Перевод "observe" на русский
Произношение observe (обзорв) :
ɒbzˈɜːv
обзорв транскрипция – 30 результатов перевода
- Yes.
And observe, please, the security precautions protecting your great sculpture.
- Are you interested in art, Mr. Dermott?
О да, да.
Вам надо взглянуть на устройство которое гарантирует сохранность Венеры Челлини.
Вас интересует искусство, мистер Бернад?
Скопировать
With full equipment. It will be a forced march. Yes, sir.
You will take a position south of Sutton Ridge and observe the area to the east.
Regardless of the circumstances you are to take no action but will be required only to send me hourly reports by courier.
Вам предстоит занять позицию к югу от Саттон Ридж и наблюдать за областью на востоке.
Независимо от обстоятельств Вы не должны предпринимать никаких действий, но необходимо присылать мне почасовые отчеты курьером.
Начинаем, Генерал, прошу прощения сэр. Как мы сможем узнать, когда 16:30? Все наши часы остановились.
Скопировать
What is the meaning of coherency?
They say it's wise to observe history without suffering.
I walk and see these skinny, apathetic, depressed people.
В чем смысл связи?
Говорят, благоразумно изучать историю без страданий... до того дня, когда осмыслившие всё массы захватят власть.
Я вижу на улицах людей, худых, слабых, подавленных...
Скопировать
Look in our eyes, our skin.
If we observe it clearly, or only through violence.
Every time I fought for the underprivileged majorities,
Посмотри хорошенько в наши глаза, на наши руки...
Или наш взор прояснится... или наши руки только ожесточатся...
Каждый раз, когда я сражался
Скопировать
Indeed, gentlemen.
May I point out that I had opportunity to observe your counterparts here quite closely.
They were brutal, savage, unprincipled, uncivilised, treacherous.
Несомненно, джентльмены.
У меня была возможность наблюдать за вашими двойниками довольно близко.
Грубы, дики, нецивилизованны, беспринципны, вероломны.
Скопировать
- That's impossible.
- Observe for yourself.
Rook to king's pawn four.
- Это невозможно.
- Смотрите сами.
Ладья берет королевскую пешку 4.
Скопировать
Unimportant at the moment, doctor.
Please observe.
Interesting, gentlemen.
Сейчас это неважно, доктор.
Пожалуйста, взгляните.
Интересно, джентльмены.
Скопировать
You will have failed to serve.
I am directed to observe the situation.
- He is malfunctioning. - He is dying.
Значит, ты не послужила.
Мне приказано прояснить ситуацию.
- Он не исправен.
Скопировать
No?
Observe!
Fore!
Нет?
Смотрите!
Вперед!
Скопировать
I ask to be accepted as a bride of the Lord in the monastic life.
Will you be able to observe the rule and the way of living it dictates... and take the three vows of
With the help of God, I hope to.
Я прошу быть принятой в качестве невесты Господа в монашескую жизнь.
Сможете ли вы соблюдать правила и образ жизни, которые это диктует и принять три обета: послушания, бедности и целомудрия?
С Божьей помощью, я надеюсь на это!
Скопировать
It's funny.
You observe us as if we were insects.
You really don't like anyone.
Забавно.
Похоже, ты наблюдаешь за нами, как за насекомыми.
Ты никого не любишь.
Скопировать
I have all that you lack.
And an army to observe us.
Tonight, I shall be alone on the road to Monval.
Тебе нужен я. Я имею все то, в чем нуждаешься ты.
Бравая толпа, которая присматривает за тобой.
Сегодня вечером я буду один на дороге в Монваль.
Скопировать
It's my belief that these sheep are laboring Under the misapprehension that they're birds.
Observe their behavior.
Take for a start the sheep's tendency To hop about the field on their back legs.
Я считаю, что эти овцы находятся под ложным впечатлением что они - птицы.
Понаблюдайте за их поведением.
Для начала обратите внимание на их склонность к прыганию по полю на задних лапах.
Скопировать
Notice they do not so much fly as plummet.
Observe, for example, that ewe in that oak tree.
She is clearly trying to teach her lamb to fly.
Заметьте, что они скорее не летают, а шлёпаются.
Возьмите, например, вон ту овечку на дубе.
Она явно пытается научить своего ягнёнка летать.
Скопировать
"Soap" here! "Soap" here!
Just observe.
Don't do anything without my orders!
Это "Мыло"! Это "Мыло"!
Наблюдать.
Без приказа ничего не делать!
Скопировать
Action now.
Observe all.
Our necks are out a long way on this, Minister.
Прошу вас.
Смотрите внимательно.
Мы рискуем шеями, министр.
Скопировать
What does that mean, Isabelle?
When did you observe the hands of a Greek shepherd who sculpts to be able to generalise about their hands
Never, Julien.
Что вы такое говорите!
Сколько вы повидали на своем веку пастухов-скульпторов? На каком основании выдвигаете эту гипотезу?
Ни на каком, Жюпьен.
Скопировать
At more or less one and a half hourly intervals changes occur, pointing at the growth in brain activity.
In this phase on can observe the characteristic movements of the eye sockets below the lids.
According to data collected to date, most dreams occur during this part of sleep.
В промежутке каждых пол часа происходят изменения, указывающие на рост деятельности мозга.
На этом этапе можно наблюдать характерные движений под веками глазного яблока.
Согласно данным, собранным на сегодня, большинство видений происходят именно в течение этого времени сна.
Скопировать
I know little of such things, but enough to realize that you have succeeded where great scientists like Galilei and Roberval had failed.
Observe and you will easily understand.
If I take this wheel and move it across the table, its axis traces a straight line, parallel to the table.
Я знаю мало о таких вещах, но достаточно, чтобы понять, что ты преуспел там, где такие великие ученые, как Галилей и Роберваль, потерпели неудачу.
Понаблюдай и ты легко поймешь.
Если я возьму это колесо и покатаю его по столу, его ось очерчивает прямую линию, параллельную столу.
Скопировать
From this time the whole universe is in a state of explosion as galaxies as well.
We can experimentally observe that the galaxies are going further away, in other words, the material
- and in fact there will come...
С этого времени вся вселенная прибывает в состоянии взрыва, так же и с галактиками.
Мы можем путем опытов наблюдать, что галактики отдаляются, другими словами, материя, в котором мы живем, разрывается,
- и фактически наступает...
Скопировать
What can my judgement be if all equally ugly men from up above here I observe?
Observe... Observe...
Shut up!
Как я могу вас рассудить? если отсюда, свысока, всех людей, одинаково уродливыми я вижу!
"Я вижу, я вижу, я вижу"...
Однако...
Скопировать
Right away, sir.
Doctor, why are you so keen to observe this project?
Well, it's a matter of great scientific interest, my dear fellow.
Сейчас, сэр.
Доктор, почему вы так сильно хотели наблюдать за этим проектом?
Ну, он имеет большой научный интерес, мой дорогой друг.
Скопировать
Religious services for Yom Kippur will be held... will not be held this Friday, due to mitigating circumstances.
For those who wish to observe said holiday, Sunday has been reserved.
That is all.
Религиозная служба в честь Йом-киппурв состоится... Не состоится в эту пятницу по медицинским обстоятельствам.
Желающие справить этот праздник могут сделать это в воскресенье.
Конец.
Скопировать
My judgement!
What can my judgement be if all equally ugly men from up above here I observe?
Observe... Observe...
Рассудить вас!
Как я могу вас рассудить? если отсюда, свысока, всех людей, одинаково уродливыми я вижу!
"Я вижу, я вижу, я вижу"...
Скопировать
Is it, now?
Of course you'll be welcome to observe, sir.
Gentlemen, may I show you around the place?
В самом деле?
Конечно, вы можете наблюдать, сэр.
Джентльмены, можно вам показать окресности?
Скопировать
fatal take aim!
Ready to proceed, observe results. About to fire...
Fire!
Воздействие,фатальное. Иприцельтесь.
Готовыпродолжать,наблюдайтерезультаты.
Приготовиться... Огонь .
Скопировать
Orbiting Psi 2000, an ancient world, now a frozen wasteland about to rip apart in its death throes. Our mission:
Pick up a scientific party below, observe the disintegration of the planet.
- Check out the life-support systems.
Наша позиция: движемся по орбите Пси-2000, бывшего древнего мира, теперь замороженной пустыни, готовой разорваться в предсмертной агонии.
подобрать там группу ученых, наблюдать за распадом планеты.
Проверьте системы жизнеобеспечения.
Скопировать
Are you expecting something to happen?
Did you not observe the two men who were with the Squire?
Seamen, both.
Вы ожидаете, что что-то случится?
Разве вы не видели тех двоих, что были со Сквайром?
Моряки, оба.
Скопировать
Oh, a voice...
I observe that Moscow people, particularly men, are utterly indifferent to religion.
As I can see, you, unfortunately, are one of the indifferent ones.
Ах, голос...
Я замечаю, что москвичи, в особенности мужчинь, это самье равнодушнье к религии люди.
Как я понимаю, вь, к сожалению, относитесь к равнодушньм.
Скопировать
They must have perfected close-combat techniques which are more realistic than ours.
I feel that we ought to send someone over there to observe and learn.
Anthony, I don't think that somebody who's been in the Marines for less than five minutes should be trying to decide Corps policy.
У них должна быть отличная техника ближнего боя, весьма реалистичней нашей.
Думаю, надо туда кого-то послать для наблюдения и обучения.
Энтони, мне кажется что тот, кто стал морпехом менее пятиминут назад не должен решать стратегию целого корпуса.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов observe (обзорв)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы observe для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить обзорв не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
