Перевод "gambling" на русский

English
Русский
0 / 30
gamblingигорный картёжный
Произношение gambling (гамблин) :
ɡˈamblɪŋ

гамблин транскрипция – 30 результатов перевода

A chance I'll have to take.
A cranky transporter's a mighty finicky piece of machinery to be gambling your life on, sir.
What about the detonator?
Придется рискнуть. Конец связи.
Разболтанному телепортатору вряд ли стоит доверять свою жизнь.
Что там с детонатором?
Скопировать
And now the question you're asking: Why am I here?
As you know, I am a gambling man. The games approach.
I am racing my whites against the noble tribune's undefeated blacks.
Вы наверняка задаетесь вопросом: зачем я пришел?
Вы, конечно, знаете, что я игрок.
Я готов поставить на своих белых лошадок против непревзойденных вороных Трибуна.
Скопировать
What do you say, we turn back?
It's like when you're gambling: no confidence in yourself, you're lost.
You look yellow today.
А что если зараз повернуть и назад?
Тут как в картежной игре, не веришь себе - голову снимут.
Ты из лица пожелтел.
Скопировать
Oh, Hon, we are on our way. I got $1,200 right here.
- What'll we do, open a gambling house?
A married man should spend his evenings at home.
Лили, у меня здесь тысяча двести долларов.
Что будем делать? Откроем игорный дом?
Нет. Женатый мужчина должен проводить вечера дома.
Скопировать
Everyone wants easy money.
It's all thanks to gambling. A roll of the dice and you're rich.
Can't tell whose money is whose anymore.
Все гоняются за лёгкими деньгами.
Играют, мечут кости.
Уже не разобрать, где чьи деньги.
Скопировать
They can't have the silk fair if they're fighting.
No silk fair means no gambling rooms and no income from their territory, so they make up for a while.
A truce is merely the seed for an even bloodier battle. You got that?
Если будет битва, шёлковой ярмарке не бывать.
Не будет ярмарки – не смогут играть. Они заключают перемирие, чтобы заработать на ярмарке.
Но закончится всё это серьёзной битвой, понятно?
Скопировать
His wife was too beautiful.
It all started when he lost to Ushitora at gambling.
If she were ugly, he'd only have lost his house.
Жена у него слишком красивая.
Играл и проиграл Ушиторе.
Если бы жена была страшная, только дом потерял бы.
Скопировать
And this is Don Calogero, intruder in the Cefalù Palace, husband of Aunt Fifidda, my father's sister.
In a mere 15 years, this former farmer had paid off a number of my father's rash gambling debts, enabling
And finally we come to Angela, daughter of Calogero and Fifidda and thus my first cousin.
А вот дон Колоджеро, отхвативший полдворца Чифалу,.. ...муж моей тётки Фифиды, сестры матери.
За 15 лет Колоджеро, собрав расписки моего отца,.. ...любителя поиграть, прибрал к рукам всё лучшее, что у нас было.
Это Анжела - дочь Колоджеро и Фифиды,.. ...то есть моя кузина.
Скопировать
Mr. Spock, what are the chances of the captain and the others being alive?
Lieutenant, we are not engaged in gambling.
We are proceeding in the only logical way, to return to the place they were last seen and factually ascertain whether or not they still live.
Мистер Спок, каковы шансы, что капитан с командой остались в живых?
Л-т, мы не участвуем в азартной игре.
Мы действуем единственным логическим путем - вернуться к месту, где мы видели их в последний раз и фактически установить, живы ли они еще.
Скопировать
No, thanks, I'd rather be dead.
And if I get this stake, I'm gonna open up the biggest gambling saloon in the whole area with long, red
I realise that doesn't mean much to you but to me, that's living.
Нет уж, спасибо, лучше сдохнуть.
Есть такой городишко, называется Сан-Франциско, так вот, если я получу деньги, то я открою там самый большой салун азартных игр, с длинным баром из красного дерева и зелеными бархатными столами.
Там будут играть в рулетку, кости, фараона и другие прекрасные игры. Я знаю, для вас это ничто, но для меня в этом вся жизнь.
Скопировать
Kuriyama?
I heard Sugihara beat him bad over some gambling incident.
So that guy planned all this!
Курияма?
Я слышал, что Сугихара жестоко избил его когда поймал за шулерство.
Значит этот парень всё и запланировал!
Скопировать
I talked things over with Ueda.
He agreed gambling should stay the same.
But pinball parlours and bars... should be exempted from any rake-offs.
Я поговорил по этому вопросу с Уедой.
Аренда игорного зала может быть такой же.
Но магазины азартных игр и бары... Освободи их от уплаты доли.
Скопировать
- Why?
You started gambling too?
- No, but I need some vacation.
- Зачем?
Ты тоже начал играть?
- Нет, но мне нужен отдых.
Скопировать
Fools, you have no perception
The stakes we are gambling are frighteningly high
We must crush him completely
Глупцы! Вы не отдаете себе отчета,
Что ставка, на которую мы играем, страшно высока.
Мы должны уничтожить его полностью.
Скопировать
- You can bull all the others, but not me!
I've fought whisky and gambling'!
I can certainly fight you!
- Вам меня не запугать.
Я сражалась с виски и азартными играми.
Теперь сражусь с вами.
Скопировать
An important topic, considering' our situation.
- The night we went gambling'. Remember?
- We had dinner at the hotel.
Очень важная тема в данной ситуации.
- Помнишь вечер, когда мы играли?
- Мы ужинали в гостинице.
Скопировать
I take a drink now and then too.
My father didn't hold with gambling, and neither do I.
Well, I know, miss.
Я также выпиваю время от времени.
Моему отцу не нравились азартные игры. Мне тоже.
Я знаю, мисс.
Скопировать
Share your name, bear your children, be a companion?
To ask me to quit drinkin', quit gambling', save my money and to bitch about her aches and pains?
No, thanks.
Чтобы завести детей, чтобы она стала вашей спутницей жизни.
И упрашивала меня бросить питье и азартные игры, копить деньги и постоянно жаловалась на боли?
Нет уж, спасибо.
Скопировать
Lousy.
I'm sick of gambling in Divonne with it's immigrant mafia.
I'll be in Paris Friday.
Нет, здесь всё паршиво.
Мне уже надоел этот чёртов Дивон. Не с кем играть. А эти арабы - просто мафия.
В пятницу прилечу в Париж.
Скопировать
With your share, you can do anything you want.
Build a gambling house.
I'll be your partner.
Со своей долей ты можешь делать что угодно.
Нравится играть в азартные игры - построй игорный дом.
Я буду твоим партнером.
Скопировать
Call a cab.
To live in peace, keep away from 3 things... gambling, money and women.
Come in!
Вызови такси.
Я без денег, но этот совет стоит целое состояние чтобы жить в мире, держись подальше от 3 вещей азартных игр, денег и женщин.
Заходи!
Скопировать
It's true, I have a lot of friends in politics.
They wouldn't be friendly long if I was involved in drugs instead of gambling, which they regard as a
It doesn't make any difference to me what a man does for a living. But your business is... a little dangerous.
Это правда, что у меня много друзей политиков.
Но они не остались бы моими друзьями... что я занимаюсь наркотиками, а не игорным бизнесом... который они воспринимают как ужасный порок. - Наркотики грязный бизнес. - Нет, Дон Карлеоне...
Мне все равно... каким образом человек зарабатывает себе на жизнь... но ваш бизнес... опасен.
Скопировать
Because I believe this drug business will destroy us in the years to come.
It's not like gambling or liquor or even women, which is something that most people want, but is forbidden
Even the police that have helped us in the past with gambling and other things are going to refuse to help us when it comes to narcotics.
Потому что я верю, что наркобизнес... уничтожит всех нас через несколько лет.
Это не игорный бизнес, не торговля алкоголем, даже не проституция... чего желают сегодня многие люди... и что запрещено законами церкви.
Даже полиция, которая прикрывала... нас в игорном бизнесе и других делах... отказывается помогать в деле с наркотиками.
Скопировать
It's not like gambling or liquor or even women, which is something that most people want, but is forbidden by the Church.
Even the police that have helped us in the past with gambling and other things are going to refuse to
I believed that then and I believe that now.
Это не игорный бизнес, не торговля алкоголем, даже не проституция... чего желают сегодня многие люди... и что запрещено законами церкви.
Даже полиция, которая прикрывала... нас в игорном бизнесе и других делах... отказывается помогать в деле с наркотиками.
Я придерживался этого тогда... и придерживаюсь сейчас.
Скопировать
On your feet!
No gambling! No drinking!
No jargon and no nicknames! We address each other by our names!
Встать
Если мы не хотим снова за решетку, если хотим до шлема добраться, с сегодняшнего дня все склоки прекратить Не играть, не пить, не воровать без меня.
Жаргон и клички отставить, обращаться по именам, даже когда мы одни.
Скопировать
Then they come after us.
Now we have unions and gambling, and that's great, but narcotics is the future.
If we don't get a piece of that action, we risk everything in 10 years' time.
А потом они примутся за нас.
Сейчас в наших руках профсоюзы, игорные дома... это лучшее, чем можно владеть, но наркотики... это будущее.
Если мы не получим свою долю... то ставим на карту практически все, что уже имеем. Не сейчас, но через лет десять.
Скопировать
Well, I lost all my money.
Gambling.
Why did you have to lie about it to Tim Hynes?
Я потерял все свои деньги.
Азартные игры.
Почему ты соврал об этом Тиму Хайнсу?
Скопировать
But a young man can be so silly.
Then one night at the gambling tables I saw him.
A stranger, he was looking at me.
Но юноши так глупы.
Однажды вечером у игорных столов я увидела его.
Незнакомец смотрел на меня.
Скопировать
Tonight alone would have cost you five million lire.
Poor Konrad, a gambling debt from some backroom club.
That's why they smashed his face up.
Уже сегодня вечером вам пришлось бы дать ему пять миллионов.
Бедный Конрад... Карточный долг в подпольном игорном доме.
Ему же за это лицо разбили.
Скопировать
Poor Konrad!
He'd do anything for some money, gambling, getting into trouble.
The one time he won a lot he spent it all on a present for mom.
Бедный Конрад...
Он способен сделать что угодно ради денег. Может играть, ввязываться в неприятности... Ну, вы сами видели.
Но один раз, когда он крупно выиграл, он все потратил на подарок маме.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов gambling (гамблин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gambling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гамблин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение