Перевод "custom-made" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение custom-made (кастеммэйд) :
kˈʌstəmmˈeɪd

кастеммэйд транскрипция – 30 результатов перевода

This could be big.
They want a new supplier for widgets to be custom-made.
- We're in the frame for the contract.
Это может быть большая.
Они хотят нового поставщика для виджеты для на заказ.
- Мы в рамках договора.
Скопировать
Hold on.
I had this custom made.
What?
Погоди.
Придется костюм гладить.
Что?
Скопировать
All my things?
My 18 suits, my custom-made shoes, the six dozen shirts, the cufflinks, the platinum key-chains and the
- Come on, Joe.
Мои вещи?
Восемнадцать костюмов, сделанные на заказ, туфли, шесть дюжин рубашек, мои запонки, украшения и золотой портсигар?
- Пойдем, Джо.
Скопировать
My girl has picked a good husband for her.
I don't like custom made marriages.
My daughther will marry whoever she wants to.
Моя девочка подыскала себе доброго мужа.
Я не люблю искусственные браки.
Дочь выйдет за того, за кого захочет.
Скопировать
The diamonds, emeralds and rubies in the battery.
Custom made double bakelite front.
And this brilliant plan, gentlemen, is signed by:
Теперь драгоценности Бальбека.
Алмазы, рубины и прочее - в аккумуляторе.
Он с двойным дном, там всё поместится.
Скопировать
I like such trailers!
A client from Giessen ordered it, custom-made.
This thing is not easy to drive, as I'm in charge, substitutional for the factory, so to speak.
Нравятся мне такие трейлеры!
Сделано по заказу одного клиента из Гессена.
Этой штукой нелегко рулить. Поскольку я здесь за главного, замдиректора, так сказать.
Скопировать
As you can imagine a pass into the Castle was an opportunity we couldn't ignore.
He set off that evening, carrying one of our custom-made "briefcases"
With a message... for the Castle.
Ему выдали пропуск в Замок, и мы не могли не воспользоваться такой ситуацией.
В тот вечер у него была специально подготовленная бомба.
Это был наш протест Замку.
Скопировать
You think you could go up to him:
You need a custom-made suit and a convertible new carpeting, French doors, a divan.
That'll show those punks."
Вы думаете сможете подойти к нему:
"Чарли, забудь о .357 калибре. Тебе нужен хороший костюм и кабриолет новый ковер, новые двери и диван.
"Покажи этим панкам."
Скопировать
Beautiful car, eh? Very, very beautiful.
You know, Bugatti had his shoes custom-made like a glove with a separated thumb.
- Is that true? - Yes.
Великолепный автомобиль, правда?
Знаешь, Бугатти специально делал обувь, как перчатки. Чтобы каждый пальчик был отдельно.
- Неужели.
Скопировать
No, it's perfect.
It looks custom-made.
Doesn't this material scratch?
Нет, она превосходна.
Словно на вас сшита.
Не будет колоться?
Скопировать
- He got a new bicycle! - Man, she's beautiful!
Custom-made, just like the racers.
- Now you're a man, like us.
Почти новый.
Ручной сборки, как гоночные.
- Теперь, ты настоящий пацан, как мы.
Скопировать
Four:
I present Sara, a custom-made fragrance capturing that special something a woman leaves on a man.
-Nelson, this is....
Четыре:
Я дарю Саре духи, сделанные на заказ, они источают тот аромат, который женщина оставляет на мужчине.
- Нельсон, это...
Скопировать
I would hope I'm not like most people. Is there a point to this?
Did you order a $20,000 custom-made watch from a jeweller at the Forum Shops? - I did.
We'd just like to see it.
Рэйвен, подтяни цифровые экземпляры этих книг и запусти поиск по персонажам.
Так, Линда Ли и Генри Дорсетт Кейс оба из "Нейроманта".
Теория ДиБи сработала.
Скопировать
I could tell you a story about that.
I had these curtains custom made.
No light comes through.
Я могу рассказать вам историю об этом.
Это у меня специальные шторки, на заказ.
Не пропускают света вообще.
Скопировать
The Bosch is not gonna do it.
They have to be custom-made.
We going north?
Бош не делает их.
Прийдеться делать на заказ.
Мы едем на север ?
Скопировать
I mean, you don't need to have this rustic Italian feast.
You don't need this custom-made empire waist, duchess satin gown.
You can wear off-the-rack.
Совсем необязательно устраивать.... ...фиесту на итальянский манер.
Нет необходимости шить на заказ роскошное шелковое платье с ручной вышивкой.
Ты можешь купить уже готовое.
Скопировать
It's an anti-motion trembler device.
It's custom-made.
Nobody knows about it
Это устройство улавливания движений.
Сделано по заказу.
О нем никто не знает.
Скопировать
-Look how spacious it is. -Yeah. Look, I like this too.
That's custom-made.
That's real imported Italian leather.
- Что скажешь?
Он красивый!
Здорово, да?
Скопировать
I just know it. Hey, I got something for you.
It's a present, something I had custom-made.
I got something for you, too.
У меня есть кое-что для тебя.
Подарок, как обычно. С новым годом.
У меня тоже есть кое-что для тебя. Только что принесли.
Скопировать
You like that, huh?
I had that custom-made for me in Santa Fe.
- You mind if I use it in my book?
Вам нравится, да?
Мне его сделали под заказ в Санта Фе.
- Не возражаете, если я использую это в своей книге?
Скопировать
I got new legs.
Custom-made.
Titanium alloy.
У меня новые ноги.
Сделанные по заказу.
Титановый сплав.
Скопировать
This is all going.
I'm having a custom-made mural of an ancient Navajo design.
Leather craftsmen in Mexico are going to make all new couches.
Здесь будет просто шикарно: фонтан я оставлю, а всё остальное я поменяю.
А здесь будет мозаика, сделанная на заказ в старинном стиле индейцев Навахо.
Потомственные мастера из Мексики изготовят всю новую мебель.
Скопировать
'Either the climate wasn't quite right 'in the later part of the afternoon... 'or the day was half an hour too long... '... or the sea was just the wrong shade of pink. '
'And thus were created the conditions 'for a staggering new form of industry - 'custom-made luxury planet
'The home of this industry was the planet Magrathea, 'where vast hyperspatial engineering works were constructed 'to suck matter through white holes in space 'and form it into dream planets, 'lovingly made to meet the exacting standards 'of the Galaxy's richest men.
"о погода была не такой Ево второй половине дн€Е "о световой день длилс€ на полчаса дольше, чем надоЕ
¬сЄ это стало предпосылкой дл€ развити€ новой индустрии Ч строительства планет класса люкс под заказ.
"ародилс€ этот новый вид услуг на планете ћаграте€, там были созданы огромные гиперпространственные сооружени€ Ч они высасывали материю через белые дыры и инженеры лепили из неЄ мечту, планету, способную угодить любым требовани€м богатейших людей √алактики.
Скопировать
Well, if you're certain you wouldn't like to see the master bedroom...
Russian sable, custom-made.
Perhaps one night.
Ну, если вы уверены то не захотите смотреть главную спальню.
Русские соболя на заказ.
Пожалуй на одну ночь.
Скопировать
Oh, my God, this must be where they tried to fix him.
The masks were custom-made for Brandon's face after each one of the surgeries.
There's more than one?
О, Боже, должно быть здесь они пытались исправить его.
Маски были сделаны на заказ для лица Брендона после каждой операции.
Она была не одна?
Скопировать
Assuming you can manage such a simple task... without losing her?
Custom-made, best-quality steel, short bodkin, armour piercing.
A real assassin's weapon.
Надеюсь, хоть такое простое задание вы выполните без потерь?
Сделано на заказ. Высококачественная сталь, короткий и закалённый наконечник.
Оружие настоящего убийцы.
Скопировать
Are you gonna open Maddie's present?
She had it custom-made for you.
Sweet.
Откроешь подарок Мэдди?
Сделано на заказ.
Мило.
Скопировать
Oh, no!
This is custom-made.
Where's your shirt?
Нет!
Тут же всё на заказ!
Где твоя рубашка?
Скопировать
Prison arts and crafts has gotten pretty fancy.
Well, it takes four years for these cars to be custom-made.
This one was ordered in 2011.
Ого. Тюремные поделки нынче здорово похорошели.
Такие машины собирают вручную, на это требуется четыре года.
Эту заказали в 2011 году.
Скопировать
No.
They're custom-made pink nunchaku.
Oh. If I can impart anything on you slits over the course of this year, it's that Kappas don't take any crap from anyone.
Нет.
Это сделанные на заказ розовые нунчаки.
Если я могу заставить вас намотать что-то на ус за этот год, так это то, что сёстры Каппа не будут терпеть дерьма ни от кого.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов custom-made (кастеммэйд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы custom-made для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кастеммэйд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение