Перевод "соблюсти" на английский

Русский
English
0 / 30
соблюстиkeep observe
Произношение соблюсти

соблюсти – 30 результатов перевода

"Ей-Богу." Ей-Богу...
Если вы хотите соблюсти все формальности, пусть так и будет.
Прекрасная кузина, мисс Петтигрю... Вы не можете быть нечувствительны к преданности. Мы уже достаточно долго вместе.
"Egad." Egad-
If you would have the declaration formal, I know how it was done- is done.
Fair Cousin, Miss Pettigrew... you cannot be insensible to the devotion I have long entertained for you.
Скопировать
Ну, на это потребуется время, сержант.
Нужно соблюсти приличную выдержку.
Возможно, даже 2 или 3 часа.
Well, it's gonna take a long time, sarge.
You gotta have lot of age, lots of age.
Maybe even, uh, 2 or 3 hours.
Скопировать
Мое лицо под маской ночи скрыто, но все оно пылает от стыда за то, что ты подслушал нынче ночью.
Хотела б я приличья соблюсти, от слов своих хотела б отказаться.
Хотела бы... но нет, прочь лицемерье!
..else would a maiden blush bepaint my cheek... ..for that which thou hast heard me speak tonight. Fain would I dwell on form,... ..fain, fain deny what I have spoke.
But... farewell compliment.
Dost thou love me?
Скопировать
Тот будет осужден!
Если кто скажет, что заповеди Божьи... невозможно соблюсти, даже человеку праведному и богобоязному..
Тот будет осужден!
He is anathema.
If anyone holds that God's commandments are impossible to keep, even for he who is justified and in a state of grace...
He is anathema.
Скопировать
Среди чёрных больше бандитов.
Хочешь увеличить число белых грабителей, чтобы соблюсти пропорции?
Пропорции среди бандитов?
-More blacks are muggers.
You want to up the proportion of white muggers to have racial equality?
What?
Скопировать
Вы не хотите больше никого предавать.
Теперь вы хотите соблюсти закон.
Некоторые дают цветы, некоторые - драгоценности...
You don't want to betray any more
Now you want to respect the law
Some give flowers. Some, precious objects
Скопировать
Пища непритязательная, но очень полезная.
Главное соблюсти пропорции, особенно это относится к тесту.
И тогда этих пельменей можно съесть до сотни без последствий для организма и здоровья.
Meat dumplings are the essence of life. This food is rather simple, but it is very healthy for man.
The main thing is the proportion, especially of dough.
You can eat up to a hundred without any consequences for your health.
Скопировать
Возьмешь их с собой, когда приедешь ко мне, потому что я хочу, чтобы ты приехала ко мне как можно скорее.
Да, но чтобы соблюсти приличия, я должна сыграть не меньше ста спектаклей.
Боже, какая самоуверенность!
I want you to join me... as soon as possible.
To be safe, I´ve got to play the first 100 performances. Good God!
What confidence!
Скопировать
- Отвезем ее в Лескарго.
- Чтобы соблюсти приличия, отвезем в гробу.
В длинном или коротком?
- We take her to L'Escargot.
In a coffin? For decency's sake, we take her in a coffin.
In a long or a short coffin?
Скопировать
Ты и сам знал её много лет. Конечно, Мэри.
Но мы должны соблюсти все формальности.
Это должны сделать ближайшие родственники.
You have known her yourself for years.
I know, Mary, but we have to do it by the book.
It must be next of kin.
Скопировать
Запп: 13 апреля – пункт два.
Нам не удалось соблюсти Закон Браннигана.
однако, я таки сделал это с горячей инопланетной крошкой.
ZAPP: April 1 3th. Point-two.
We failed to uphold the law.
However, I did make it with a hot alien babe.
Скопировать
Мы останемся мужем и женой на несколько месяцев.
Достаточно долго для того, чтобы соблюсти тавнианские законы, а затем аннулируем и наш брак.
Не то что бы я планировал жениться на ком-то еще...
We'll remain husband and wife for a few months
long enough to satisfy Tavnian law and then get an annulment of our own.
It's not as if I was planning to marry someone else.
Скопировать
Мы глубоко скорбим в наших сердцах, а не снаружи.
Мы должны соблюсти ритуал.
Давайте все помолимся за душу Мастера Лам'а.
But we do mourn within our hearts, instead of mourning openly.
We are forced to do so.
Let us all pray to Master Lam.
Скопировать
Видишь, мы можем их перехитрить.
Главное соблюсти форму, и они не заметят, что это подделка.
- С каких пор нарушитель стал героем?
You see, we can outsmart them.
Give them a pill and they'll swallow it.
So, a punished student is a hero?
Скопировать
Китайский рецепт, который мне стоило большого труда добыть.
Если мне удастся соблюсти пропорции, с его помощью можно будет двигать горы.
Расчищать завалы.
It's from a Chinese formula that I procured at great expense.
If I get the recipe right, it'll move mountains.
Clear roadways in an instant.
Скопировать
Здравствуйте, сеньора. Садитесь, пожалуйста.
Как видите, сеньора, мы собрались здесь. чтобы соблюсти ваши интересы.
Мы здесь, чтобы защитить вас.
Won't you sit down?
Mrs. Girard... we're here to take care of your interests.
We're here to protect you.
Скопировать
Мальчиков было слишком много.
Это был единственный способ соблюсти соотношение.
В горах они должны были умереть, но этого не произошло.
There were too many boys.
It was the only way to maintain the ratio.
The mountain was supposed to kill the boys but it didn't. It was a crucible.
Скопировать
Я знаю, что ты со мной не согласен, но это моё дело.
Я просто пытаюсь соблюсти ваши интересы, интересы этого офиса.
Люди воспримут это, будто мы стреляем ракетами по суслику.
I know you disagree with me but it's my call.
I'm just trying to look out for you. For the office.
Public perception's gonna be we're launching missiles at a gopher.
Скопировать
Забавное слово.. "жезл".
Она хотела соблюсти все меры предосторожности, прежде чем исследовать его, но я подумала, черт, он интереснее
Я про тебя раньше тоже так говорил.
Funny word... "truncheon."
She wanted to take more precautions before investigating it, but I figured, hell, there's certainly more to it than meets the eye.
Been saying the same about you for years.
Скопировать
И когда я закончу с тобой, то вероятно ты больше не будешь и киллджоем.
Но, надо привести представителя, чтобы соблюсти все формальности.
Постарайся никого здесь не порезать, пока я не вернусь.
And when I'm done with you, probably as a Killjoy.
But I'll fetch your rep, for appearances' sake.
Try not to shiv anyone while I'm gone.
Скопировать
Стивен и Джилл жили в кооперативном здании, принадлежащему клубу Брэйбери.
Я думаю, он просто хотел соблюсти приличия.
Что ж, все прекрасно пока не придет, подлежащий оплате, счет.
Steven and Jill live in a co-op building, they belong to the Braebury Club.
I guess he just wanted to keep up appearances.
Well, that's all fine and dandy until the bill comes due.
Скопировать
- Но сэр, вы...
- Только чтобы выждать подходящий момент, чтобы разобраться с ним и соблюсти должную секретность.
Публичный позор?
- But, sir, you...
- Merely had to wait for the proper time to deal with him, and with the proper amount of discretion.
Like a public shaming?
Скопировать
Как ты и сказал,
Мистер Веллингтон очень влиятельный человек готовы на все, чтобы соблюсти приличия.
Дана знала, что ложь - единственное, что заставит вас покинуть Бостон.
Like you said,
Mr. Wellington is a very powerful man, willing to do anything to keep up appearances.
Dana knew that a lie was the only thing that would get you to leave Boston.
Скопировать
Я понял.
Важно соблюсти детали.
Малейшее отклонение, и Пелант поймет, что мы пытаемся его подставить. - Я понял.
You got it.
Deviate even slightly, and Pelant will know we're setting him up.
All right.
Скопировать
Сьюзик бы не обрадовался.
Он бы хотел мотивировать сенатора соблюсти сделку.
Охота на Лили это даст.
Susic's not gonna be happy.
He'd want to motivate the Senator to complete the deal.
Going after Lily does that.
Скопировать
Почему я не посоветовался с тобой, перед принятием, этого проклятого закона?
Теперь я вынужден соблюсти, мой собственный указ.
Царь, который не будут исполнять свои законы, не может быть Царём.
Why didn't I consult you before passing that accursed law?
Now I'm forced to abide by my own decree.
A king who will not enforce his own laws cannot be a king.
Скопировать
Вы не в Италии.
Если хотите огород, нужно соблюсти процедуру.
Ваше имя? Имя.
You're not in Italy now.
If you want a garden, there's a procedure to follow.
May I have your name?
Скопировать
Я настоятельно призвал Скотта Каннингама созвать экстренное собрание, но этого не случается за ночь.
В подобном корпоративном наступлении много процедур которые нужно соблюсти.
Я сам хочу встретиться со Скоттом Каннингамом
I've urged Scott Cunningham to call a special meeting, but that doesn't happen overnight.
There's a lot of machinery in a corporate attack like this.
I want to meet Scott Cunningham myself.
Скопировать
Он уже небось забыл про свой обет безбрачия. А ты?
Я не даю обетов, которые не смогу соблюсти.
Да, я это сделаю.
And you?
I don't make vows I can't keep.
Yeah, I will do that.
Скопировать
Хорошо.
Я просто хочу соблюсти меры предосторожности.
Мы выключим его, пока не поймем с чем имеем дело.
Alright.
All I'm asking is that we're careful.
We shut it down until we know what we're dealing with.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов соблюсти?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы соблюсти для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение