Перевод "так чтобы" на английский

Русский
English
0 / 30
такthen this way thus so like this
чтобыthat in order that in order
Произношение так чтобы

так чтобы – 30 результатов перевода

И это причиняет нестерпимую боль.
Тебе нужно взять и прочистить дренажную трубку с катетером Фогарти так, чтобы этого не повторилось!
Боже.
Which also means I'm in a great deal of pain.
Now you need to try and unclog the drain with a Fogarty catheter so this doesn't happen again!
God.
Скопировать
Этого властного Ричарда я знаю и люблю.
Они должны научиться смотреть мне в глаза и объяснять, что они делают так, чтобы я понял.
Когда я спрашиваю, они должны отвечать.
There's the bossy Richard I know and love.
They're gonna learn how to look me in the eye and explain to me what they're doing so I understand.
When I ask a question, they're going to answer it.
Скопировать
- извращенец или эта. – Пусть демократы соберут все халявные очки, что смогут сейчас, во время праймериз.
Так чтобы, если они попробуют такие шутки во время выборов, это уже никого не интересовало.
Так или иначе, надо держать Фитца подальше от шумихи.
- Let the dems take all the free shots they want now during the primary.
That way, if they try these jokes in the election, they'll be beating a dead horse.
Well, regardless, we need to keep Fitz above the fray.
Скопировать
.
Когда я забеременела мы ненадолго уехали, так чтобы никто не мог задавать вопросы.
И потом, когда ребёнок родился, медсестра изменила свидетельство о рождении, и Кенди стала моей сестрой.
Hmm.
When I got pregnant, we moved away for a while so no one would ask questions.
And then when the baby came, the nurse changed the birth certificate, and Candi became my sister.
Скопировать
- Слишком дорогая для него.
Даже если он жил так, чтобы сэкономить?
Мы говорим тут о деньгах богатой тетушки, но у него не было богатой тетушки.
Too expensive for him.
Even if he lived like this to save money?
We're talking about, like, rich-aunt money-- he didn't have a rich aunt.
Скопировать
Нет нужды.
Я уже и сама научилась делать так, чтобы они прибегали.
За ту боль... что ты мне причинила...
No need.
I debated how to do this.
The way I feel... what you did to me...
Скопировать
Такие у нас отношения.
Слушай, ты никогда ничего плохого не делала и даже не говорила такого, что бы заставило меня перестать
Разве ты этого не знаешь?
That's the kind of relationship we have.
Look, there is nothing that you could do or say that would ever make me think less of you.
Don't you know that?
Скопировать
Все эти разговоры о помпонах напоминают мне о том, что мне следует продемонстрировать свои на новой работе.
Здесь нет ничего такого, чтобы получать деньги за наготу.
Увидимся позже, девочки. Пока.
All this talk of pom-poms reminds me I have to go display mine at my new job.
There's nothing like getting paid to be naked.
See you later, girls.
Скопировать
Ваши наноботы поглощают электричество.
Мне интересно, можно ли их переделать так, чтобы они его отдали.
Это невозможно.
Your nanites absorb electricity.
I wonder if they could've been modified to release it.
That's impossible.
Скопировать
Ничего себе!
Ты можешь сделать так, чтобы твои глаза заслезились по собственному желанию?
Что?
Wow.
Can you make your eyes water like that, just, at will?
What?
Скопировать
.
А теперь сделаем так, чтобы оно исчезло.
Исчезло облако.
APPLAUSE
We can now make it disappear.
Gone cloud.
Скопировать
Мы их сотрём.
И сделаем так, чтобы все об этом узнали!
Да!
Well, we're gonna blur it.
And blow this debate wide open!
Yeah!
Скопировать
Северо-восточный угол.
Держи руки так, чтобы я их видел.
Не делай глупостей.
Northeast corner.
Hands where I can see them!
Don't do anything stupid.
Скопировать
Слушай, знаю, у нас были трудности, но ты могла бы просто послушать?
Я полагаю, что ты хочешь попытаться кое-что сгладить, так, чтобы я позволила тебе выпустить альбом так
- Я полагаю, что ты заслуживаешь узнать, почему я внес эти изменения в твой альбом.
Look, I know we've had our difficulties, but just... would you listen?
I feel like you're just gonna try to smooth over something so that I will let you release the album you wanna release.
- It's not gonna happen. - I feel like you deserve to know why I wanna make these changes to your album.
Скопировать
Подтащи торшер, я повешу капельницу.
- Держите руки так, чтобы я их видел!
- Что происходит?
Pull over a floor lamp, I'm gonna hang an IV bag.
- Keep your hands where I can see 'em!
- What's going on?
Скопировать
Андан Салиф пытается вернуться в страну, этого не должно произойти.
Можешь сделать так, чтобы это не произошло?
Можешь сделать что-нибудь?
Adnan Salif is trying to get back into the country, and that cannot happen.
Can you make it impossible for that to happen?
Is that something you can do?
Скопировать
Позвольте мне прояснить ситуацию.
Получается, люди приходят и просят сделать так, чтобы они выглядели, как другие люди, и вы просто делаете
Нет ничего необычного в том, что пациенты приносят мне фотографии... обычно моделей или актеров... для сравнения.
Let me get this straight.
So people come in and ask to look like other people, and you just do it?
Well, it's not unusual for patients to bring me photos... usually of models or actors... for reference.
Скопировать
Вы понятия не имеете, что в сердце Франциска.
Я знаю, Франциск не такой, чтобы лечь в постель с девушкой, которую он не любил.
Я так рада, что ты приготовила ей место в своей жизни Так же, как я это сделала для Дианы
You have no idea what is in Francie's heart.
I know Francis is not the sort to bed a girl that he didn't love.
I'm so pleased that you've made room for her in your life, as I made room for Diane.
Скопировать
Псих
Ну же, сделай так, чтобы я забеременела, Уилл.
Пока, сумасшедшая.
- I did. Oh... psyche.
Come on, get me pregnant, Will.
Bye, crazy lady.
Скопировать
Чудесно?
Не так чтобы очень.
Он лицо средней важности.
TOBY: Swell?
Not that swell.
Medium-swell at best.
Скопировать
Руки вверх!
Так, чтобы я их видел!
И ты тоже!
Get your hands up!
Let me see those hands!
You, too.
Скопировать
Что, если бы нам удалось переделать геометрию так, чтобы световой конус развернулся, согнулся так, чтобы... я смог как бы вновь вернуть пространство-время к прошлому?
Изогнуть пространство-время так, чтобы вот эта область, моё возможное будущее, стало бы указывать на
Можно ли создать такую конфигурацию материи и энергии, которая бы развернула световые конусы, чтобы я попал в своё же прошлое?
What if we could arrange the geometry so that the light cone tilts around, so it bends in some way so that... I can reattach space-time, as it were, around into the past?
I could curve space-time in such a way that this area, my accessible future, ends up pointing into my own past and specifically, in this case, ends up pointing to this place, this event I want to visit, Faraday's lecture in 1860.
Could we design some configuration of matter and energy that would curve the light cones around so I could get back into my own past?
Скопировать
Это один из тех случаев, когда изобретается новая технология, а люди эксперементируют с ней необычными способами, и, конечно, электричество, когда впервые появилась возможность вырабатывать электричество, люди испробовали с ним все виды волнующих штучек.
И одна из них состояла в том, чтобы приподнять женщину так, чтобы она не была заземлена, а затем заставить
Детство я провела в Штатах, и у нас были электрошоковые вечеринки.
It's one of those things, whenever you invent a new technology, people experiment with it in extraordinary ways, and of course electricity, when the power to generate electricity first arrived, people tried all kinds of exciting things with it.
And one of them was to suspend a woman such that she was not earthed, and then get men who WERE earthed to kiss her, and you can see, he's winding round there in order to create an electric current, and you kissed them and you get a tingling feeling.
Well, when I was a kid, I grew up in the States, we used to have electric shock parties.
Скопировать
- Директор Хирума оставил вас за бортом?
- Это вовсе не так... чтобы избежать раскола голосов нам необходим один кандидат.
Вот почему я отдаю свой голос Кондо-куну.
- Is it true Executive Manager cut you off?
- It's not like he cut me off... With the opponent being Professor Takano, we had to narrow down to one candidate so that we can avoid splitting the votes.
I'm casting my vote for Kondo-kun too.
Скопировать
Папа, у тебя есть 2 минуты?
- Не так чтобы.
- Хорошо, не надо. - Ну?
Got a second, Dad?
Not really.
- Fine, forget about it.
Скопировать
Он даже... он даже прятал шоколадные батончики мне в рюкзак, и каждый, когда я была в школе и открывала свой рюкзак, я думала о нем.
И когда мы смотрели телевизор он садился возле меня. и держал меня за руку, так что б родители не видели
Или если мы сами оставались дома на какое-то время, он щекотал меня или... [Вздыхает] он говорил мне, что я особенная.
He even... he even used to hide candy bars in my bag, so that every day I'd got to school and open up my backpack and I'd think of him.
And when we'd watch TV he would sit beside me and take my hand so that his parents wouldn't see.
Or if we were alone in the house for a little while, he would tickle me or... he told me I was special.
Скопировать
Пули пустые.
Это чудо, что я смог сделать так, что бы они не разваливались в магазине(патроннике).
Или использовать больший калибр.
The bullets are hollow.
It's a marvel I can keep them from breaking apart in the chamber.
Or used a higher-caliber round.
Скопировать
Хочешь, покажу тебе все, или сразу перейдем к сути дела?
Кто я такой, чтобы решать?
Думаю, сейчас это ты задаешь вопросы.
You want me to walk you through all this, or should we cut to the chase?
Who am I to say?
I think you're the one calling the shots now.
Скопировать
Но если ты продолжишь путаться с моей семьей или в этом случае,
У меня есть много способов сделать так, чтобы ты гнила в камере пока не поседеешь.
Ты поняла меня?
But if you continue to screw with my family or this case,
I have ways to see to it that you rot in a cell until your hair turns gray.
You understand me?
Скопировать
Да, но это имеет смысл.
Помните, тот парень Гектор, сказал, что Эли просила его сделать маски ее лица так, чтобы ее друзья были
Я думала, это она про нас говорила.
Yeah, but it makes sense.
Remember, that guy Hector said that Ali wanted masks of her face made so that her friends would look more like her?
I thought that was a dig at us.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов так чтобы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы так чтобы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение