Перевод "highlands" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение highlands (хайлондз) :
hˈaɪləndz

хайлондз транскрипция – 30 результатов перевода

My teeth are at your service, Sir...
High upon Highlands and low upon Tay
Bonnie George Campbell rode out on a day
ћои зубы к ¬ашим услугам, сэр...
"¬ысоко над холмами Ўотландии и внизу над рекой "ей
" расавчик ƒжордж эмпбелл скакал на коне весь день,
Скопировать
There was a custom among them:
Up the river to the highlands or, if they could afford it, to the seashore.
The husbands remained behind to attend to business:
И была у них одна традиция:
Каждый год, в июле, когда жара становилась невыносимой, они отправляли своих женщин и детей вверх по реке, к прохладным горам... или, если получалось, на морское побережье.
Мужчины оставались дома, вести дела:
Скопировать
Deep in the night on a murky brae
There in the Highlands
The Highlands of Scotland
Поздней ночью на крутом берегу реки
Там, в горах
В горах Шотландии
Скопировать
That means it happened exactly 200 years ago.
Two hundred years ago the Highlands of Scotland were plagued with witches-- wicked sorcerers who were
"They were indeed horrible, destructive women."
Это значит, что чудо произошло точно 200 лет назад.
200 лет назад горную Шотландию терзали ведьмы -- злые волшебницы, которые отвращали шотландцев... от учения Господа, и дьявол овладевал их душами.
Они, несомненно, были ужасными, разрушительными женщинами.
Скопировать
Couldn't catch a couple of wenches, could you?
The terror of the Highlands?
You wouldn't frighten an one-armed dairy maid.
Не могли поймать несколько распутных девок, не так ли?
Называете себя солдатами?
Ужасом Горцев? Вы не напугали бы и однорукую молодую девицу.
Скопировать
I can tell you right away that the weather forecast is rainy.
And roads are flooded, particularly in the south and central highlands.
As for the Parisians who may be getting the picnic basket ready for a ride in the country they may as well stay home, go to the movies, or have a game of cards. Or listen to the radio.
Похоже, нам с вами не повезло. Если синоптики говорят дождь, значит дождь везде - на севере, юге, востоке и западе.
Во Франции мокрое воскресенье, дороги затоплены. Особенно в южных и центральных областях.
Парижане, которые приготовили корзинки для пикника в надежде глотнуть свежего сельского воздуха, наверное, не правы, а правы те, кто останется дома или пойдет в кино, сядет за карты или проведет день с нами.
Скопировать
Here we go.
Good news from the Appalachian Highlands... where the Angels of the Apocalypse... fourth division...
Casualties are reported high as hand-to-hand fighting continues.
Начнем!
Хорошие новости с Аппалачского плато, где четвертый дивизион "Ангелов Апокалипсиса" выбивает горстку партизан-баптистов.
Сообщается о больших потерях со стороны баптистов.
Скопировать
So though it's been her ambition to go there, she stays where she is.
Like the chap whose heart was in the highlands, chasing deer.
Can I get on with this?
Она зациклилась на мысли о том, что поездка в Нью-Йорк убьет ее,.. поэтому всю жизнь мечтает поехать туда, но не решается.
Прямо как тот парень,.. который в душе охотился на оленя в северной Шотландии, Дживс.
Могу я продолжить?
Скопировать
Look, Sozo turned green
Ruins in the highlands had paddles in front
This high site without plains is rare without plains is rare
Смотри, Содзо позеленел от страха.
Обычно перед древними руинами в горной местности располагаются поля.
Подобное место в горах... без полей большая редкость.
Скопировать
Late summer, autumn 1 968.
Kurtz's patrols in the highlands coming under frequent ambush.
The camp started falling apart.
Конец лета, осень 1968.
Патрули Курца все чаще наталкиваются на засады.
В лагере начинается раскол.
Скопировать
But here, life had vanished.
It was a sunny, cloudless June day, but over these bare highlands blew a fierce, insufferable wind.
Growling through the skeletons of the houses, it sounded like a wild beast, disturbed while feeding on its prey.
Но тут Жизнь растворилась.
Был солнечный, безоблачный июньский день, и над голыми хижинами ветер выл и рычал в скелетах домов
Это звучало, как будто зверя ветра потревожили, когда он ел добычу.
Скопировать
- A full consortium?
A single malt, something from the Highlands.
- l will need some time.
Полный консорциум? Двести семь.
Односолодовый виски, желательно приготовленный в Хайленде.
Мне потребуется кое-какое время.
Скопировать
Which brings me to the second course.
There is a town upstate, two days' journey to the north... in the Hudson highlands.
It is a place called Sleepy Hollow.
Это ведет меня ко второму пути.
К северу от нас есть город, в двух днях езды... в горах Хадсон.
Это место называется Сонная Лощина.
Скопировать
Al Shepard's ear infection has flared up... and we've all been bumped up to the prime crew of Apollo 13.
Straight to the head of the line and the Fra Mauro highlands.
Six months?
У Ала Шеперда ушная инфекция несколько обострилась... и нас всех перевели в основной состав Аполло 13.
Прямо вперёд на холмы Фра Марио.
Шесть месяцев?
Скопировать
We copy that, Thirteen.
Now you're off to the Fra Mauro highlands.
- I gotta get out of this suit.
Понял вас, Tринадцатый.
Теперь направляемся к холмам Фра Мауро.
- Хочу снять этот костюм.
Скопировать
We can either scrub Mattingly and go with Swigert... or we can bump all three of you to a later mission.
I've trained for the Fra Mauro highlands... and this is flight surgeon horseshit, Deke!
Jim, if you hold out for Ken, you will not be on Apollo 13.
Мы можем убрать Маттинли и лететь со Суайгертом... или вас всех троих перенести на следующую миссию.
Я тренирован на холмы Фра Мауро... а это полётный врач- конский катыш, Дик!
Джим, если будешь держаться за Кена- ты не будешь на Apollo 13.
Скопировать
And we're going to change "Hung" to "Jimmy."
We moved to the Central Highlands with Steve's new job.
Steve loved our new son Tommy as if his life had started again.
А Хунг у нас станет "Джимми".
Мы перебрались в Центральный район в горы, вслед за новой работой Стива.
Стив любил нашего нового сына Томми, будто начал жизнь сначала.
Скопировать
But where does it begin?
Maybe in June of 1954, when French Group Mobile 100 moved into the same Central Highlands of Vietnam,
Maybe the story begins in America when the Army first realized a new kind of war was coming its way.
Но когда это началась?
Может, в июне 54-го, когда французы высадились... на том же Центральном плато Вьетнама, куда потом пришли мы.
А может, это началось в Америке, когда армия впервые вступила в войну нового типа.
Скопировать
Just things I'm not getting elsewhere.
Come on, East Highlands!
Okay, ready?
То, что мне другие дать не в силах.
Давайте, " Ист-хайланд" !
ГотовьI?
Скопировать
That is not impossible.
Once in the Highlands
The Highlands of Scotland
Это не так уж и невозможно.
Однажды в горах
В горах Шотландии
Скопировать
Once in the Highlands
The Highlands of Scotland
Deep in the night on a murky brae
Однажды в горах
В горах Шотландии
Поздней ночью на крутом берегу реки
Скопировать
There in the Highlands
The Highlands of Scotland
Two weary hunters
Там, в горах
В горах Шотландии
Двое утомленных охотников
Скопировать
She was sectioned a few years ago.
It's in the Highlands.
Be honest with me.
Её туда поселили несколько лет назад.
Это в шотландском нагорье.
Скажи честно.
Скопировать
We were planning a trip for our anniversary.
Scottish highlands.
We never had enough money for a honeymoon, so we thought...
Мы планировали путешествие на нашу годовщину.
Шотландское высокогорье.
У нас всегда было маловато денег на медовый месяц, так что мы подумали...
Скопировать
(WATER FLOWING)
Below the highlands, vast wetlands cut swathes through the open savannah.
Bangweulu Swamp is huge.
(ЖУРЧАНИЕ ВОДЫ)
На равнинах у подножий обширные болота врезаются в пространство саванны.
Болото БангвеУлу огромно.
Скопировать
We're going to Fortingall.
The Highlands of Scotland, we're catching a train to Glasgow.
Bit remote, isn't it?
Мы уезжаем в Фортинголл.
Это на Шотландском высокогорье, мы еще успеваем на поезд до Глазго.
Далековато.
Скопировать
700...
We cannot drive to the Highlands in one day.
I told Gavin we'd be there tonight.
700...
Мы не сможем доехать до Шотландии за один день.
Я сказал Гэвину, что мы будем к сегодняшнему вечеру.
Скопировать
Not really.
- Yeah, these are the Highlands.
- How high are the Highlands?
Не совсем.
- Да, это Горная Шотландия.
- А насколько высокие горы в Горной Шотландии?
Скопировать
- Yeah, these are the Highlands.
- How high are the Highlands?
- Were you sleeping?
- Да, это Горная Шотландия.
- А насколько высокие горы в Горной Шотландии?
- Ты спал? - Высокие.
Скопировать
Promise I'll behave better from now on.
I've never been to the Highlands before, so suddenly... well finding myself single again, so to speak
So I'm going to go up as far as Mallaig by train and then I'm catching the coach to Inverness and coming down the other side.
Обещаю, впредь буду вести себя лучше.
Я никогда прежде не бывала в северной Шотландии, и поэтому, так сказать, снова оставшись одна, я... я подумала, что захочу её увидеть.
Так что до самого Малейга я собираюсь добираться поездом, а потом поймать автобус до Инвернесса и перебраться на другую сторону.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов highlands (хайлондз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы highlands для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хайлондз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение