Перевод "message" на русский
Произношение message (мэсидж) :
mˈɛsɪdʒ
мэсидж транскрипция – 30 результатов перевода
How like you this?
Has the king sent any message or sign that he might visit me tonight?
No,my lady.
Вам нравится?
Король говорил или давал какой-нибудь знак, что хочет прийти ко мне ночью?
Нет, госпожа.
Скопировать
I had a winning hand.
Send a message to the emperor.
Tell him of our joy and contentment at his great victory at pavia, and his capture of the french king.
Я ведь выигрываю.
Отправьте письмо императору.
Сообщите, что мы рады и довольны его великой победе при Павии и пленению французского короля.
Скопировать
In order that we might return to the true religion and take the true and fruitful path to salvation!
Our message of hope, of liberty,of truth is already spreading throughout europe, from one corner to the
Here in england, we have planted a seed that will, with prayer,with action, and perhaps even with sacrifice, grow one day to become a great tree whose branches will over-reach the kingdom and destroy the putrid monastic houses of the anti-christ!
Чтобы мы вернулись к истинной религии и пошли истинным и благим путем ко спасению!
Наше послание надежды, свободы и истины уже распространяется по всем уголкам Европы.
Здесь, в Англии, мы посадили семя, которое с молитвами, трудами и, возможно, жертвами, однажды превратится в огромное дерево, ветви которого охватят королевство и уничтожат гнилые монашеские обители антихриста!
Скопировать
Senor Mendoza, help me.
I need to get a message to the emperor.
I have no other way.
Господин Мендоза, помогите мне. Конечно, я принадлежу вашему величеству.
Мне надо передать послание императору.
Вулси вскрывает все мои письма.
Скопировать
It would be possible to send someone to him?
To give him a message? Indeed, it would be possible.
How do you know all this?
Возможно послать кого-нибудь к нему? Передать ему послание?
Конечно, это возможно.
Откуда ты знаешь об этом?
Скопировать
From Wolsey? No, Your Majesty.
Let us say I wanted a message carried to His Holiness.
Do you know someone? Someone you could trust with your life?
Нет, ваше величество, у меня свои источники.
Предположим, я хочу передать послание его святейшеству.
Ты знаешь кого-нибудь, за кого можешь ручаться?
Скопировать
Hurry and get better... so you can prove if watermelon can really catch fish.
Kuryu... could you give a message to the people back home?
I'd like my ashes scattered over that ocean.
Такида-сан, поправляйтесь быстрее, и вы сможете доказать мне, что рыбу можно поймать на арбуз.
Курью-сан ты можешь передать сообщение домой?
Я хочу, чтобы мой прах развеяли над океаном.
Скопировать
What you want from my old man?
I just need someone to deliver a message on the outside, someone i can trust.
Hell, no.
А тебе-то от моего старика что надо?
Мне надо, чтобы кто-нибудь, кому можно доверять, передал на свободу сообщение...
Ну уж нет. Мой папа самых честных правил.
Скопировать
Yeah?
You got the message.
Yeah, you were right.
Да?
Сообщение получил?
Да, и ты был прав.
Скопировать
I can't transmit using this phone because Danielle's distress signal is overriding the frequency.
If you tell me where the radio tower is, I can switch off your message and call for help.
My signal has been playing for the last 1 6 years and nobody has heard it.
Я не могу связаться с ними с помощью этой рации потому что ее частоту забивает сигнал Даниэль
Если ты скажешь мне где радиовышка я смогу пойти туда, выключить твой сигнал и вызвать помощь
Я отправляла сигнал на протяжении 16 лет, и его так никто и не услышал
Скопировать
Hey, it's Carrie.
Leave me a message.
- Why haven't you called me back?
- Это Кэрри.
Оставьте сообщение.
- Почему ты не перезвонила?
Скопировать
- Liar.
- I left a message for you at work.
We waited for weeks for you at (? )
- Лжец!
- Я оставил тебе сообщение на работе.
Мы ждали тебя неделями.
Скопировать
We waited for weeks for you at (? )
- There was no message.
- Bhai. I definitely left a message.
Мы ждали тебя неделями.
- Сообщения не было.
- Братишка, Я точно оставлял сообщение.
Скопировать
- Bhai. I definitely left a message.
There was no message!
There was no message!
- Братишка, Я точно оставлял сообщение.
Сообщения не было!
Сообщения не было!
Скопировать
In the Internal Investigation Department there never were Inspectors Leblan or Lebran
You have a new message where are you?
we are beginning , they are in a safe room.
В отделе внутренних дел никогда не было инспекторов Леблана и Лебрана.
У вас новое сообщение. Ну где вы?
Все уже началось, они в комнате с сейфом.
Скопировать
I repeat, we're unblocking the door.
Confirm that message is received and understood.
What are you doing here?
Я повторяю, мы открываем дверь.
Подтвердите, что вы нас слышите.
Что ты здесь делаешь?
Скопировать
I mean, how hard is it to write a quick note and send a hawk our way?
Next time, we'll send two hawks, to be sure you get the message.
Sir, admiral chan has been on leave for two months at ember island. What?
Хорошо, останемся еще на пару дней
Зажигай пламенный друг! Зажигай?
Знаешь, ты сам во всем виноват
Скопировать
It's Logan.
Leave a message.
Hi, Logan.
Оставте сообщение.
Привет, Логан.
Это опять Дорис из офиса твоего отца.
Скопировать
Hi, Logan.
If you could just give us a call back here at the office as soon as you get this message.
I know you have the number, but just in case, it's...
Это опять Дорис из офиса твоего отца.
Не мог бы ты перезвонить нам сюда в офис как только получишь это сообщение.
Я знаю у тебя есть номер, но на всякий случай... Видишь?
Скопировать
The goldfinch thing?
There is a message from Sucre.
- Still running, huh?
На Голдфинче?
Есть сообщение от Сукре.
Он все еще в бегах?
Скопировать
-Yes.
Next, the groom will be giving a message to everyone.
Umm... thank you all for taking the time out of your busy schedules... to come and celebrate with Eri and I.
- Да.
А дальше жених скажет несколько слов всем нам.
что нашли время в своих забитых графиках... и пришли отпраздновать это событие со мной и Эри.
Скопировать
It's a strange thing leaving a message for someone you know is never gonna get it.
I can only assume the worst so this'll be the last message I'll leave for you.
I just wanted you to know that I made it.
Дoвoльнo стpaннo, oстaвлять сooбщение тoму, ктo егo никoгдa не пoлучит
Я пpедпoлaгaю худшее, тaк чтo этo будет мoё пoследнее сooбщение для тебя.
Я пpoстo хoтел, чтo бьι тьι знaлa, чтo у меня все пoлучилoсь.
Скопировать
Oh, my God, Bruce. Lincoln ' s a free man.
Michael left me a message.
He doesn ' t know. He' s still planning on running.
Гoспoди Бpюс, Линкoльн свoбoден.
Мaйкл oстaвил мне сooбщение, Бoже мoй.
Он не знaет, oн всё еще плaниpует бежать.
Скопировать
-She'll get us where we need to go, right? Not the boat, señor.
So I got your message.
Thank God I found you guys.
Онa дoстaвит нaс кудa нужнo, веpнo?
Я пoлучилa твoе сooбщение.
Слaвa Бoгу, я нaшлa вaс pебятa.
Скопировать
Kabu kabu! I'm back.
This is a message from your town hall.
Sumida kanae-San from class 3-1...
Кабу, Кабу, вот я и дома!
Сообщение горуправы: дежурная бензоколонка расположена в сельхозкооперативе Сакаи.
Каназ Сумида из класса 3-1, господин учитель Ито просит вас зайти в кабинет ученического самоуправления господин учитель Ито просит вас зайти в кабинет ученического самоуправления Тоно, твоя девушка? ..
Скопировать
And so it had begun.
By kicking the Persian messenger in the balls, the Lesbos had sent a message.
All over the country, lesbians heard of the brave standoff.
- И так это началось.
Долбанув посланнику Перса по яйцам, Лесбы послали сообщение.
По всей стране лесбиянки услышали о храбром противостоянии.
Скопировать
-I'm Yoshida Rei.
Yoshida, I have a message for you.
(Rei, I'm sorry.
- Йошида Рэй.
для вас сообщение.
прости.
Скопировать
Seo-Yeon...
Please leave a message...
- Seo-Yeon?
Сын Ён...
Пожалуйста, оставьте сообщение...
- Сын Ён?
Скопировать
As can be expected.
Have you some message from his majesty?
No. None.
- Хорошо, насколько возможно.
Его величество передавал для меня что-нибудь?
- Нет, ничего.
Скопировать
]
[Message deleted.]
[Messages received]
]
[Сообщение удалено.]
[Получено сообщение.]
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов message (мэсидж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы message для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэсидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение