Перевод "послание" на английский

Русский
English
0 / 30
посланиеmessage epistle
Произношение послание

послание – 30 результатов перевода

Что вы имеете в виду, сэр?
Я имею в виду, что послание здесь было, но вы мне этого не говорите
- С чего бы мне это делать?
- What do you mean, sir?
- Are you hiding a message from me?
- Why should I do that, sir?
Скопировать
Это важно, чтобы вы поняли.
У меня для вас послание - слушайте.
Назначение не может быть завершено - вечером надо сделать кое-что другое.
It is important that you do.
I have a message for you - listen.
The appointment cannot be made - other things must be done tonight.
Скопировать
Говорит Профессор, говорит Профессор
У меня для вас неотложное послание
- Вы студент?
Ladies and gentlemen, fellow villagers, students this is the Professor speaking.
I have an urgent message for you.
- Are you a student?
Скопировать
Рад снова видеть вас.
Во-первых, передаю вам устное послание д-ра Хоуэла который выражает вам свою глубокую признательность
И его поздравления с вашим открытием оно может стать одним из самых выдающихся в истории науки.
Nice to be back with you.
First, I bring a personal message from Dr. Howell who has asked me to convey his deep appreciation for the many sacrifices you've had to make.
And, of course, his congratulations on your discovery which may prove to be among the most significant in the history of science.
Скопировать
- О, да, я в порядке.
У меня для вас послание.
Идемте туда.
- Oh, yes, I'm all right.
I have a message for you.
Come over there.
Скопировать
Император бился с Папой, князь - с королем а бюргер - с дворянином.
В эту эпоху появился человек который принес послание любви и мира до сих пор живущее в сердцах людей.
Человеком тем был Франциск Бернардоне из Ассизи.
Emperor clashed with pope, prince with king... and burgher with nobleman.
In this era appeared a man... who brought a message oflove and peace... that still lives in the hearts of men.
This man was... Francis Bernardone of Assisi.
Скопировать
И тем не менее, оставили вас в живых, чтобы вы приползли сюда, на Тортугу, с поджатыми хвостами.
Да, с посланием от капитана "Русалки".
Короля океана, как он сам себя называет.
And yet left you alive to come slinking back here... to Tortuga with your tails between your legs.
Aye, with a message from the captain of the Mermaid.
King of the ocean, he calls himself.
Скопировать
С кем ты хочешь пообщаться? С Джулио?
Джулио, это послание для тебя.
Эта пьяная свинья влюблена в тебя.
Who do you wish to communicate with?
Giulio?
That slut is in love with you.
Скопировать
А теперь я отправляюсь на встречу с Джиннаем.
Ханширо, разве ты не хочешь передать послание твоему другу Джиннаю?
Тебе нечего ему сказать?
I go now to meet Jinnai.
Hanshiro, is there anything you'd like me to tell him?
Do you have nothing for me to say?
Скопировать
Может, он тоже меня ищет?
Если мое послание передали, он сейчас стоит на мосту.
И думает, что я с убийцей.
Perhaps he was looking for me, too.
If my message reached him, he'll be standing at the bridge now.
And he thinks I left with the murderer.
Скопировать
- Стой!
- Послание от царицы.
- Отдай его мне.
Stop!
- A message from the queen.
- Give it to me.
Скопировать
Интересно взглянуть, как они выглядят, если бы я мог определить источник голоса.
Послание Балока было слышно по всему кораблю.
Капитан экипажу.
Might be interesting to see what they look like if I can locate where that voice is coming from.
Balok's message, it was heard all over the ship.
Captain to crew.
Скопировать
Господи.
"Послание городу Сан-Франциско.
Я буду иметь удовольствие убивать каждый день по человеку пока вы не выплатите мне сто тысяч долларов.
Jesus.
"To the city of San Francisco."
"I will enjoy killing one person every day ..." "until you pay me $100,000."
Скопировать
Хорошо ли у наших с вооружением?
Четыре эскадрона послано в бой.
Джейсон!
Are our men well-armed?
4 squads left to fight the Mexicans,
Jason!
Скопировать
Какое страдание!
У него есть послание ко всему миру.
Я скучаю по Соне Хени.
Boy, it hurts!
He has a message fot the whole world.
I miss Sonja Henie.
Скопировать
Почему ты называешь его Меркурий?
Потому что он передает послания.
Ты ведь передавал послание от меня, помнишь, старина?
Why do you call him Mercury ?
'Cause he takes messages.
You took your message for me, didn't you, old child ?
Скопировать
Потому что он передает послания.
Ты ведь передавал послание от меня, помнишь, старина?
Этой молодой леди по дороге из церкви.
'Cause he takes messages.
You took your message for me, didn't you, old child ?
To this young lady here on the way from church.
Скопировать
Полагаю, Повелители Времени снова ей дистанционно управляют.
Понятия не имею, что сказал им Доктор в своем послании, или где мы находимся.
Я просто...
I suppose the Time Lords are working it by remote control again.
I've no idea what the Doctor said to him in his message or where we are.
I just...
Скопировать
"обеспечивают быстрое достижение нашей общей цели - мира во всем мире, опирающегося на взаимопонимание и сотрудничество".
Премьер-министр Великобритании Черчилль в своем послании пишет: "Красная Армия празднует свою 27-ю годовщину
"и который решил участь германского милитаризма.
of mutual understanding and cooperation. The Prime Minister of Great Britain Churchill writes in his message:
The red Army is celebrating its 27th anniversary with triumph which won great admiration of the allies and which determined the destiny of the German militarism.
The future generation will recognize its debt to the Red Army
Скопировать
Я буду страдать при мысли, что один из вас молча терзается сомнениями.
- Вы слышали послание Аттилы.
- Ты меня знаешь.
And I would be very sad to know that one of you nourished perplexities in silence."
You've heard Attila's message.
You know me.
Скопировать
Овладели сетью железных дорог протяжением более 15000 км и нанесли противнику большие потери в живой силе и технике.
Советское правительство получило послание президента США Рузвельта с приветствием в честь 27-й годовщины
"В ожидании нашей общей победы над нацистскими угнетателями "я хочу воспользоваться случаем, чтобы принести мои самые искренние
took hold of the network of railroads more than 15 thousand km long and caused great losses to the enemy's manpower and technology.
Roosevelt congratulates the Red Army on the 27th anniversary.
Anticipating our total victory over the Nazi invaders, I'd like to use this opportunity and congratulate from all my heart the Red Army on its 27th anniversary.
Скопировать
Да, у него просто не было слуха.
В качестве утешения, ему разрешили читать Послания.
А ты был запевалой в церковном хоре... и мы за тобой ревели и мотали головами так, что люди не могли петь вместе с нами.
Yes, he didn't hear it properly.
As a consolation, he was allowed to read the Epistles.
You intoned the Canticles and we bellowed our heads off. Down below, the others didn't sing anyway.
Скопировать
- Да?
У меня для вас послание.
От старого приятеля.
- Yes?
I've got a message for you.
From an old pal.
Скопировать
- Ты куда, солдат?
- Послание для генерала.
Подожди-ка.
- Where you going?
- Message for the General.
Wait a minute.
Скопировать
Я слышу тебя.
Привез для тебя послание.
Ну, поднимайся к нам!
I hear ya.
Got as message for ya.
Well come on up!
Скопировать
Сэр, что-то появилось недалеко от нас по правому борту.
В послании говорится, что они с Тазуса.
Ох.
Sir, something off our starboard bow.
The message says they're from Thasus.
Oh.
Скопировать
Я хочу сделать памятник для твоей страны.
Когда ты увидишь летящего ворона, оставь мне послание:
Ворон, давай, ты сможешь это сделать.
I want to make a monument to our country.
When you see a raven flying, send me a message:
Raven, come on, you'll definitely manage to do it.
Скопировать
"Мне отмщение и аз воздам, речет Господь".
Это послание апостола Павла к Римлянам.
Именно.
Vengeance is mine. I will repay, sayeth the Lord.
Paul to the Romans, Chapter 12.
Exactly.
Скопировать
Это значит то, что вы сказали.
И это не закодированное послание для Номера Шесть?
Понятия не имею.
- It means what it says.
- It isn't a coded message?
- I've no idea.
Скопировать
Этот голубь.
Номер Шесть отправил послание.
Не уничтожать его.
!
- That pigeon is carrying a message.
Don't destroy it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов послание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы послание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение