Перевод "Shine Bright Like a Diamond" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Shine Bright Like a Diamond (шайн брайт лайк э дайемонд) :
ʃˈaɪn bɹˈaɪt lˈaɪk ɐ dˈaɪəmənd

шайн брайт лайк э дайемонд транскрипция – 33 результата перевода

Thank you.
Shine bright like a diamond.
Thank you so much.
Спасибо.
Сияй ярко, как бриллиант.
Спасибо огромное.
Скопировать
I just feel like the amount of time I spend trying to massage this relationship, I could have learnt the clarinet.
Mm, and clarinets don't ruin 'Shine Bright Like a Diamond'.
Mmm... They probably would, actually.
Мне кажется, что за все это время, что я потратил на эти отношения, я мог бы научиться играть на кларнете.
И игра на кларнете не разрушила бы 'Shine Bright Like a Diamond'.
Скорее всего, разрушила бы.
Скопировать
Okay.
* Shine bright like a diamond * * Shine bright like a diamond * * Find light in the beautiful sea *
* We're like diamonds in the sky * * You're a shooting star I see * * A vision of ecstasy *
Ладно
d Shine bright like a diamond d d Shine bright like a diamond d d Find light in the beautiful sea d d I choose to be happy d d You and I... you and I d d We're like diamonds in the sky d
d You're a shooting star I see d d A vision of ecstasy d d When you hold me I'm alive d d We're like diamonds in the sky d d I know that we become one d
Скопировать
Thank you.
Shine bright like a diamond.
Thank you so much.
Спасибо.
Сияй ярко, как бриллиант.
Спасибо огромное.
Скопировать
I just feel like the amount of time I spend trying to massage this relationship, I could have learnt the clarinet.
Mm, and clarinets don't ruin 'Shine Bright Like a Diamond'.
Mmm... They probably would, actually.
Мне кажется, что за все это время, что я потратил на эти отношения, я мог бы научиться играть на кларнете.
И игра на кларнете не разрушила бы 'Shine Bright Like a Diamond'.
Скорее всего, разрушила бы.
Скопировать
Okay.
* Shine bright like a diamond * * Shine bright like a diamond * * Find light in the beautiful sea *
* We're like diamonds in the sky * * You're a shooting star I see * * A vision of ecstasy *
Ладно
d Shine bright like a diamond d d Shine bright like a diamond d d Find light in the beautiful sea d d I choose to be happy d d You and I... you and I d d We're like diamonds in the sky d
d You're a shooting star I see d d A vision of ecstasy d d When you hold me I'm alive d d We're like diamonds in the sky d d I know that we become one d
Скопировать
I know you think there's no hope.
I know you feel like a diamond in the rough... that's never going to shine.
I know what you tried to do last night.
Я знаю, тебе кажется, что твоя жизнь безнадежна.
Я знаю, что ты чувствуешь себя как неогранённый бриллиант который не засияет никогда.
Я знаю, что ты пытался сделать прошлой ночью.
Скопировать
Listen, Walter.
It's up to us to shine like a diamond in a dung heap. OK?
I'm counting on you.
Послушай, Вальтер.
Наша задача — сиять, как бриллиант в куче навоза, понял?
Я рассчитываю на тебя.
Скопировать
Seth MacFarlane!
He shine like a diamond.
So we talk.
Сет Макфарлейн!
Он сверкает как бриллиант.
И вот мы поговорили.
Скопировать
I'm afraid we haven't got your light touch, my dear Freda.
I suppose I feel like this because, in spite of everything, I feel like a hostess expecting company,
And there they are.
Я боюсь, что нам недостает вашего легкомыслия, Фреда.
Мне кажется, у меня такое настроение, невзирая ни на что, потому, что я себя чувствую немного хозяйкой, ожидающей гостей, и не могу не думать о комплиментах и сандвичах.
Вот и они.
Скопировать
I dreamed I milked a goat.
And like a bright star, like the constellation of the Lion among ordinary lions, shines the name of our
Traitor!
Мне приснилось, что я доил козу.
И как звезда, и как созвездие Льва среди простых львов сверкает имя нашего великого...
Изменник!
Скопировать
And many men died of the waters because they were made bitter.
moon and the third part of the stars so that the third part of them was darkened and the day did not shine
Listen, how silent everything is!
и многие из людей умерли от вод, потому что они стали горьки.
Четвертый Ангел вострубил, и поражена была третья часть солнца и третья часть луны и третья часть звезд так что затмилась третья часть их, и третья часть дня не светла была - так, как и ночи.
Слышишь, как тихо!
Скопировать
The Empress simply won't allow it.
Now, Sophie, my bright diamond, surely you can think of some way to arrange a brief interview with the
I refuse to budge until an answer occurs to you.
- Императрица и слышать не хочет.
Софи, умница, золотце, ну неужели ты не придумаешь, как к ней попасть?
Ну придумай что-нибудь.
Скопировать
But don't you know what a troglodyte is?
"Yeah, it's like a diamond"
A troglodyte is like a caveman
Но неужели ты не знаешь, кто такой троглодит?
Наверное, что-то типа бриллианта.
Нет! Троглодит - это пещерный человек.
Скопировать
Pretty close.
You shine up like a new penny!
Good evening, sir.
Почти один.
Ты светишься как новая монета.
Добрый вечер, сэр.
Скопировать
Thank you.
This girl wants a diamond ring better than most anything there's nothing like a little rock to make me
why do i suddenly feel like i'm in a kubrick film?
Благодарю.
Эта девушка хочет алмазное кольцо больше чем что-либо на свете не ничего лучше маленького камешка чтобы я любила вас круглые сутки Все глаза будут устремлены на тот свет что у тебя на пальце
Почему я чувствую себя как в фильме Кубрика?
Скопировать
Your story is that you've been having an affair with the victim.
But tell us why a beautiful young woman like Jessica King from one of the finest families in Brixton
Why would she get involved with something like you?
Вы говорите, что у вас с жертвой был роман.
Но скажите нам, зачем такая красивая молодая женщина как Джессика Кинг из одной из лучших семей в Брикстоне которая собиралась выйти замуж за хорошего, честного человека которую ожидало светлое, яркое будущее...
Зачем она захотела бы связываться с таким, как вы?
Скопировать
After dark, at the club, she'll spend the whole night dancing
Shine bright, shine far Don't be shy, be a star
Where you live, where you are Be a star!
Вечером в клубе она будет танцевать до утра
Свети ярко, свети далеко, не стесняйся, будь звездой.
Где бы ты не жил, где бы ты не был Будь звездой!
Скопировать
Show me your 100-watt smile.
Shine bright, shine far Be a star Where you live, where you are
Bloody hell.
Покажите мне твою улыбку на 100 ватт.
Над переводом трудились Nataletik Olvik
- Да...
Скопировать
Oh, My Lady, nothing could be further from the truth.
Like yourself, I've taken a special shine to the little chap.
I want to see whoever is in charge.
Моя королева, в этом нет ни капли правды.
Как и Вы, я очарован этим малышом.
Я хочу видеть главного! Немедленно!
Скопировать
Dazzling, aren't they?
As bright as a Koladan diamond.
Brighter.
Ослепительные, правда?
Яркие, как коладанский бриллиант.
Ярче.
Скопировать
Still smooching?
A bright boy like you mustn't miss the train.
- François, I forbid you to smoke.
Опять ласкаетесь!
Малыш Жюльен, смотри не опоздай на поезд!
Франсуа, я запрещаю тебе курить!
Скопировать
I think I could make the best film that way.
It seems like such a, kind of, bright thing to do.
And I feel that the people back there feel that postponement is like, "The picture's in trouble or something. "
Думаю, ради фильма стоит поступить именно так.
Мне кажется, это важно.
Я догадываюсь, что люди там подумают о задержке, мол, с картиной что-то не так.
Скопировать
And I think he committed the crime that she originally witnessed.
Harry, Windom Earle's mind is like a diamond.
It's cold and hard and brilliant.
И я думаю, что это он совершил преступление, свидетелем которого она была.
Гарри, ум Уиндома Эрла подобен алмазу.
Холодный, твёрдый и блестящий.
Скопировать
"But every time, I get the blame" "I been framed!"
They put me in the line-up And let the bright lights shine There was ten poor dudes like me
Standing in that line
Я же реально не сделал ниче такого, но срок опять дадут мне - Подстава, засада, блин!
Меня посадили за стол и направили лампу в морду...
А в обезьяннике сидело еще десять честных пацанов, типа меня...
Скопировать
There are three things, which are mentionable about me:
A bright mind, a strong hand and that thing between my legs that I'd like to show you.
Come!
Только тебе.
У меня есть три качества, которые отличают меня от других: Блестящий ум, сильные руки и та штучка между ног, которую я хочу тебе показать.
Идем!
Скопировать
Emerald, it's just an emerald.
It can not cost like a diamond.
Then look at the diamonds, Madame.
Изумруд всегда останется изумрудом!
Теперь, посмотрим бриллианты!
- Дверь!
Скопировать
-Yes, yes.
health, so we can work and live in clean space, that our classrooms and hallways we're running through, shine
Original work, speacially written for this occasion.
- Да, да.
Большинство из нас даже не знает твоего имени, но всё равно чувствует твою необъятную заботу о нашем здоровье, чтобы мы жили и работали в чистоте, чтобы классы и коридоры, по которым мы весело бежим, блистали, как поверхность озера, купающегося в лучах луны...
Оригинальная работа, специально написана для сегодняшнего торжества.
Скопировать
Nothing.
A bright kid like you.
I don't get it.
Ничего.
Ты, чудо-ребенок.
Я не приму этого.
Скопировать
I never want to forget.
And then I realized... like I was shot-- like I was shot with a diamond-- a diamond bullet right through
And I thought, "My God, the genius of that.
Я никогда не хочу этого забывать.
И потом я осознал... как будто просветление пришло ко мне... как будто ко мне пришло озарение... оно охватило меня.
И я подумал, "Боже. Гений.
Скопировать
Oh, you mean it was disguised as the jethrik all along.
Yes, I thought you'd have realised that, a bright girl like you.
How did you know?
О, вы хотите сказать, что все это время он был замаскирован под джефрик?
Да, я был уверен, что такая умная девушка, как вы, поймет это.
Но как вы узнали?
Скопировать
I'm ready for sleep.
Balthasar is a good man but until all men are like him, we must keep our swords bright.
And our intention true.
Я готов ко сну.
Валтасар - хороший человек. Но пока все не стали такими, мы должны держать мечи наготове.
И выполнять наши намерения.
Скопировать
It will be wise not to speak of the Amayas any more.
Like unto a bright spring day. The pleasant glow of one's abode.
Where one's dreams live on Throughout the fleeting years.
Не будем больше говорить об Амайя.
Словно ясный весенний день тепло родного очага.
Здесь жили ее сны и мечты все пролетевшие годы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Shine Bright Like a Diamond (шайн брайт лайк э дайемонд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Shine Bright Like a Diamond для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шайн брайт лайк э дайемонд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение