Перевод "gambling" на русский

English
Русский
0 / 30
gamblingигорный картёжный
Произношение gambling (гамблин) :
ɡˈamblɪŋ

гамблин транскрипция – 30 результатов перевода

A rescue attempt is hard enough... when it's someone who actually wants to be rescued.
It doesn't matter whether it's a brother with a compulsive gambling problem... or a girl who thinks she's
So you eliminate escape options. Keep a low profile.
Попытка спасти кого-то и так достаточно сложна, Когда этот кто-то хочет, чтобы его спасали.
И не важно или это брат - заядлый игрок, или девчонка, которая думает, что делает карьеру модели.
Ты откидываешь все возможные варианты побега... ... не шумишь ...
Скопировать
Then he turned bastard all of a sudden.
Brought in the gambling, the hookers.
He practically owns this whole town.
Внезапно превратился в ублюдка.
Нажился на покере, на проститутках.
Практически прижал к ногтю весь город.
Скопировать
So trotter built it, and, man, did they come.
Supposedly god-fearing folk, waist-deep in booze, sex, gambling.
I barely lifted a finger.
Троттер этим занялся, и Боже, дело пошло.
Эти вроде как богобоязненные ребята погрязли в пьянстве, сексе, азартных играх.
Мне даже не пришлось ничего делать.
Скопировать
Why? To cover his nut.
Between his gambling and the lifestyle, and that boat... $3.2 mil. I warned him.
It has absolutely no resale value whatsoever.
Да на придурь свою, вот зачем.
На азартные игры, кутежи и яхту... 3 миллиона, двести тысяч.
На такие вещи спрос нулевой.
Скопировать
You still play poker?
- Meyerists don't really believe in gambling, so... - Ugh. Perfect.
- Okay, well, perfect then!
Ты ещё играешь в покер?
Майеристы вообще-то не признают азартных игр, так что...
Ой, ну ладно, и отлично!
Скопировать
I do gamble, Michael.
I was thinking about doing some gambling myself.
Maybe doubling it and then doubling it, several more times.
Да, я играю, Майкл.
Я тут подумал, может и мне сделать пару ставок.
Может, удвоить, потом удвоить еще разок, несколько раз.
Скопировать
That's right.
Gambling. I don't see Nick complaining.
Although I have to say, for women of loose morals... conversation has been pretty tame so far tonight.
- Да, азартные игры.
Ник, кажется, доволен.
Хотя могу сказать, что для женщин легкого поведения разговор достаточно невинен.
Скопировать
Bullshit.
It was the fucking life you couldn't live without-- the gambling, the money, who knows what else.
You're right. I didn't want to drag you down into this pit I'm in.
Ѕрешишь.
"ы не можешь жить без азартных игр, бабла и чЄрт знает ещЄ чего.
"ы прав. я не хотел впутывать теб€ в свою ботву.
Скопировать
I'm offering you a way to wipe your fucking obligation.
Wasn't me who told you to start gambling again.
I can't write a feature now.
Я даю тебе шанс разъебаться с долгами!
— Не я тебя за карточный стол усадил!
— Я не могу сейчас взяться за сценарий.
Скопировать
But perhaps that was luck, as it made it possible for me to marry Mitsu.
Sasuke, who has become the boss of a gambling syndicate looks out for us even now.
Mitsu and I have decided to move to China where we will practice medicine in Manchuria.
Возможно, это большое везение для меня, что я женился на Мицу.
Сасуке, который стал главой игорного дома, до сих пор ищет нас.
Мицу и я решили перебраться в Китай. Там в Манчжурии будем врачевать.
Скопировать
You think I'm a scarecrow or something?
You held a gambling party in my territory?
Shouldn't we punish him?
Я что, похож на пугало, а?
Ты устраивал азартные игры в моем районе?
Наказать его?
Скопировать
I'm sorry ...
You and your gambling party!
You're a hairdresser!
Извините ...
Азартные игры!
Ты же парикмахер!
Скопировать
But if you insist ... I know.
You're a specialist in fighting and gambling.
You use force to solve problems ... but not this time.
Но если ты настаиваешь ... Знаю.
Ты специалист по насилию и азартным играм.
Привык решать вопросы силой ... но в этот раз не выйдет.
Скопировать
Nick, when they appointed me special deputy for the State Legislature they handed me a headache.
This gambling racket getting you down, major?
That jockey was our first real witness.
Ник, когда меня назначили депутатом законодательного собрания штата, мне добавили и головную боль.
Этот игорный бизнес замучил вас, майор?
Этот жокей был нашим первым реальным свидетелем.
Скопировать
Listen to me. I have spent your money.
I have lost at gambling.
I have lied to you.
Я потратил твои деньги.
Я проиграл их в казино.
Я врал тебе.
Скопировать
Of all the nerve.
I know there is gambling in there.
- You dare not keep me out.
Какая наглость!
Я знаю, что там играют, это не секрет.
Вы не смеете не пускать меня!
Скопировать
I tell you what.
I'll give you 10 grand in cash right now, 10 more election night if we beat Paul and the gambling house
What do I have to do?
Вот что тебе скажу.
Я дам тебе 10 кусков налом прямо сейчас, и еще 10 если мы выиграем выборы, и предложение об игорном доме остется в силе.
И что я должен сделать?
Скопировать
What are you talking about?
I only accepted Señor Williams's offer... because I was in desperate need of money to pay gambling losses
When our romance stopped, señorita, Señor Williams's payments stopped.
О чём вы говорите?
Я принял предложение сеньора Уильямса потому что мне очень нужны были деньги, чтобы рассчитаться с долгами.
Когда искра романтики между нами потухла, сеньор Уильямс перестал платить.
Скопировать
- I can't.
Oh, Taylor, why don't you stop gambling?
Don't go sanctimonious on me.
- Я не могу.
О, Тэйлор, почему ты не прекратишь играть?
Не будь ханжой.
Скопировать
- Well, I am.
Your gambling, your night-clubbing and your drunkenness has got to stop.
- Oh, that's just ducky.
- Зато я избираюсь.
Твои игры, твои ночные клубы и твои пьянки прекратятся.
- Ну и пусть.
Скопировать
You haven't made your proposition.
I'll stake you to the finest gambling place in town.
Let you run it to suit yourself with plenty of protection.
А ты ничего не предложил?
Я предлагаю тебе лучшее игровое заведение в городе.
Ты будешь управлять им, и я обеспечу тебе необходимую защиту.
Скопировать
How can you close me up?
I'm shocked, shocked to find that gambling is going on in here.
- Your winnings, sir.
На каком основании?
Я был возмущен, узнав, что здесь играют в азартные игры!
- Ваш выигрыш, сэр!
Скопировать
Here's, um, $50.
When that's gone, I'll give you more, but no gambling.
Oh, señor, I would not gamble again if my life depended on it.
Вот, $50.
Когда они закончатся, я дам ещё. Но никакой рулетки.
Сеньор, я не подойду к ней и на пушечный выстрел!
Скопировать
How many times have you promised me not to go upstairs and gamble my money?
But I am not gambling with your money.
I stroll up to the casino almost every evening, but only to test myself.
Сколько раз ты обещал мне не играть в рулетку на мои деньги?
Но это совершенно не так!
Просто я захожу в казино, чтобы проверить себя.
Скопировать
- Yes? What's the trouble?
I have been in every gambling room between Honolulu and Berlin.
Excuse me, please.
Так, в чем дело?
Я был во всех игровых комнатах от Гонолулу до Берлина, и если вы думаете, что можете не пустить меня сюда, вы ошибаетесь!
Извините!
Скопировать
Go down to the faro house and leave me alone.
Thought you said you didn't like gambling.
I don't call it working for a living.
Идите лучше играть в карты, и оставьте меня в покое.
Думал, Вы не любите азартные игры.
Я не признаю их как средство к существованию.
Скопировать
- Yes, I am. - Alcohol, women of loose morals.
- And gambling.
That's right.
Алкоголь, женщины легкого поведения.
- Азартные игры.
- Да, азартные игры.
Скопировать
I'll be in my trailer if you need me.
I think my favourite is the one where they legalize gambling and Marge gets addicted.
The one where Homer becomes a monorail conductor...
Я буду в своем трейлере, если я вам понадоблюсь.
Я думаю, что мой фаворит - та серия, где легализуют азартные игры, и Мардж увлекается.
Хотя та, где Гомер становится машинистом монорельсовой дороги,
Скопировать
I'm selling!
Gambling brings out your true nature.
Always.
Я откупаюсь!
Азартные игры раскрывают твою натуру.
Всегда.
Скопировать
Do you think you'll slip the dagoes, Mr. H.?
The odds are long, Your Grace even for a gambling man.
The breeze is freshening.
Думаете, вам удастся ускользнуть от даго, г-н Х.?
Перевес слишком велик, ваша светлость, даже для азартного игрока.
Ветер усиливается.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов gambling (гамблин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gambling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гамблин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение