Перевод "pawn" на русский

English
Русский
0 / 30
pawnпешка закладывать
Произношение pawn (пон) :
pˈɔːn

пон транскрипция – 30 результатов перевода

Is this the part where you pretend you're innocent?
Just a pawn in all this?
If they told you anything about me before you came here,you'd know that to be true.
Теперь станете притворяться невинным?
Будто вы в этой игре — пешка?
Если они вам что-нибудь говорили обо мне... я скажу, ПРАВДА ли это.
Скопировать
I was calm, apologetic, no shouting, no threats.
I just said I didn't want to be a pawn in whatever game he had in mind for me.
Really?
Я был спокойным, раскаявшимся, ни криков, ни угроз.
Я просто сказал, что не хочу быть пешкой в какой бы то ни было игре, которую он задумал.
Правда?
Скопировать
How does this happen?
All wes wanted to do was serve his country, and he wound up being used as a pawn.
It happens more than I'd like to think.
И как это случается?
Все, что хотел Уэс, это служить своей стране, а кончилось тем, что его просто использовали
Такое происходит чаще, чем мне хотелось бы
Скопировать
And I wouldn't have taken your bishop.
I'd have moved my queen to D6, defusing the threat, then rook to E8, attacking the king's pawn.
I'd have lost the exchange but won the game.
И я бы не стал брать твоего слона.
Я сходил своим ферзем на D6, устраняя угрозу. Затем ладью на E8, атакуя королевскую пешку.
Я потерял обмен, но выиграл партию.
Скопировать
How is it that you found yourself In possession of jewelry reported stolen From two separate homes?
The owner of Brody's pawn Said you were quite anxious to unload said merchandise.
Don't answer that.
Как это ты оказался владельцем драгоценностей, которые были украдены из двух разных домов?
Владелец ломбарда Броуди сказал, что тебе не терпелось от них избавиться.
Не отвечай на этот вопрос.
Скопировать
There, everyone will come to see and hear you squirm. And you'll sit there.
You'll say that you were only a pawn in the system.
That you followed orders.
Все будут приходить, чтобы услышать и увидеть тебя изворачивающегося.
Ты будешь говорить, что был всего лишь винтиком в системе.
Что только выполнял приказы.
Скопировать
My knight to E7.
Sacrifice rook takes pawn.
Bishop blocks.
Мой конь на E7. Твой король на H8.
Пожертвованная ладья берет пешку.
Слон блокирует.
Скопировать
Call him?
He forgot he used to be a pawn
Haven't talked to you for a long time
Позвать его?
Он забыл как был мелкой пешкой.
Давно с тобой не говорил.
Скопировать
Everything stays who he is... except for the pawns.
Now if a pawn... makes it all the way down to the other dude's side... he gets to be queen.
And like I said, the queen ain't no bitch.
Все остаются теми, кем были... кроме пешек.
Если пешка... пробьется на сторону другого парня... она станет королевой.
А как я сказал, королева это еще та штучка.
Скопировать
- The boom box weren't mine neither.
I need to pawn the ring back, just for a few days.
- I thought Indian Giver's just a myth.
Бомбекс был не моим.
Мне нужно заложить кольцо. Всего на несколько дней.
Так я и думала, индеец-даритель - это миф, так ведь? Да.
Скопировать
Oh, David Yefraimovich can buy, sell, pawn...
Re-buy, resell, re-pawn, bribe, sell off, ruin, bankrupt.
Bankrupt.
О, Дэвид Эфраимович может купить, продать, заложить...
Перекупить, перепродать, перезаложить, подкупить, распродать, погубить, разорить.
Разорить.
Скопировать
Where you working?
Pawn shop unit.
I mean, how you gonna shoot a police?
Где работаете?
Контроль за ломбардами.
В смысле, зачем стрелять в полицейского?
Скопировать
I owe Victor's Bloods money for some smoke.
So I took the boom box up to pawn. And that's when I seen it, the ring...
- Give it back at the end of the summer.
Я должен братанам Виктора деньги за травку.
Они грозились меня убить и я заложил Бумбокс, но когда я увидел это кольцо, я...
Я верну тебе его в конце лета. Это ты, Бешеный Конь?
Скопировать
Tell me outside!
This is a respectable pawn shop!
You're in the way!
Снаружи поговоришь!
Это солидный ломбард!
Ты чего тут забыл?
Скопировать
That was terrible yesterday.
Outside the pawn shop.
You know about that?
Тяжело вам вчера пришлось.
Возле ломбарда.
Ты видел?
Скопировать
I lost everything last night, I'm broke.
I'll pawn something.
Old man, can you go to my place?
Я вчера все потерял, мне не на что играть.
Надо что-нибудь заложить.
Старик, можешь сходить ко мне домой?
Скопировать
That's convenient.
I want to pawn this ...
Lend me two ryo.
Вот и хорошо.
Вот, заложить хочу ...
Дайте мне два рё.
Скопировать
I won't ask you to keep this a secret.
In fact, tell the pawn shop people that she's here.
Tell other people too!
Я не хочу, чтобы ты это скрывал.
Наоборот, скажи людям из ломбарда, что она у меня.
И вообще, всем расскажи!
Скопировать
I brought her here ...
Okoma from the pawn shop.
You mean Kuzaemon's daughter?
Я привел ее сюда ...
Окому, из ломбарда.
Ты о дочери Кузамона?
Скопировать
Where is the girl, anyway?
I should see her before I go to the pawn shop.
Where is she?
А все-таки, где девушка?
Нужно посмотреть на нее, прежде чем пойду в ломбард.
Где она?
Скопировать
Where can she be?
SHlRAKOYA PAWN SHOP
- CLOSED TODAY -
Где она может быть?
Ломбард Ширакойи
- Закрыто -
Скопировать
Is it worth anything? Hmm.
A pawn ticket.
No name or address.
Это что-то ценное?
О, квитанция из ломбарда.
Ни имени, ни адреса.
Скопировать
It's nothing but rabbit- and sick rabbit at that!
Well, honey, what do you expect with a pawn ticket? Sable?
Are you positive that's what you got from that pawnshop?
Это же просто кролик! К тому же, больной кролик.
Ну, милая, что же ты ждала из ломбарда?
Ты совершенно уверен, что именно это получил в ломбарде?
Скопировать
Come on, what can he do?
Oh, David Yefraimovich can buy, sell, pawn...
Re-buy, resell, re-pawn, bribe, sell off, ruin, bankrupt.
Ой, что он может?
О, Дэвид Эфраимович может купить, продать, заложить...
Перекупить, перепродать, перезаложить, подкупить, распродать, погубить, разорить.
Скопировать
Now, before you let that happen why not use what little brain matter you've apparently been given to make an informed decision?
We can pawn it together.
We're not the only ones who want this.
Так вот, пока этого не случилось почему бы тебе не напрячь свой, по-видимому, скудный умишко и не принять решение на основе имеющейся информации?
Mы можем с тобой объединиться.
Пакет нужен не одним нам.
Скопировать
- No.
What's upsetting Josh is you using him as a pawn.
He told me he didn't want to go to your flat any more.
- Нет.
Джоша огорчает то, что используешь его как заложника.
Он сказал мне, что больше не хочет бывать в твоей квартире.
Скопировать
Well how do you like him overall?
A pawn
Promoted to a queen.
Ну а как он Вам вообще кажется?
Пешка
Который проходит в ферзи.
Скопировать
Doesn't Nyima have a watch?
He might let us pawn it.
That's an excellent idea.
Ведь у Нимы есть часы?
Может, он согласится заложить их?
Отличная мысль!
Скопировать
But there was one evening in the spring of 1968... when the world finally burst through the screen.
The pawn of an obscure coalition... of dubious interests... the Minister Malraux has driven...
Henri Langlois out of the French Cinematheque.
Но однажды вечером, весной 1968 года, мир наконец-то прорвался через экран.
Прислушавшись к мнению неопределенных кругов с весьма сомнительными интересами, министр Мальро выгнал
Анри Ланглуа из Парижской синематеки.
Скопировать
AND SINCE WHEN DID YOU GET SO FUCKING SUPERIOR?
YOU THINK BECAUSE YOU PUT A PIECE OF CHEESE ON A CRACKER AND YOU PAWN IT OFF AS CHIC THAT...
[ Sniffling ] WELL, LET ME TELL YOU SOMETHING, NO MATTER HOW MANY FANCY PAR- TIES YOU GIVE, OR HOW MUCH MONEY THEY GIVE YOU TO GIVE THEM,
С каких это пор ты набрался этого ёбаного превосходства?
Ты думаешь, раз ты кладёшь кусок сыра на крекер и выдаёшь это за какой-то шик, то ты уже лучше всех?
Но вот что я тебе скажу – неважно, сколько шикарных вечеринок ты устраиваешь, или сколько тебе за них дают денег, ты всегда будешь отбросом из Хейзелхёрста, штат Миссисипи.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pawn (пон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pawn для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение