Перевод "city breaks" на русский

English
Русский
0 / 30
cityгородской город общегородской
Произношение city breaks (сити брэйкс) :
sˈɪti bɹˈeɪks

сити брэйкс транскрипция – 32 результата перевода

It doesn't...
be secured just to protect themselves, it doesn't leave much power to shield anything else and the city
Well, we could relocate some of them, put them closer together.
Это не...
Да, генераторы на накваде могут использоваться, чтобы снабдить энергией некоторые участки города, но когда вы оставляете защищенными только жизненноважные зоны, энергии для защиты чего-либо еще не остается, и город разрушается на части из-за приливно-отливных напряжений.
Ну, мы могли переместить некоторые из них, расположить их ближе друг к другу. Вы правы.
Скопировать
If you're like me, you spend a lot of time in the sand and surf, and that can dry out your lips.
So whether it's the North Shore or city breaks, I never hit the waves without my Surf Kiss Lip Gloss.
It gives my lips that surf-kissed, want-to-be-kissed look.
Если ты похожа на меня, ты проводишь много времени на пляже, занимаясь сёрфингом, а это может высушить твои губы.
Так что, будь я на северном побережье или на городском пляже, я никогда не занимаюсь сёрфингом без своего "Блеска морского поцелуя на губах".
Он придает моим губам блеск морского поцелуя и манящий к поцелуям вид.
Скопировать
- All right.
Suddenly, you're put in charge of a small city in space as a major war breaks out.
Your diet changes, your sleep is interrupted you face a major crisis every other day. To top it off you're not sure you can trust the very people who put you here.
- Хорошо.
Вдруг, вам поручают небольшой космический город разыгрывается большая война.
Ваш рацион изменился, ваш сон прерывается вы сталкиваетесь лицом к лицу с кризисными ситуациями каждый день вы не уверенны, что можете доверять людям, которые назначили вас сюда.
Скопировать
Bip bip bip. Move!
As dawn breaks on this, the third day of the siege at Terminal City, the situation is tense but unchanged
While hundreds of transgenics remain barricaded inside the restricted area, police and National Guard stand an uneasy watch at the perimeter, each side seemingly waiting to see what the other will do next.
Вперед!
Наступил рассвет, и начался третий день осады Пограничного Города. Ситуация остается крайне напряженной.
Пока сотни трансгенных баррикадируются внутри запретной территории, полиция и национальная гвардия несут нелегкое дежурство у периметра. Каждая из сторон выжидает что предпримет другая.
Скопировать
Look.
When an object knocks it or when it's dropped from a height, it breaks, and it sets off an explosion,
People will burn in the thousands, perhaps.
Лжешь. Смотри.
Если ударить по нему или сбросить с высоты, он разобьется, будет взрыв, город сгорит.
Тысячи людей сгорят.
Скопировать
It doesn't...
Yes, the naquadah generators could be used to power select sections of the city, but when you subtract
Well, we could relocate some of them, put them closer together.
Это не...
Да, генераторы на накваде могут использоваться, чтобы снабдить энергией некоторые участки города, но когда вы оставляете защищенными только жизненноважные зоны, энергии для защиты чего-либо еще не остается, и город разрушается на части из-за приливно-отливных напряжений.
Ну, мы могли переместить некоторые из них, расположить их ближе друг к другу. Вы правы.
Скопировать
Have a seat!" (Squish, squish) I like that! I'm an interesting guy!
Let's say a water main breaks in downtown Los Angeles, and it floods an electrical substation, knocking
and at the same time, one of those month-long global warming heatwaves comes along, but there's no air conditioning, there's no water for sanitation...
ѕрисаживайтесь!" ('люп, хлюп) ћне нравитс€, € интересный парень!
я всегда надеюсь, неважно насколько мала проблема изначально, что она вырастет и огромных пропорци€х, до тех пор пока окончательно не выйдет из под контрол€, и € дам вам конкретный пример... —кажем, водопровод прорвЄтс€ в центре Ћос-јнджелеса, и затопит электроподстанцию, вырубит все светофоры и св€жет целый город, и аварийные службы не смогут пробратьс€!
" в то же врем€ начнЄтс€ мес€чна€ жара, волна глобального потеплени€, но не будет никаких кондиционеров и никакой воды дл€ очищени€..
Скопировать
LILY'S STAYING WITH ME FOR A WHILE.
WE BOTH KNOW THE FIRST TIME THAT SHE BREAKS A NAIL, RIDES A CITY BUS
OR GOD FORBID ACTUALLY STEPS FOOT IN A PUBLIC SCHOOL, SHE'LL COME RUNNING HOME.
Кэрол, будь разумна!
Мы обе знаем, что в первую же секунду, когда она сломает ноготь, сядет в автобус, или, не приведи господь, войдет в общественную школу, она немедленно побежит домой.
- Ну, это и правда случилось с Лили, не правда ли?
Скопировать
So here I think we can see how films and philosophy are coming together. How great cinematographers really enable us to think in visual terms.
After the birds attack the city, there is a fire which breaks out at a gasoline station, where a guy
Hey, you!
Итак, я думаю, здесь мы можем увидеть, как встречаются фильмы и философия, как великие кинематографисты действительно дают нам возможность думать с помощью визуальных образов.
После того, как птицы атакуют город, на заправочной станции вспыхивает пожар, когда парень бросает спичку в лужу бензина.
Эй!
Скопировать
If you're like me, you spend a lot of time in the sand and surf, and that can dry out your lips.
So whether it's the North Shore or city breaks, I never hit the waves without my Surf Kiss Lip Gloss.
It gives my lips that surf-kissed, want-to-be-kissed look.
Если ты похожа на меня, ты проводишь много времени на пляже, занимаясь сёрфингом, а это может высушить твои губы.
Так что, будь я на северном побережье или на городском пляже, я никогда не занимаюсь сёрфингом без своего "Блеска морского поцелуя на губах".
Он придает моим губам блеск морского поцелуя и манящий к поцелуям вид.
Скопировать
If the situation worsens, we may be forced to step in.
The city will bend long before it breaks.
Give the GCPD a chance.
Если ситуация ухудшится, мы будем вынуждены вмешаться
Город согнется задолго до того, как сломается.
Дай полиции шанс
Скопировать
The parade... is that where you're gonna do it?
The sun breaks over our fair city.
God's faithful crowd every street corner.
Парад... там вы это сделаете?
Солнце взойдёт над нашим прекрасным городом.
Боговерующая толпа будет стоять на каждом углу.
Скопировать
And get your butts to a polling place as soon as we're done.
We'll need one of our own running this city when all hell breaks loose.
And if you happen to pass Pike Place on your way home...
И как только мы закончим, тащите свои задницы на голосование.
Нужно чтобы городом руководил один из наших, когда всё полетит к чертям.
И если по пути домой будете проезжать мимо Пайк-Плейс...
Скопировать
We'll be happy every day
Enveloped in the city
Who cares anyway
Каждый день мы будем счастливы,
В окружении этого города
Кому какое дело,
Скопировать
The way she carries herself...
"what serpent was ever so venomous as to call the holy city of rome 'babylon' and the pope's authority
It's very good.
Посмотрите, как она идет!
...Какой ядовитый змей назвал священный город Рим Вавилоном, власть папы - тиранией, а нашего святого отца окрестил антихристом?
Очень хорошо.
Скопировать
What's happened?
Your majesty, there's been an outbreak of sweating sickness in the city.
300 deaths,this day alone.
Что случилось?
Ваше величество, в городе вспышка потницы.
За сегодня триста умерших.
Скопировать
Ha! It is already here.
We know of secret meetings here in the city of london, where the church is attacked, infamous books distributed
Let me ask you,my child.
О, она уже здесь.
Известно о тайных собраниях здесь, в Лондоне, они выступают против церкви и распространяют богомерзостные книги.
Можно я спрошу тебя, дитя мое.
Скопировать
Almost everyone in oxford, cambridge and london has been ill recently... since the cardinal has also been ill, and your majesty gone from court, there is really no government of the kingdom.
There have been some riots in the city, but your majesty should not be alarmed.
Sir!
Поскольку кардинал также болен, а ваше величество покинул двор, королевством никто не управляет.
В городе происходили бунты, но вашему величеству не стоит беспокоиться.
Сэр!
Скопировать
It's a big city.
Oh,yeah,big city.
Thanks for saving me a spot.
Это большой город.
Ну да, большой...
Спасибо, что занял место.
Скопировать
No more rental for you.
Look who's home from the big city.
It was the best money I'd ever spent.
Хватит брать напрокат.
Кто это приехал из большого города?
Я никогда не тратила деньги с большим удовольствием.
Скопировать
I could have just gone down to city hall.
I think it's too late for city hall now.
Well, no, I wasn't suggesting that...
Я бы даже в мэрию пошел.
Сейчас уже слишком поздно для мэрии.
Да нет, я ведь не предлагал...
Скопировать
I understand that, Lou.
Look, if he breaks down, I'll give him my car.
He fought for our country.
Я все понимаю, Лу.
Послушай, если он сломается, Я дам ему свою машину.
Он сражался за нашу страну.
Скопировать
Sweetheart, there's been an accident.
We were coming back from the city and... - Christopher's dead.
- Oh my God!
Милая, мы попали в автокатастрофу.
Возвращались из Нью-Йорка и... — Кристофер мёртв.
— О Господи!
Скопировать
No, it's not that we didn't like him, it's just...
So all those times you told me you were staying with your friend Kimmie in the city, I suppose you were
Sometimes.
Не, не в этом дело... просто...
То есть, когда ты мне говорила, что остаёшься ночевать в Нью-Йорке у подруги Кимми, то это ты у него зависала, да?
Не всегда.
Скопировать
See, I'm not going to be forced out of San Francisco by splinter groups of social radicals, social deviants, and incorrigibles.
yourselves, just waiting to unleash a fury that will eradicate the malignancies that blight our beautiful city
Just one more.
Понимаете, меня не выдворят из Сан Франциско эти разрозненные группы радикалов, и неисправимых социальных изгоев.
И вы должны заметить, что есть тысячи и тысячи разочарованных и обозленных людей, таких же как и вы, только и ждущих, чтобы освободить свой гнев, который истребит сорняки, засоряющие наш прекрасный город.
В последний раз.
Скопировать
You say you this and then at 2o'clock come with plans to ruin our future - what should I do?
you're running a circuit with the Letalek city gang -stacks of money and making promises
-I think it's time to quit.
Ты звонишь, говоришь, что образумился, а через два часа приходишь с полицейским, которая строит планы о нашем будущем.
А что мне было делать?
Леталлек разгуливает по городу с бандой горилл, обещает хороший куш тому, кто найдет нас.
Скопировать
During such time as I hold the office of supervisor,
City and County of San Francisco.
Congratulations, Harvey.
Во время моего пребывания в Совете
Города и округа Сан Франциско.
Поздравляю, Харви.
Скопировать
The city council in St. Paul, Minnesota passed a law guaranteeing, among other things, equal rights in housing, employment and education, regardless of sexual preference.
Now, voters in that city have made their disapproval clear.
Homosexuality is a question facing the voters of Eugene, Oregon tomorrow.
Городской совет в Ст. Паул, Минесота принял закон, гарантирующий, кроме всего прочего, равные права на жилье, работу и образование, не взирая на сексуальные предпочтения.
Проголосававшие ясно выразили свое отношение.
Вопрос о гомосексуальности встанет на голосовании в Евгении, штат Орегон завтра.
Скопировать
We need something populist.
What's the number one problem in this city?
The fucking piss smell in the tenderloin.
Нам нужно что-то популистское.
Какая проблема номер 1 в городе?
Везде мочой воняет.
Скопировать
So under the new ordinance, all dog owners who don't clean up their mess will be fined.
Milk put his foot down to emphasize that the city intends to enforce, and you guessed it.
In Supervisor Milk's words, "This really is the bottom line. "
Итак, согласно новому закону, все владельцы собак, которые не убирают грязь за питомцами, будут оштрафованы.
Милк наступл на проблему, которую город давно хотел решить, а вы уже догадались.
Как сказал советник Милк: "Дальше не куда".
Скопировать
And you are?
I'm Dan White, City Supervisor.
Harvey, I want you to know that I am proud of you.
А кто вы?
Я Дэн Уайт, советник.
Харви, я хочу чтобы ты знал, что я горжусь тобой.
Скопировать
Excuse me?
There's man's law and there's God's law in this neighborhood and in this city.
You know, we pay taxes.
Простите?
Есть законы общества, Божий закон в этом квартале. и в этом городе.
Мы платим налоги.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов city breaks (сити брэйкс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы city breaks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сити брэйкс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение