Перевод "косые глаза" на английский

Русский
English
0 / 30
глазаgape stare eye
Произношение косые глаза

косые глаза – 27 результатов перевода

Позволь мне помочь тебе с украшениями.
Беременным женщинам не стоит стоять на цыпочках, а то ребенок может родиться с косыми глазами.
Слушай, если ты думаешь заинтересовать меня, тем, что будешь милым и забавным... что ж, возможно это сработает.
Oh here let me help you with the decorations.
Pregnant women should not be standing on their tip toes, cause the baby will come out all cross eyed.
Listen, if you think you're gonna get me interested in you by being cute and making me laugh ...well it's probably gonna work.
Скопировать
- Очень заметно?
Немного косят глаза.
Откуда вы узнали, что барон родился в ноябре?
- Does it show? - Not much.
A little squint in your eyes.
How could you tell the baron was born in November?
Скопировать
Для обвиняемого это непростительно.
Он должен быть всегда начеку и не косить глазами влево, когда судья или кто-то ему подобный, стоит справа
Вы не хотите принять меня, принять меня в свою компанию.
For an accused man that's a mistake.
He should never let himself be caught napping. Never for a minute let his eye stray to the left. When for all he knows that judge, or somebody like that can be lurking a little bit to the right.
You... I... I make you very uncomfortable, don't I?
Скопировать
- Поганый глаз?
- Косой глаз?
Дьявольский глаз.
- Stink eye?
- Crook eye?
Evil eye.
Скопировать
Сами увидите.
Что случилось, косой глаз?
Промахнулся с первого раза?
You'll see.
What happened, deadeye?
You miss with the first shot?
Скопировать
Во-первых:
чуть-чуть косишь глаза, но в профиль это не заметно.
Фигура, в общем, сносная, - в конце концов, человека судят по одежде.
So, first:
You have a slight squint, But it is not noticeable in profile.
The figure is quite passable, anyway the clothes can make miracles.
Скопировать
Мятежная съёмщица пошла ещё дальше, когда несчастный мужчина предостерёг её". Там был один вот с такой рожей.
А ещё один был с такими косыми глазами.
За всю свою жизнь я не встречала такого косоглазого.
The rebellious tenant of the house even went so far, when the unfortunate man presented himself, that she...
And have you ever seen anyone that cross-eyed?
I have never seen anyone that cross-eyed in my entire life.
Скопировать
Я хочу отказать, но ваши 12 глазок не дают мне.
Даже косой глаз Таннер из меня веревки вьет.
Она смотрит на меня?
I want to say "no," but your 12 little eyes are working overtime.
Even Tanner's lazy one is pulling at my heartstrings.
Is she looking at me?
Скопировать
(Laughter)
Никогда не смотри на нас своими косыми глазами, потому что ты никогда не станешь нашей подругой или чьей-нибудь
Шейнайя, ты должна заткнуть этих сучек сейчас же, или твое самоуважение будет поражено навсегда.
(Laughter)
Never lay your crossed eyes on us again, because you'll never be friends with us or anybody ever. (Laughter)
Shania, you need to shut those bitches down now, or your self-esteem is shot for life.
Скопировать
Да, как залежавшаяся в магазине вещь, которую никто не хочет покупать.
Вроде куклы со сломанной рукой или с косым глазом, с каким-нибудь небольшим дефектом.
Ага!
Yeah, you know, the last one in the shop no-one wanted.
A doll with a broken arm perhaps or a wonky eye, something about it not quite right.
Yeah, OK!
Скопировать
- Да, но...
- Со сломанной ногой и косым глазом!
- Ну почему женщины всегда это делают?
Yes, but...
With a broken leg and a wonky eye!
Why do women always do that?
Скопировать
Боже.
У нее выпуклые или косые глаза, а может одно веко полуприкрыто?
- Насколько они безумные?
Jeez.
Are her eyes, like, bulgy or crossed, or is one lid kind of droopy?
-What kind of crazy?
Скопировать
У меня тоже.
Мой косит глазом и водит старый битый "Кадиллак".
И мой тоже.
I had a weird Uncle Frankie.
Yeah, mine had a wonky eye and drove this beat-up old Cadillac.
So did mine.
Скопировать
Ну незнаю... Оливия Гайгер.
Та продавщица из кафе, с косым глазом?
Ага.
I don't know... olivia geiger.
The dietician at the cafeteria with the limp and the lazy eye?
Yeah.
Скопировать
Смотри в оба.
И косым глазом тоже.
–У кого это косой...
Both eyes, Maurice.
Your lazy eye, too.
- I don't have a lazy...
Скопировать
–Ну-ну, подумаешь!
У меня тоже косой глаз!
О да!
- No, it's OK!
Look, I have one, too!
Yes!
Скопировать
Это пластическая хирургия.
После первой операции моя грудь была похожа на косые глаза, как на старомодных кустарных росписях.
- Ты знаешь это.
It's corrective surgery.
My first boob job came out looking like those googly eyes you get in arts and crafts at camp.
- You know that.
Скопировать
И, смотрите, без шуток.
Если вы сделаете ее голос смешным, или смешной походку, или заставите ее косить глаза, я все это увижу
И мне это не понравится.
Don't try anything funny.
If you give her a funny voice or a funny walk, a squint, I'll notice.
And I won't like it.
Скопировать
Я не собираюсь есть эту гадость.
А я умею косить глазами, хочешь посмотреть?
Нет.
Okay, like, I'm really gonna eat all of these carbs?
I can cross my eyes. Wanna see?
No.
Скопировать
Тех, с кем не мог встречаться прилюдно.
Подружку с косым глазом, подружку с волосатой грудью и подружку, пытавшуюся покончить с собой.
Но ведь мы ещё не заказывали.
The ones he couldn't take out in public.
The girl with the lazy eye, the girl with chest hair, and the girl who tried to kill herself.
But we didn't order.
Скопировать
Черные брови и шрам на лбу.
Немного косые глаза, длинные ногти, короткие ноги.
О!
Black eyebrows and a Dent in his forehead.
Slightly crossed eyes, long fingernails, short legs.
Oh!
Скопировать
Это не я, это стул скрипнул.
Вы свидетельствуете под запись, что вы действительно использовали фразу "косить глазами"?
Здесь не место для избавления от чувства вины.
That wasn't me. The chair squeaked.
You're testifying for the record that you actually used the phrasing, "unsquint your eyes"?
This is not the place to exorcise your guilt,
Скопировать
Анатолийские овчарки.
Нет, уродливые коротышки с косыми глазами и языками, которые не держатся во рту.
Но анатолийским овчаркам нет равных для защиты домашнего скота.
Anatolian Shepherds.
No, ugly little runts with wonky eyes and tongues that won't stay in their mouths.
But the Anatolian Shepherd is unrivaled for protecting livestock.
Скопировать
Но анатолийским овчаркам нет равных для защиты домашнего скота.
Я пыталась их поразить, а нужно было просто показать им наш косой глаз.
Мы стараемся, но это безобразие.
But the Anatolian Shepherd is unrivaled for protecting livestock.
I was trying to wow them, and I should have just been showcasing our wonk-eye.
♪ I will remember you We were trying our hardest, but this is a disgrace.
Скопировать
- Это так весело.
У меня здесь косой глаз.
Я выгляжу немного полноватым.
- This is so much fun.
I have a lazy eye in that.
I look a little chunks.
Скопировать
Да, ну я знаю еще кое-что, что требует годы специальной подготовки.
Косить глазами.
Ааа!
Yeah, well, you know what else takes years of specialized training?
Crossing your eyes.
Aah!
Скопировать
Тебе нужно было недавнее фото Маргарет.
На другой фотке она косила глазом, так что выбора не было.
Предупреждаю сразу, видео очень волнительное.
The perception that you are a rage-a-holic.
Oh, come on. You didn't hear what Alfonzo said about Margaret.
None of that matters. Carol Anne Keane is going to put your former lover, Alfonzo, on the stand,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов косые глаза?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы косые глаза для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение