Перевод "trolleys" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение trolleys (тролиз) :
tɹˈɒliz

тролиз транскрипция – 30 результатов перевода

No one expects the Spanish tunnel king.
There's people in charge of shoring it up, breathing apparatus, people putting things on trolleys, lighting
"I've turned my uniform inside out, turned my buttocks into a hat
Никто не ожидал испанского туннельного короля.
Есть люди, ответственные за вывал грунта, вентиляцию, люди, прокладывающие рельсы, осветительные линии, люди, маскирующие створ тоннеля под киббуц.
"Я вывернул бушлат наизнанку, сделал фуражку из ягодиц,"
Скопировать
But the brain is still more conservative than the city.
If this were the brain, we might have horse-drawn trolleys and the El and buses all operating simultaneously
The vestiges of earlier history clearly in evidence.
Но мозг ещё более консервативен, чем город.
Если бы это был не город, а мозг, то здесь были бы и экипажи, и железная дорога, и автобусы - все действовало бы одновременно, мешая друг другу, соревнуясь.
Следы ранней истории было бы очень легко заметить.
Скопировать
The local supermarket, you know; the hypermarket, they're big, fuckoff, huge, big as a village these days,
And everyone's in there: trendy people, straight people, rich, poor; everyone in there, pushing trolleys
"Do we want yoghurt? I don't know..."
Местный супермаркет охрененно большой. Здоровый, как целая деревня.
И все там: геи и негеи, богатые, бедные, — все.
"Мы хотим йогурта?" — "Я не знаю".
Скопировать
" Pick another one, "Oh, I've got this one!"
But trolleys, they never run straight, do they?
Have you ever flown on a trolley? Never!
Видишь чужую — о, я эту возьму!
А тележки, они же никогда не катятся прямо.
Вы когда-нибудь катили тележку?
Скопировать
Ah, the day is still bristling... but without the energy.
There were trolleys, Tonto.
Cobblestones.
Эх, днем еще есть агрессия... но без энергетики.
Тогда были повозки, Тонто.
Булыжник.
Скопировать
A little later, there were coaches the horses prancing, the coachmen cracking their whips.
And then these were replaced by horse-drawn trolleys clanging along fixed tracks on this avenue.
Then electrical technology developed and a great elevated railway line was constructed called the Third Avenue El, which dominated the street until 1954, when it was utterly demolished.
Позже появились коляски: по улицам гарцевали лошади, кучера щелкали кнутом.
Затем коляски сменились гужевыми трамваями, гремевшими по рельсам этой авеню.
Затем стали развиваться электрические технологии, была построена надземная железная дорога, получившая название Эстакада 3-й Авеню, которая господствовала на этой улице до 1954 года, когда её полностью демонтировали.
Скопировать
Mickey here for a job.
- Shoving trolleys at Asda car park.
I know it's out of your league, but we're only playing.
- А какая работа?
- Собирать тележки на стоянке перед супермаркетом.
Я знаю, тебе это не по зубам, но мы ведь играем.
Скопировать
This is bound to fucking happen, ain't it?
I couldn't, Matt, they were taking the trolleys.
They was taking the trolleys.
Так нет же, ты притащила ее сюда, за четыре мили от магазина - специально, что ли?
Я не могла, Мэт. Они как раз увозили тележки.
Я не могла подъехать.
Скопировать
I couldn't today, Matt.
He was taking the trolleys. It's halfway up the world and it's bound to happen!
Might as well walk there parking it up here!
Я не смогла, Мэт. Он вез тележки...
Я же предупреждала тебя тысячу раз!
Странно, что ты ее на улице не бросила!
Скопировать
Might as well walk there parking it up here!
But he was putting the trolleys away.
You're fucking hopeless!
Странно, что ты ее на улице не бросила!
Но он увозил тележки, Мэт.
Ты просто безнадежна, Нула!
Скопировать
I couldn't, Matt, they were taking the trolleys.
They was taking the trolleys.
I couldn't. Shut up!
Я не могла, Мэт. Они как раз увозили тележки.
Я не могла подъехать.
Заткнись!
Скопировать
- A trolley?
- Trolleys are cool. They have the bells.
You know what?
- Это круто.
Внутри такие звоночки...
Знаете, что?
Скопировать
Look, I just wanted to say, if Finn doesn't take you to the leavers' ball, then I'd consider it an honour to step in and take you myself.
The only possible caveat is that I've made some inroads with Kelly who does the trolleys in the Safeway's
So if she pages me back...
Слушай, я только хотел сказать, если Финн не поведет тебя на выпускной бал, то для меня будет честью вмешаться и пригласить тебя.
Только при условии, что я совершу нашествие на Келли, которая отвечает за тележки в автомобильном парке Сэйфвэй.
Так если она позовет меня обратно...
Скопировать
- Henceforth go there by trolley
OK But trolleys don't go there
Then take a bike
- Впредь поезжайте туда на троллейбусе
Хорошо. Но туда троллейбус не ходит
Тогда поезжайте на велосипеде
Скопировать
Instead, we shall be testing it here on the mighty Avon.
With overhanging branches, submerged shopping trolleys and many obstacles, the Avon more realistically
If our van works here, it will work in your town when the torrent comes.
Вместо этого мы будем тестировать его здесь, на могучей реке Эйвон.
С нависающаюми ветвями деревьев, затопленными тележками из супермаркета, и множеством других препятствий, Эйвон больше похож на затопленную улицу.
Если наш фургон проплывет здесь, он также проплывет и в Вашем городе, когда его затопит.
Скопировать
We'll come through all right.
They crash about with their trolleys and stuff.
Every bang sets me off.
Мы всё приведём в порядок.
Они грохочут своими тележками и оборудованием.
Каждый удар для меня как взрыв.
Скопировать
Rest up, Mr. Gentile.
You got a lot more trolleys to dodge in your future.
The joke's on Thackery.
Отдыхайте, мистер Жентиле.
У вас впереди еще будет куча времени уворачиваться от повозок.
Ну не удалась шутка.
Скопировать
Bowery is faster, sir.
Won't have a long wait for the trolleys crossing.
I don't want faster.
Сэр, по Бауэри будет быстрее.
Не нужно будет долго пропускать складские тележки.
Я не хочу быстрее.
Скопировать
Let's go.
What is it about tower blocks and shopping trolleys?
Stop talking.
Пошли.
Что общего между высотными домами и магазинными тележками?
Хорош болтать.
Скопировать
Something like a rock concert.
A luxurious atmosphere with trolleys of finger food, wurst sausage, hamburgers-- veg food.
There will be two gigantic chandeliers coming down illuminated with ten of your most iconic dresses on each.
Вечер будет походить на рок-концерт.
Роскошная атмосфера со столиками, ломящихся от бутербродов, колбасок, гамбургеров, вегетарианских блюд.
С потолка будут спускаться две огромные люстры, и на каждой будут висеть по десять твоих культовых нарядов.
Скопировать
Then they jump up on the little wall thing and then they flip off there, don't they?
You know where the shopping trolleys come out from Sainsbury's and there's like a Perspex kind of cover
Your rap singers, singing...
правильно?
Скатываются эти рэпперы к... где коляски выезжают из Sainsbury's прям у туорговых центров.
поют...
Скопировать
Got these off the train.
Well, they just left the trolleys in the corridor, didn't they?
You're lucky you got away with it.
Захватила из поезда.
И почему они все время оставляют тележки в проходе?
Повезло вам, что вас не поймали.
Скопировать
I come all the way down here in the snow.
Trolleys ain't even running.
Can we offer you anything? Some coffee, some whiskey?
Я проделал долгий путь по снегу.
Трамваи уже не ходят.
- Можем мы вам что-нибудь предложить?
Скопировать
'We ploughed on and soon we reached the beautiful city of Birmingham.'
There are more shopping trolleys in the canals here than there are in Venice.
This is right in the heart of car-building territory.
Мы продвигались дальше и вскоре достигли прекрасного города Бирмингема
Магазинных тележек в каналах здесь больше, чем в Венеции
Здесь находится самое сердце автомобилестроения
Скопировать
Post-mortem bruising can occur when tissue is forcibly compressed against bone.
It happens when loading bodies onto transport trolleys.
Was there bruising?
Посмертные синяки могут возникнуть, когда ткани с силой прижимают к костям.
Это бывает, когда тело перегружают на каталки.
А синяки были?
Скопировать
I'm used to trusting him.
Arnold's dad thinks trolleys are all electric and trackable.
No!
Я привык доверять ему.
Папа Арнольда думает, что все тележки электрические и их можно отследить.
Нет!
Скопировать
Oh, I won't be fobbed off.
You get this right, they'll see you've got a head on your shoulders, worth more than just pushing trolleys
You're a real pal, Corporal.
Ага, я не дам себя обмануть.
Сделаешь правильно, и они поймут, что у тебя голова на плечах, и ты заслуживаешь большего, чем просто толкать тележки и гонять вшей.
Ты настоящий друг, капрал.
Скопировать
I know I was ten but I still couldn't read.
Then, once I'd learned the basics, the only things left on the trolleys were travel books.
But, that's all I had for 18 months.
Я знаю, я был десять, но Я все еще не мог прочитать.
Потом, когда я научился основам, единственное, что осталось на вагонетки были книги о путешествиях.
Но, это все, что я имел в течение 18 месяцев.
Скопировать
Listen, it was so loud and humiliating and awful.
When I got home, my dad said trolleys are all electric and trackable these days.
- Well, that is just not true, is it?
Послушай, это было очень шумно, ужасно и унизительно.
Когда я пришел домой, мой папа сказал, что все тележки электрические и в наши дни их можно отследить.
- Но это не так, ведь правда?
Скопировать
I suppose so.
The streets are filled to the brim with people and cars and buses and trolleys.
It's all one big swirl.
Я постараюсь.
Улицы заполнены до отказа людьми, машинами, автобусами и троллейбусами.
Похоже на большой водоворот.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов trolleys (тролиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы trolleys для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тролиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение