Перевод "частная практика" на английский

Русский
English
0 / 30
частнаяparticular private the particular quotient
практикаpractice practical worker practical person
Произношение частная практика

частная практика – 30 результатов перевода

И ты действовал в соответствии с этим осознанием ?
Некоторое время я занимался частной практикой, затем преподавал.
Ничего необычного, а, вплоть до того дня, как я встретил пещерного человека, который утверждал, что он - Иисус.
Have you acted upon this belief?
I had a private practice for a while, and then I taught.
Nothing unusual - oh, until one day, I met a caveman who thought he was Jesus.
Скопировать
- Почему сегодня?
- Нууу... с тех пор, как ты врач частной практики которая ушла вчера домой в 5, оставив на меня своего
- Ухх!
- Why today?
- Well... since you are a Private Practice Doctor who went home yesterday at 5 leaving me yet on high with your melanoma patient, I just knew if I complimented you sure shortly you'd look at me just a here too long and then this would happen.
- Uhh!
Скопировать
Ничего не могу поделать
Так здорово что я знаю её... это самое лучшее в частной практике
Одни и теже пациенты снова и снова... ну вы чо, ребята... [шепотом] шшшш! здесь люди спят... [шепотом] думаю что вам кажется это забавным... [громко] Почему я говорю шепотом... Слушай, барби, я был бы рад если бы придумал это... но это был Большой Бобби Келсо... да ладно, что уж там
I do can't help it
Shannon's back... it's been so great getting to know her... see that's the great thing about being in private practice
You get to treat the same patients all the time... oh come on you guys... [whispers] shhh people are sleeping here... [whispers] well I guess you think it's so funny... [speaks normally] Why am I whispering... listen Barbie, I'd love to take credit for this idea... but it was all Big Bobby Kelso... ah come on heck
Скопировать
Над вами живет доктор Перич, гинеколог.
Он работал в больнице, но сейчас у него частная практика в квартире...
Пошли, дай девочкам отдохнуть.
In the apartment above you is doctor Peric, gynecologist.
He used to work in the hospital, but now he has a private practice in his flat...
Come on, leave the girls alone.
Скопировать
Энни говорит, что Вы уходите.
Я сказала ему, что Вы уходите из больницы чтобы открыть частную практику.
А, это.
Annie says you're going away.
I told him you were leaving the hospital, doctor to go into private practice.
Oh, that.
Скопировать
Интуиция Куинлана может оказаться сильнее Вашей.
Мне же придется заняться частной практикой.
– Здесь все, что Вам нужно.
Hank Quinlan's famous intuition might still turn out to be better than yours.
If so, my intuition tells me I'll be going back to private practice.
- Here are the other names you want.
Скопировать
Сибил немного смущена финансовой стороной вопроса.
Так как вы занимаетесь ею в рамках частной практики, она не знает, сможет ли вам когда-нибудь заплатить
Она мне заплатит тогда, когда придёт в себя, [букв. - "соберётся вместе"]
SYBIL IS A BIT EMBARRASSED ABOUT THE FINANCIAL ARRANGEMENTS.
SINCE YOU'VE BEEN SEEING HER IN YOUR PRACTICE PRIVEE, SHE DOESN'T KNOW HOW SHE WILL EVER REPAY YOU.
SHE'LL REPAY ME WHEN SHE GETS HERSELF TOGETHER [laughs]
Скопировать
Перенос может оказаться очень, очень сильным.
Помню, в годы моей частной практики я и сам ощущал на себе силу женского преклонения.
Господи Боже.
Transference can be very, very powerful.
I remember back in my days of private practise, ah, I did have my share of female adulation.
Oh, my God.
Скопировать
О боже.
Частная практика это тяжело.
Ты это уладишь.
Oh boy.
Private practice is tough.
You'll patch it up.
Скопировать
Ладно. Ширнёмся.
Ваша честь, в прошлом вы, занимаясь частной практикой, участвовали в слушаниях по делу о закрытии некоего
Поэтому мы считаем, что вы не вправе вести настоящий процесс, ...и ходатайствуем о приостановке слушания.
Yeah.
It has come to our attention that Your Honor, while in private practice, previously represented the town of Seal Beach... in their stop-work suit against the police department of Seal Beach.
We believe this disqualifies you from hearing this case, and we, therefore, move for a temporary suspension until it's investigated.
Скопировать
И ты называешь себя психиатром?
Ты бы и недели не выдержал в частной практике.
Кстати говоря, меня ждёт мой пациент на шесть часов.
And you call yourself a psychiatrist?
You wouldn't last a week in private practice.
Speaking of which, my 6:00 is waiting.
Скопировать
Говорят, я прекрасный слушатель.
Я хочу иметь частную практику... Но уже иногда забываю про это.
Стану психиатром, гы.
They say I'm great listener.
I'll open a private practice...
I forgot to mention that, I'll be a shrink.
Скопировать
Тебе наверняка нелегко.
Когда я ещё вёл частную практику...
-...то пережившим горе говорил...
You must be going through a lot.
Back in private practise,
- I used to tell my Grief group that...
Скопировать
Фрэнк Картрайт.
У него частная практика на Флоренс Парк.
Ну, я знаю всех докторов из моего прихода, очевидно, но... на этом собственно всё.
Frank Cartwright.
He has a practice in Florence Park.
Well, I know all the doctors in my parish, obviously, but... that's about it.
Скопировать
Я думаю назвать ее
"Частная Практика"
Отвратное название.
(Chuckles) I'm thinking of calling it
"Private Practice."
♪ That title sucks.
Скопировать
Дэмиан Бойл.
Вел частную практику 15 лет...
Уголовное право.
Damian Boyle.
He's been in private practice for 15 years...
Criminal law.
Скопировать
А вы?
Сколько лет у вас была частная практика?
8 лет.
How 'bout yourself?
How long have you been in private practice?
Eight years.
Скопировать
- Есть.
"Частная Практика"?
Что это за название?
- It makes sense.
"Private Practice"?
What kind of a title is that?
Скопировать
Я не сделаю того же с этими людьми.
Итак, кроме частной практики вы преподаёте в Колумбийском университете?
Я профессор права и психиатрии.
I'm not gonna do that to these people.
So, in addition to your private practice, you lecture at Columbia?
I'm a professor of law and psychiatry.
Скопировать
И вместе мы будем служить не только вашим телам, но и вашим мыслям, вашим душам и чакрам, и, конечно же, вашим вагинам.
"Па дэ дэ" двух наших частных практик поставит здоровье ваших танцоров в первую позицию.
Не ожидала такой любви к балету от человека, который столько рыгал в приемной.
And together, we can serve not just your bodies, but your minds, your souls, your chakras, and, of course, your vaginas.
The "pas de deux" of our two practices will leave your company's health in first position.
I didn't expect such a love of ballet from a man who burped so much in the waiting room.
Скопировать
Ну, так давай поговорим о моем возвращении... к тебе.
Я закрыла свою частную практику.
Я подписала особый контракт с "В3".
Well, let's talk about me moving back...to you.
Terrence, I closed my private practice.
I signed an exclusive contract with V3.
Скопировать
43 года, замужем не была.
Училась на восточном побережье, начала частную практику 15 лет назад.
Штраф за превышение скорости.
43, never married.
She graduated out east, entered private practice 15 years ago.
One speeding ticket.
Скопировать
-Как поживаете?
-Доктор Кронин психиатр, у него частная практика.
Он провел подробное исследование подобных невменяемых индивидуумов.
How do you do?
Dr Cronyn is a psychiatrist in private practice.
He's made a particular study of these kind of deranged individuals.
Скопировать
Но машина зарегистрирована на Доктора Картрайта.
У него частная практика на Флоренс Парк с Доктором Прэнтис.
-Прэнтис?
But the car's registered to a Dr. Cartwright.
Got a practice in Florence Park with a Dr. Prentice.
- Prentice?
Скопировать
Доктор Блэйк, что еще?
Доктор Блэйк, меньше,чем через год у вас начнется частная практика, так что ради бога, говорите, что
- Дефицит Варуса или Вальгуса?
Dr. Blake, what else?
Dr. Blake, you're going to be in private practice in less than a year, god help us. What else?
- A varus or valgus deficiency?
Скопировать
Он сказал, что это по работе, но как то не ясно.
Ты думаешь, он узнал, что ты возобновила частную практику и пытается продлить твое отстранение?
Я об этом не подумала.
He said it was work related, but he was kind of vague.
Hey, do you think that maybe he found out that you have a private practice and he's trying to get your suspension extended?
I hadn't thought of that.
Скопировать
Все еще работаешь в больнице?
На самом деле, я возобновила частную практику.
О, это...это здорово!
You still working at the hospital?
Actually, I just started on my private practice again.
Oh, that's... that's great to hear.
Скопировать
Как ты?
Как частная практика?
Сама знаешь, больше работы — больше денег.
How are you?
How's the private practice?
You know, more work, more money.
Скопировать
Бодряще, ваша честь.
Я помню свой первый год занятия частной практикой.
Боже, нет ничего страшнее в мире.
- Mm. Bracing, Your Honor.
I remember my first year hanging the shingle.
Oh, God, there's nothing scarier in the world.
Скопировать
Они уже где только не побывали.
Его родители открывают частную практику здесь.
О ком разговор?
They've been all over the world.
His parents are opening up a private practice here.
-Who are we talking about?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов частная практика?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы частная практика для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение