Перевод "с лёгким паром" на английский

Русский
English
0 / 30
сfrom with of at and
лёгкимlung slight easy light
паромsteam mist suit couple pair
Произношение с лёгким паром

с лёгким паром – 31 результат перевода

У нас всё будет хорошо, милая.
С лёгким паром, маленький человечек.
Знаешь, милая...
We're gonna be fine, honey.
Enjoy your bath, little man.
You know, honey?
Скопировать
У нас всё будет хорошо, милая.
С лёгким паром, маленький человечек.
Знаешь, милая...
We're gonna be fine, honey.
Enjoy your bath, little man.
You know, honey?
Скопировать
А потом ты обокрал его.
Карточки, конечно же, показались тебе лёгким способом поиметь пару лишних баксов с этого идиота.
Ну, и проучить его.
And then you ripped him off.
Now, I'm sure those baseball cards looked like an easy way to make a few extra bucks off that idiot.
Teach him a lesson, too.
Скопировать
Может, я и дура, но мне только что пришло в голову.
Вы что, с Исмаелем пара?
Очень хотел бы надеяться на это.
This may sound crazy but I just thought of it.
Are you and Ismael together?
I hope so.
Скопировать
Он осмотрит тебя.
. - Он задаст пару вопросов, пока мы поговорим с доктором Каревым.
Алекс?
He's gonna be examining you.
Iz... he's gonna ask you a few questions while dr.Karev and I talk.
Alex?
Скопировать
Хорошо, давай эту сцену попробуем почитать.
Я бы мог с ней читать на пару.
Можно обойтись без поцелуя.
Okay, let's read through this once.
I can read with.
We can leave the kiss out.
Скопировать
Так что, если есть кто на примете...
Мы с Джимом пару раз вместе ужинали после его возвращения из Нью-Йорка.
Я помогла ему пережить разрыв.
So if you know anybody...
Jim and I went to dinner a few times when he got back from New York.
I talked him through his breakup.
Скопировать
- Да ничего страшного.
Но я бы хотел поговорить с тобой о возможности написания пары песен.
Но я не пишу песни. Ну, мы могли бы обменяться парой-тройкой идей, пересадить фикус.
That hair was very much in style then.
- I'm very sorry. - Yeah, that's fine.
But I would love to talk to you about maybe writing some lyrics.
Скопировать
Если задуматься, это как будто олицетворение пародии на Южную Калифорнию.
Сеть отелей с неясным французским декором, итальянская еда, поданная в виде закусок, филиппинская девушка
Подборка в Пинтерест называлась "Ироничное соседство", или что?
If you think about it, it's kind of the epitome of Southern California pastiche.
A chain hotel with vaguely French decor, and Italian food is being served tapas-style while a Filipino girl is marrying a Jewish guy, all with a lightly Arabian nights-style wedding.
What was this Pinterest board called: Ironic juxtaposition?
Скопировать
Мне нравится.
Сеть отелей с французским декором, итальянская еда, поданная в виде закусок, филиппинская девушка выходит
Это так романтично.
I love this.
A chain hotel with French decor and Italian food served tapas-style while a Filipino girl marries a Jewish guy in a lightly Arabian nights-style wedding.
It is so romantic.
Скопировать
Вот увидишь.
Еще пара недель, и ты будешь кушать с нами дома.
Будешь чувствовать себя новым человеком.
You'll see.
Couple weeks, you'll be home eating with us.
You'll feel like a new person.
Скопировать
Ти-Бег в этой гостинице?
Да, и пара федералов следят за ним с другой стороны улицы.
Что ж, тогда ты поможешь нам заполучить деньги.
- Is T-Bag in that hotel?
Yeah, a couple feds staking it out across the street.
Well, then you're gonna help us get it then.
Скопировать
Как он это принял?
Он пытался принять это прохладно, с беспристрастным видом, я кажется я буквально видел пар, выходящий
Фактически, он сказал мне катиться своей дорогой.
How did he take it?
He tried to put up this cool, detached front, but I think I actually saw steam coming out of his ears.
Basically, he told me to hit the road.
Скопировать
Что случилось?
Вот тут брезент, пара одеял, подушки с самолёта. не густо, но... для начала тебе.
Клер очнулась.
What happened?
I've got a tarp, a couple of blankets, airline pillows... lt's not much, but it'll get you started.
Claire's awake.
Скопировать
Чем сегодня занимается мой любимый?
Что ж, пупсик ты мой, сперва похожу по магазинам, потом загоню пару мячей с гольф, потом позабочусь об
Ты знашь, как обычно.
What's on today's agenda, lovey?
Well, snookums, I'm first going to check out the market, then play a few holes of golf, and then pretend to care about under-privileged people.
You know, the usual.
Скопировать
Сэр смотритель?
Отличная работа, та помощь Кэмденскому скауту с досрочным освобождением пару дней назад.
В награду я хотел бы дать тебе сертификат, списывающий одну неделю с твоего тюремного приговора. И купон на 20% скидку в притюремном магазинчике.
Sir Warden?
Nice work on, uh, helping that Camden Scout fella make his parole a couple of days ago.
As a reward, I would like to give you a certificate for one week off your prison sentence... and a coupon for a 20% discount at the prison store.
Скопировать
Даже я.
Смотря кого спрашивать, моя пара Танани была в тюрьме за то, что протестовала против жестокого обращения
Хоть этот бал и затратил все мои деньги, но он сделал эту ночь волшебной.
Including me.
Depending on who you asked, my date, Tanani, was either in prison for protesting the oppressive treatment of native Americans, or for stabbing her boss at the company picnic.
It may have taken all my money, but it really was turning out to be a magical night.
Скопировать
Это почти забавно, тебе не кажется?
Сидим здесь с тобой, как пара обычных приятелей.
Очень весело... Знаешь, в апокалиптическом смысле.
Kind of funny, don't you think?
You and me sitting here like a couple of regular folk.
It's hilarious... you know, in that apocalyptic sort of way.
Скопировать
Это важно.
Сегодня я могу на пару часов воссоединиться с человечеством.
Настоящие взрослые люди ждут меня с бокалами Маргариты .
This is important.
Today, I have a chance to rejoin the human race for a few hours.
There are actual adults waiting for me with margaritas.
Скопировать
Я просто кое-что ищу.
Оно упало с неба пару дней назад.
ГИТЛЕР ПРЕДУПРЕЖДАТЬ НЕ СТАНЕТ ...взрывом.
It's just there's this thing I need to find.
Would've fallen from the sky a couple of days ago.
SIREN SOUNDS Would've landed near here... .with a very loud...
Скопировать
Ничего.
Надеюсь, вы с Куагмайром станете самой счастливой парой на свете.
Но я выбираю тебя!
It's okay.
I hope you and Quagmire have all the happiness in the world.
But I am choosing you.
Скопировать
Получается я получу только чистый зад?
С горячим паром.
Получается, ты не получишь подарка на Рождество?
So all I'm getting is a clean ass?
Steaming hot.
So you're not getting anything for Christmas?
Скопировать
Понимаете, лёгкую одежду.
В общем, нам с дедушкой придется задержаться на пару дней.
Мне жаль.
You know, light layers.
Anyway, your grandfather and I are going to be delayed a couple of days.
I'm sorry.
Скопировать
Нам сюда.
Я всегда уделяю пару минут перед крещением, чтобы поближе познакомиться с крёстными.
Конечно, я вас двоих уже знаю, но хочу возобновить контакт и убедиться, что вы понимаете, какие на вас сегодня накладываются обязательства.
Right this way.
So, I always like to take a few minutes before my baptisms to get to know the godparents a little bit.
Of course, I already know you two, but I just want to touch base and make sure you understand the obligations of what you're getting into here today.
Скопировать
Вы бросили своего бойфренда.
И если я правильно читаю Вашу карту, Вы пару раз пытались расстаться с жизнью. Вы от всего уходите.
Это у Вас хорошо получается.
You quit your boyfriend.
And if I read your hospital chart correctly you quit your life momentarily on a couple of occasions.
It's what you know how to do.
Скопировать
- Серьёзно?
С одним условием. Найди пару для моей подруги Джул.
- Без проблем.
- Really? On one condition.
You gotta find a date for my friend Jewel.
- No problem. - Here she comes now.
Скопировать
Он приехал из...
Ник, расскажи Донне о пари, которое мы с тобой заключили.
- Я сейчас приду.
Yeah, Nick's visiting.
Why don't you tell Donna about the bet we got going.
- See you in a second. - Huh? Wait.
Скопировать
Если бы ты сейчас не пришёл, я бы не вспомнила о твоём существовании.
Хотя всё, что я про тебя помню - мы с тобой пару раз трахнулись.
Кажется, у тебя неплохая фигура.
If you hadn't walked in here just now, I'd have forgotten you even existed.
I mean, Joey, you strut onto my stage... and dangle money in front of my face like I'm gonna swoon... when all I even remember about you is we screwed a couple of times.
And I recall thinking you look nice with your shirt off.
Скопировать
"Ты принимаешь животные транквилизаторы?"
И они не стали париться с тестированием на допинг сноубордистов.
"Идите, мальчики, веселитесь!"
"Are you taking an animal tranquilizer"?
And they didn't bother drug testing the snowboarders.
"Go, go my little boys, have fun"!
Скопировать
Я просто хочу удостовериться, что ты не будешь держать на меня зла через 10 лет.
Ты спрашиваешь меня, уверена ли я, что хочу отказаться от возможности провести лето с парой холодных,
-Да. Да, это.
I wanna make sure you won't hold it against me.
Am I sure I wanna pass up the opportunity to spend summer with dysfunctional wasps in favour of a grand adventure with my very best friend in the world?
-Yeah.
Скопировать
- Мы можем попытать удачи- - удачи?
Ты не замечала ничего странного с нашей удачей за прошедшие пару дней?
Она была хоть?
- We could try our luck- - Our luck?
You notice anything particular about our luck these past few days?
Any kind of pattern?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов с лёгким паром?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы с лёгким паром для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение