Перевод "govern" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение govern (гаван) :
ɡˈʌvən

гаван транскрипция – 30 результатов перевода

I wanted to be the guardian of Shinano, partly for Yu's sake.
Now, I can openly govern Suwa, the land that she loved.
I'm sure she'll think better of me now.
Он - первый мужчина, в которого я когда-либо была влюблена. Эй, Рицу... Я же твой отец.
Он будет защищать тебя и в интересах твоего отца, Хара. Косака будет.
Все в порядке. Я - дочь самурая. Я смирилась... с вашим решением и решением моего отца.
Скопировать
I have good reason to kill you.
Because of you, it's no longer possible for me to effectively govern this prison.
Justified or not, the men no longer ha faith in me.
У меня достаточно поводов убить тебя.
Из-за тебя я больше не могу управлять этой тюрьмой.
Справедливо или нет, но они потеряли веру в меня.
Скопировать
As the guardian of Kai and Shinano...
I must govern the two provinces justly.
The country is supported by provinces, the provinces are supported by people.
Это замечательно.
Однако я не могу унаследовать семье Ямамото.
Или мне следует сказать: важно то, что она любит тебя.
Скопировать
VOICES OF SPRING: A Waltz by Johann Strauss Vienna loved Strauss waltzes and listened to new ideas
It clamored for the right of man to govern himself and so one day Strauss wrote a march
It's the Palace of Hobenfried
Они ратовали за право человека самому распоряжаться своей жизнью.
И однажды Штраус написал марш.
Я знаю его.
Скопировать
Look. See those birds?
At some point, a program was written to govern them.
A program was written to watch over the trees and the wind the sunrise and sunset.
Вот, взгляни на этих птиц.
Существует программа, чтобы ими управлять.
Другие программы управляют деревьями и ветром рассветом и закатом.
Скопировать
- Don't do that!
This is about my witness and you messing with my client my case and the rules of law that govern our
- Our country? - Yes!
Как хитро...
- ...оригинально. - Эй! Прекратите!
Речь идет о моем свидетеле, об ущербе моему клиенту о моем процессе и о законности в нашей стране.
Скопировать
Find a cure to influenza?
Govern India?
Hell, God gave you two legs and an immortal soul in the capital city of the largest empire the world has ever seen!
Летать на аэропланах?
Найти лекарство от гриппа?
Править Индией? Чёрт, Господь дал вам две ноги и бессмертную душу, и вы живёте в столице величайшей империи во всём мире!
Скопировать
Katsumoto's attacked a railroad at the border of his province.
We cannot govern a country in which we cannot travel freely.
He must be stopped now.
Кацумото атаковал железную дорогу на границе провинции.
Нельзя управлять страной, по которой нельзя свободно ездить.
Его надо остановить.
Скопировать
I leave Rome in the able hands of Gaius Caesar.
Lepidus will govern the provinces of Africa.
And I will return to the East, where soon I will undertake... Julius Caesar's last dream, the conquest of Parthia!
Я оставляю Рим в надежньiх руках Гая Цезаря.
Лепид будет править провинциями Африки.
Я вернусь на Восток, где вскоре осуществлю последнюю мечту Юлия Цезаря - завоюю Парфянское царство.
Скопировать
Hey, Mister!
Here you go, Vern.
Well, it's very nice of you to offer me a case, Gary.
Эй, Мистер!
Держи, Верн.
Мило с твоей стороны принести мне коробку, Гари.
Скопировать
We must work by law.
Laws don't govern.
The same men who governed before are now in that room.
Надо время. Надо работать по закону.
Законы. Не законы правят, а люди.
Те же люди, что правили до этого, те люди и остались.
Скопировать
- Don't do that!
This is about my witness and you messing with my client my case and the rules of law that govern our
- Our country?
ЦИНЦИННАТИ
-Я ищу Дейвида Ланкастера. -Вы насчет задолженности?
Я разыскиваю своих клиентов которые скидку забыли оформить.
Скопировать
But you have other responsibilities.
People need to believe he'll be able to govern effectively even if he can't secure the safety of his
They need to know that he is willing to sacrifice his own child's life for his country.
Но у тебя есть и другие обязанности.
Люди должны верить, что он способен управлять эффективно даже если он не может обеспечить безопасность своей семьи.
Им нужно знать, что он готов пожертвовать жизнью своего собственного ребёнка ради своей страны.
Скопировать
Slow up, man.
Around here, we govern ourselves.
Think of us like Luxembourg.
Эй, притормози!
Мы тут сами собой управляем.
Считай, что мы - Люксембург. - Усёк?
Скопировать
Don't be absurd!
However, my selling the mine that I was entrusted by the state to govern for my own profit will look
It's all right!
Разумеется!
Но меня несколько пугает мысль, что я ради собственных барышей продаю шахту которую доверило мне государство...
Не волнуйтесь!
Скопировать
The question is moral and individual.
A grappling with the nature of life and purview of God which the federal govern-- Forget it.
The courts are gonna nail you.
Это вопрос морали и личности.
Борьба с природой жизни и компетенцией Бога, в которой федеральному правительству нет..
Суд схватит тебя.
Скопировать
Previously on The West Wing:
People need to believe he'll govern effectively even if he can't secure his family's safety.
I'm a special assistant to the president.
Ранее в "Западном крыле".
Людям нужна уверенность, что он будет управлять эффективно ... даже если он не может обеспечить безопасность семьи.
Сэр, я специальный помощник президента.
Скопировать
They have to head home for the holidays and defend...
-...why we shut down the federal govern--
Sir.
Им придётся приехать домой на праздники и защищать....
- ... почему мы распустили Федеральное правит.... - Нет.
Сэр.
Скопировать
-What do you want, Mr. President?
-I wanna be able to govern.
Our bargaining position is weakening every day.
- Что хотите Вы, господин Президент?
- Я хочу управлять.
Наши позиции слабеют с каждым днем.
Скопировать
Can a man whose thoughts were born in anger and hatred can such a man lead the peace?
Can he govern in peace?
I don't know.
Может ли человек, чьи мысли зародились в гневе и ненависти. Может ли он принести нам мир?
Может ли он править в мире?
Я не знаю
Скопировать
"The only duty we have towards history is to rewrite it.
When we have fully understood the scientific laws which govern life we will find that the only person
But men are slaves of words.
"У нас одно обязательство Перед историей - переписывать её.
Когда мы полностью постигнем законы природы,которые дарят жизнь, мы обнаружим, что есть только один человек, у которого больше иллюзий, чем у мечтателя. Это человек действия.
Но люди - рабы слов.
Скопировать
I want that position, right beside the Daleks.
I'll govern the Universe!
Surely Trantis will be first after the Daleks?
Я хочу быть наравне с Далеками.
Я буду управлять Вселенной!
Уверены, Трантис будет первым после Далеков?
Скопировать
only after Rosa's soul is washed, will you be clean.
To govern the island, to govern the island.
My wife has the devil in her!
Только после того как душа Розы очистится, ты будешь чист.
Для того чтобы управлять островом, для того чтобы управлять островом...
В мою жену вселился Дьявол!
Скопировать
Have you done any good?
China will govern itself.
Live with the Chinese for a while.
Кому ты помог?
Китай будет независимым.
Поживи некоторое время с китайцами.
Скопировать
There's nothing more important than human life.
Machines cannot govern man !
I will not...
Нет ничего более важного чем человеческая жизнь.
Машины не могут управлять человеком.
Я не буду...
Скопировать
I know that...
I can't govern my feelings.
I'd like to - but I can not.
Я понимаю...
Я не могу справиться со своими чувствами.
Я пытаюсь, но я не могу.
Скопировать
He's a governor.
What does he govern?
- A government.
Руководил. Он руководитель.
Чем руководит?
Правительством.
Скопировать
You take baths that are too hot, you eat at any hour...
You can't govern yourself or impose any discipline.
You're lost if no one is there to take care of you.
Ты принимаешь горячие ванны, ешь черт-де где...
Ты неспособна управлять собой, вести себя как надо.
Если тобой не заниматься, ты погибнешь.
Скопировать
I wish I could see a way.
Picard, I was born to govern this colony not to dismantle it.
If you force them to stay you will be suppressing their human rights.
Хотел бы я знать, как.
Пикард, я был рожден управлять этой колонией, а не разрушать ее.
Если вы принудите их остаться, Вы нарушите их права, как свободных людей.
Скопировать
I deliver this murderer virginal in the militia it will be kept with the respect owed to his person in nurses' hall.
I shall govern and shall bless all those who search in carry cure in injustice made here this evening
My castigation is devoid of clemency.
Я передаю надзор за этой девственной убийцей городской страже. Я... Ее будут охранять с положенным к ней уважением в караульном помещении.
Я буду осуществлять контроль и благословлять всех тех, кто попытается исправить несправедливость, совершенную здесь сегодня, чтобы сделать ее достойной справедливой казни.
Наказание, которое я предложил, немилосердно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов govern (гаван)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы govern для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гаван не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение