Перевод "линейка" на английский

Русский
English
0 / 30
линейкаbreak brake rule ruler line
Произношение линейка

линейка – 30 результатов перевода

Линии наносить.
И линейку!
Подлиннее.
To make lines.
A ruler!
Longer.
Скопировать
Парень с линейкой - это тот, кто подбрасывает.
- Линейкой? - Да, кусок дерева, куда кладутся монеты.
Он только что положил сто долларов в центр.
I want 100 in the middle. The spinner's the bloke with the kip.
Kip?
Yeah, the bit of wood they put the pennies on.
Скопировать
Я вытягиваю руку - хлоп!
Она меня по костяшкам бьет стальной линейкой.
Ну так однажды она и говорит "Вытяни свою руку."
I stick my hand out... Whap!
She'd knock me across the knuckles with a steel-edge ruler.
So one day I says, when she told me, "Stick your hand out"...
Скопировать
ничто так не тронуло меня.
Те ряды домов аккуратными линиями... как линейка... это так скучно.
это результат войны - деревня была полностью стерта с лица земли.
frankly, I didn't care for it.
Those rows of houses in neat lines... those streets as straight as a ruler... so uninteresting.
Well, that's as a result of the war, the village was completely razed to the ground.
Скопировать
огда она... (Ќ≈ќ""≈"Ћ"¬ќ≈ ѕ≈Ќ"≈)
- Ќу, сержант, давайте проверим вашу линейку.
- Ёто, мм...
# When she's... # (singing lNDlSTlNCTLY)
-All right, Sergeant, let's just check your ruler.
-That's, uh...
Скопировать
Поскольку камера зафиксирована, следует подчеркнуть, что для панорамных эффектов приходится передвигать всю сцену
Каждое перемещение сверяется по линейке, чтобы перемещение сцены совпадало с движением фигур
Во время съёмки каждый кадр получает номер и заносится в съёмочный журнал, чтобы номера кадров соответствовали музыке и движениям
Bearing in mind that the camera is fixed, it must be emphasised that in order to create panning effects, it is necessary to move the whole set.
Each movement is charted on a ruler so that the movement of the set is coordinated with that of the figure.
During the shooting, each frame is numbered and recorded in the shooting book so that the number of shots corresponds with the music and the movements.
Скопировать
Давайте ребята, мне нужно сто по-центру.
Парень с линейкой - это тот, кто подбрасывает.
- Линейкой? - Да, кусок дерева, куда кладутся монеты.
Right on, fellas.
I want 100 in the middle. The spinner's the bloke with the kip.
Kip?
Скопировать
-Нет, не хорошее.
Разве архитектор не тот, кто бросает художественное училище с этими наклонными досками и большими линейками
Они называются рейсшины.
-No, it's not.
Isn't an architect just an art school dropout with a tilting desk and a big ruler?
It's called a T-square.
Скопировать
Дайте подумать.
Я помню ты стоял в конце линейки.
Я стоял рядом с тобой я помню, первые 5 метров мы бежали рядом a потом... ты рванул вперед.
Let me see.
I remember you were standing at one end of the line.
I was right next to you and I remember we were even for the first five yards and then... You were gone.
Скопировать
Меня выгнали из училища, потому что я не мог разобраться в логарифмической линейке.
Я могу помочь тебе разобраться с логарифмической линейкой.
И давно ты там стоишь?
They even kicked me out of vo-tech because I couldn't read a slide rule. Yeah, that's right.
I could show you how to read a slide rule.
How long have you been standing there?
Скопировать
Потому, что я неграмотный!
Меня выгнали из училища, потому что я не мог разобраться в логарифмической линейке.
Я могу помочь тебе разобраться с логарифмической линейкой.
Because I can't spell.
They even kicked me out of vo-tech because I couldn't read a slide rule. Yeah, that's right.
I could show you how to read a slide rule.
Скопировать
Мистер Костанца, у меня правда нет на это времени.
деле ел батончик "5-я Авеню", как он утверждает вы согласитесь, что он без труда сможет опознать его в линейке
Линейка батончиков?
Mr. Costanza, I really don't have time for this.
Now, if this mechanic guy was, in fact eating a 5th Avenue bar, as he claims wouldn't you agree he would have no problem picking one out from a candy lineup?
Candy lineup?
Скопировать
Если этот механик на самом деле ел батончик "5-я Авеню", как он утверждает вы согласитесь, что он без труда сможет опознать его в линейке батончиков?
Линейка батончиков?
Я потратил час времени, подготовив 10 батончиков без оберток или других опознавательных знаков из которых он должен выбрать.
Now, if this mechanic guy was, in fact eating a 5th Avenue bar, as he claims wouldn't you agree he would have no problem picking one out from a candy lineup?
Candy lineup?
I've spent the last hour preparing 10 candy bars with no wrappers or identification of any kind for him to select from.
Скопировать
Это же 1969!
Логарифмическую линейку вот-вот заменит карманный калькулятор.
Вы должны чувствовать витающую в воздухе панику.
IT'S 1969!
THE SLIDE RULE IS ABOUT TO BE REPLACED BY THE POCKET CALCULATOR!
YOU HAVE TO FEEL THE PANIC IN THE AIR.
Скопировать
Hачалось.
Джэки, у тебя нет линейки?
Pебята. которые ограбили машину, возвращают деньги Джуниору.
Here we go.
You got a ruling?
The kids make restitution to Junior.
Скопировать
Джайлз, послушай, хорошо.
Затачивая карандаши... она измеряет их линейкой, чтобы все они были одинакового размера.
Что суетливо, согласен, но у всех есть свои странности.
Giles, listen.
When sharpening her pencils, she measures them with a ruler so they're all the same size.
Which is fussy, I agree, but everybody has their idiosyncrasies.
Скопировать
Чем занимаешься, Джонсон?
Работаю над новой линейкой еврейских пехотинцев, мистер Уид.
Вот, как видите, они великолепны.
How are you coming, Johnson?
Mr. Weed, I've been working on the new G.I. Jew line.
And as you can see, they look great.
Скопировать
Но я тебе говорю: ничего не произойдет.
Менахем - ровный как линейка.
Знаешь, то, что ты говоришь сейчас просто бесит меня.
But I'm telling you, nothing's going to happen.
Menachem is as straight as they come.
You know, what you're telling me now really infuriates me.
Скопировать
Торопись, пока он не спугнул ее.
[Отец] Ирэн, вы видите логарифмическую линейку?
Это единственное, что я вывез.
Let's hurry before he scares her away.
FATHER: Irene,you see the slide rule?
It's the only thing I carried into exile.
Скопировать
Не будь я диктатором мне бы это не сошло с рук.
Обезьяны - самый конец линейки мира домашних животных.
На этом уровне владения домашним животным вы практически имеете ребенка.
If I had not been a dictator I would not have been able to get away with that one.
Monkeys are the end of the line in the pet world.
At that level of pet ownership have a kid. I mean, come on.
Скопировать
Затем я опустился на четвереньки и начал делать борозды используя только лишь собственные ногти, заметь.
Каждую бороздку на этом поле я провёл ровно, как по линейке.
Очень изобретательно. Если я случайно натыкался на залежи минеральной глины я просто разжёвывал её собственными зубами.
Then I got down and started to plough, using nothing but my fingernails.
I ploughed every furrow in that field straight as a plumb line.
Now, that is inventive.
Скопировать
Теория струн, Стивен Хокинг. Теория относительности Эйнштейна. — Не понял ни хрена, о чем все это.
Ты занимаешься теорией, которую можно проверить только если залезешь в черную дыру с линейкой.
Оу, меня засосало!
String Theory, Stephen Hawkings, Einstein's Theory of Relativity- didn't understand what the hell it was all about...
It was great, you come up with a theory that you only can test if you go into a black hole with a ruler. "Oh, really?"
"Oh, I got sucked in!"
Скопировать
Некоторые из понятых не пришли, так что...
Послушайте, кто-нибудь хочет встать в линейку для опознания и быстро заработать 50 баксов?
Конечно, я встану.
Some of our lineup decoys didn't show, so....
Hey, any of you guys want to be in the lineup, make a quick 50 bucks?
Sure, I will.
Скопировать
- Этот человек ранен.
Позовите линейку.
А кто вы такие?
-This man's been shot.
Call an ambulance.
Who are you?
Скопировать
"Твинкиз".
Ручка, карандаш, линейка.
Яблоко для учителя.
Twinkies.
Pen, pencil, ruler.
Apple for the teacher.
Скопировать
Крупнейший в мире наркодилер вот-вот будет здесь.
Вам нужна логарифмическая линейка, чтобы это вычислить, или ещё один труп в мешке с молнией, чтобы вы
Эй, приятель. Это ты дал нам тот чёртов труп.
The world's biggest drug dealer is due here.
You need a slide rule to solve this, or another body in a bag before you ask questions?
You're the one that gave us that fucking body.
Скопировать
Примерно тогда появились вы с Уокером, способные, одаренные всезнайки!
Увидели меня в бессменной майке, безумно влюбленного в логарифмическую линейку...
Помню первый орбитальный полет Гленна на "Меркури".
Willis, you and Walker, you came in about then, both bright and talented.
Looked at me in my wash and wear shirt, carrying on this hot love affair with my slide rule and even you were caught up in what we'd done.
I remember when Glenn made his first orbit in Mercury.
Скопировать
Ох.
А как насчет линейки?
Линейки?
Oh.
How about a ruler?
A ruler?
Скопировать
А как насчет линейки?
Линейки?
Да.
How about a ruler?
A ruler?
Yeah.
Скопировать
Начинают драку.
хватает метровую линейку.
как самурайский меч. сказав: "С меня хватит!
They're fighting. (imitates bickering)
My wife turns around, grabs a yardstick.
She holds it like a samurai warrior. She then makes an announcement that the beatings will now begin by saying, "l have had enough of this."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов линейка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы линейка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение