это уже четвертый год вижу.
-Идите к ребенку.
Скопировать
All right, apology accepted.
You may observe - in silence.
Make yourselves comfortable. And prepare to witness a man brought to the very edge of madness!
- Ну ладно. Ваше извинение принято.
Можете наблюдать, но только в тишине.
Устраивайтесь поудобнее и приготовьтесь узреть, как человек достигнет самого края скалы по имени "безумие".
Скопировать
Ml7 at your service.
Observe, Bough, the dull incompetence of the criminal mind.
It can never hope to match our level of technical expertise.
MI7 к вашим услугам.
Обратите внимание, Боф, на безнадёжное тупоумие преступника.
Он никогда не сравнится с нашим техническим мастерством.
Скопировать
- Rhett, you...
Observe my hands, my dear.
I could tear you to pieces with them.
-Ретт, вы--
Посмотрите на мои руки.
Я могу разорвать вас на куски.
Скопировать
- Of course. It becomes an instinct.
I observe that you, in one respect, are a very fortunate man.
I am moved to make one more suggestion.
Конечно, это становится инстинктивным.
Я заметил, что в одном отношении вам повезло, месье.
Выскажу еще одно предположение.
Скопировать
There's nothing much that money won't buy.
I observe it's even bought you the honorable Mr. Wilkes.
So you still hate Ashley Wilkes.
Нет ничего, что нельзя было бы купить за деньги.
Я вижу, даже вы купили добропорядочного м-ра Уилкса.
Вы ещё ненавидите Эшли?
Скопировать
A deputy!
Observe my brain in action!
Where would I go if I were a dead body?
Помощник! Помощник Ставрогин.
Наконец-то я пошевелю мозгами!
Куда бы я пошёл, будучи трупом?
Скопировать
The Turkish drink alcohol and leave their guard.
The Greek observe them.
Afar from a motorboat.
Турки напились и побросали свои посты. ?
Греки за ними наблюдают.
Издали, сидя в моторке.
Скопировать
Have you not noticed?
Observe her mouth.
There, hidden in the right-hand corner.
Вы не заметили?
Взгляните на её рот.
Вот, справа, в самом уголке.
Скопировать
It isn't your fault that I observe too.
Did you find it interesting to observe me through that hole?
I have apologized for that, Folke.
Ты не виноват, что я тоже наблюдал.
Тебе было интересно наблюдать за мной?
Я уже извинился, Фольке.
Скопировать
And through this representation, you will learn their consequences.
The theatre, Senhores, holds up a mirror for you to observe men's behaviour and the value of things.
Or better: our lives.
...и с помощью этого представления вы увидите их финал.
Театр, почтенные господа,.. ...предлагает вам редкую возможность увидеть, словно в зеркале,.. ...поведение людей и истинную ценность вещей.
Иными словами, нашу жизнь.
Скопировать
I will become an adult, even alone.
century, we've known that Sirius has its own planetary system, but we are the first in all humanity to observe
The fourth planet of the Sirius System, Agharta.
Я повзрослею, даже в одиночку.
С прошлого столетия нам известно, что у Сириуса есть своя планетарная система. АВгУСТ 204 7 гОДА, АЛЬФА-БЕТА СИРИУСА Но мы - первые люди, АВгУСТ 204 7 гОДА, АЛЬФА-БЕТА СИРИУСА
АВгУСТ 204 7 гОДА, АЛЬФА-БЕТА СИРИУСА увидевшие другую планетарную систему своими собственными глазами. Четвертая планета от Сириуса, Агарта.
Скопировать
I'm a scientist.
I observe.
Gosh, this is so exciting!
Я ученый.
Я наблюдаю.
Боже, это так здорово.
Скопировать
You're very lucky.
Observe the rules and study hard.
Wake up! Let's go!
Вам повезло.
Ознакомьтесь с правилами и как следует их запомните.
Не спи!
Скопировать
Ladies and Gentlemen, We need your help.
Please observe absolute silence.
Worldwide tightrope walker high-altitude Toby... Oscar winner this year for an unforgettable number "Duck flight,"
Дамы и господа, нам нужна ваша помощь.
Пожалуйста, соблюдайте абсолютную тишину.
Всемирно известный канатоходец-высотник Тоби... лауреат Оскара этого года за незабываемый номер "Утиный полет,"
Скопировать
You see, gentlemen, a Republic, a country run by peasants, is a contradiction- of all the natural laws.
Observe,if you will,how my house has suffered during my absense
The peasants could not look after it because they have- no breeding and thus no intelligence.
¬идите ли, джентльмены, –еспублика- страна, созданна€ кресть€нами, €вл€етс€ противоречием всем естественным законам.
ѕосмотрите, будьте любезны, как мой дом пострадал за врем€ моего отсутстви€.
ресть€не не могли следить за ним, поскольку у них нет воспитани€ и, поэтому, нет ума.
Скопировать
You'll get there because you're so willing, and it's the willingness that counts, isn't it, in all noble endeavors?
You're starting young, but you'll be interesting to observe by the time you're 20.
Let's just hope I don't have to see it!
Всё это придёт к тебе ведь ты этого так хочешь, и с этим желанием многие считаются, правда?
Ты ещё только начинаешь, но годам к 20 на тебя будет интересно поглядеть.
Надеюсь, не увижу этого!
Скопировать
Stupid idiot.
Observe yourself, for Christ's sake!
Wait, Green!
Кретин!
Наблюдай тут за самим собой!
Подожди, Греен!
Скопировать
I did it back in the beginning.
Is it any better that you observe me?
I couldn't find him.
Я сделал это в самом начале.
Разве то, что ты за мной наблюдаешь, -лучше?
Я его так и не смог найти.
Скопировать
But those notes were my fault.
It isn't your fault that I observe too.
Did you find it interesting to observe me through that hole?
Но это же вина только меня одного.
Ты не виноват, что я тоже наблюдал.
Тебе было интересно наблюдать за мной?
Скопировать
Thank you for the invitation.
They're my friends, they bring me happiness ¹, can ¹ Observe?
Of course.
Рад, что вы меня пригласили.
Это мои друзья. Они приносят мне удачу. Вы ни против, если они понаблюдают?
Вовсе нет.
Скопировать
It's melting your brain.
Observe the fuckin' Stif-meister.
What is his defining characteristic?
Это плавит твои мозги.
Наблюдай за Стиф-мастером.
Какая его главная особенность?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов observe (обзорв)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы observe для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить обзорв не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение