Перевод "prosecutor" на русский
Произношение prosecutor (просикйуте) :
pɹˈɒsɪkjˌuːtə
просикйуте транскрипция – 30 результатов перевода
It's suspicious.
The public prosecutor?
I don't ask where you got the car, why there're no documents.
Это что-то подозрительно.
А вы что?
Прокурор? Я не спрашиваю, откуда эта машина, почему нет документов.
Скопировать
I'm the Chief Justice of the kingdom.
I demand to be tried by... the prosecutor.
I'm the prosecutor too.
Я - главный судья королевства.
Я требую этого... прокурора.
Я и прокурор.
Скопировать
I demand to be tried by... the prosecutor.
I'm the prosecutor too.
Some system...
Я требую этого... прокурора.
Я и прокурор.
Порядочки...
Скопировать
- Don't you ask how I plead?
- Proceed, prosecutor.
From somewhere - he has not yet been interrogated - the accused acquired a radio.
- Вы не спросите, как я оправдываюсь?
- Продолжайте, обвинитель.
Откуда-то - он еще не был допрошен - обвиняемый заполучил радио.
Скопировать
The court's duty... is to pass the severest possible sentence.
You wish to question the prosecutor?
We shall hear the defender.
Долг суда... назначить наисуровейшее из возможных наказаний.
Есть ли у вас вопросы к обвинителю?
Мы должны выслушать защитника.
Скопировать
Shall we proceed...
As prosecutor I ask for the death penalty.
As counsel for the defense, I can find no extenuating circumstances.
Продолжим.
Как прокурор я требую смертной казни.
Как адвокат не нахожу смягчающих обстоятельств.
Скопировать
But no! He's not my dad.
He's a prosecutor for the republic.
Antoine... it's horrible.
Да нет, это не мой папа!
Это прокурор Республики.
О, Антуан! Это ужасно!
Скопировать
I told them it was a lie.
Could you tell me who the public prosecutor was?
Emil Hahn.
Я сказала, что это ложь.
Скажите, а кто был общественным обвинителем на этом суде?
Эмиль Хан.
Скопировать
"By order of Justice Friedrich Hofstetter."
If I may say so, more pertinent to the legal basis of the case, I have the address of the French prosecutor
"It is obvious that, in the state organised along modern lines, responsibility is confined to those who act directly for the state."
"По распоряжению судьи Хофштеттера".
Если позволите, более подходящим для нашего дела мне представляется речь французского обвинителя на суде Международного военного трибунала:
"Очевидно, что в государстве современного типа "ответственность возложена на тех, кто действует от имени государства.
Скопировать
But that tunnel, that's where we're going to catch him.
Last week the prosecutor read my article and a fine was imposed on our newspaper.
We don't have any money, our newspaper is for poor people.
А норой следует серьезно заняться.
На днях прокурор прочитал мой фельетон, и на нашу газету наложили штраф.
Денег в кассе нет, ведь мы - газета бедняков.
Скопировать
- Excuse me, sir, but who is that one?
- It's Sigurette, the Prosecutor.
he has just made one of those closing arguments...
— Простите, синьор, кто это там?
— Сигуретте, обвинитель.
Только что закончил последнее слово.
Скопировать
Me?
A traitor is a very bad prosecutor.
I'll have to deal with it alone.
Я?
Из предателя никудышный обвинитель.
Мне придется уладить все самому.
Скопировать
He's the mouse.
He's a poor prosecutor.
He shares the guilt.
Он словно мышка.
Из него никудышный обвинитель.
Он разделяет чувство вины.
Скопировать
Objection!
The prosecutor is using my answers as questions!
A defendant is not to echo the prosecutor!
- Возражаю!
Обвинитель использует мои ответы в качестве вопросов!
- Подсудимый не эхо обвинителя!
Скопировать
The prosecutor is using my answers as questions!
A defendant is not to echo the prosecutor!
Anyway, I say my lines before the audience hears them.
Обвинитель использует мои ответы в качестве вопросов!
- Подсудимый не эхо обвинителя!
- В любом случае, я произношу свои реплики раньше, чем их слышит публика.
Скопировать
X's lawyer.
Sometimes, as on Bobby's birthday... it was the prosecutor who started it all.
As Bobby was in jail between sessions... (that murder charge)... the others saw him only in court.
НЕ адвокат Х.
Иногда, как на день рожденья Бобби, все начинал обвинитель.
Так как Бобби между заседаниями находился в тюрьме, (из-за обвинения в убийстве) остальные увидели его только в суде.
Скопировать
We've a right to fight back!
And I hope it was recorded and exposes Nixon's prosecutor for the liar he is!
We've a right to fight back!
У нас было право дать отпор!
Надеюсь, это было записано и разоблачает обвинителя Никсона в том, насколько он лжив!
У нас было право дать отпор!
Скопировать
Yes, it was my knife but it was stolen from my car along with the radio, a black leather bag and a pair of gloves two weeks ago.
Which our most worthy prosecutor has chosen to neglect.
Over the prints of the accused there is clearly a second set of prints which experts have identified of been made by pig skin.
Да, это был мой нож, но он был украден из моего автомобиля вместе с кожаной сумкой и магнитолой за две недели до этого.
Если вы правильно помните, я привлек ваше внимание к некоторым важным, на мой взгляд, деталям, которые обвинение решило здесь проигнорировать.
Существует еще одни отпечатки, которые накладываются на отпечатки обвиняемого, их оставили, по мнению экспертов, кожаные перчатки.
Скопировать
No way could be better for us.
We ought to send a letter of thanks to the prosecutor.
Even though I did lose the case. It wasn't my fault.
Какая разница, каким способом мы этого добились?
Мы должны направить благодарственное письмо прокурору!
Даже если я проиграл дело, это не моя ошибка.
Скопировать
We are defendants.
Prosecutor - please!
Rome was set on fire!
мы ответчики.
проктрор - просим!
рим был подожжен!
Скопировать
Thank you, I don't drink.
We want to see the prosecutor.
You can't refuse.
- Нет, я не пью.
Нам бы прокурора.
- Нельзя отказываться. Кровная обида.
Скопировать
You don't believe me.
- May I see the prosecutor?
- Why, certainly.
Вы все мне не верите.
Могу я видеть прокурора?
- Можете.
Скопировать
- Why, certainly.
- Where's the prosecutor?
- In Ward 6, in Napoleon's place.
- Можете.
Где у нас прокурор?
В 6-й палате, где раньше Наполеон был.
Скопировать
I promise.
Let me go to the prosecutor.
Let me give myself up!
Клянусь вам, я больше не буду.
Ну позвольте мне пойти в прокуратуру.
Ну, разрешите мне сдаться властям.
Скопировать
For good.
And it's up to me to decide if I give it to the public prosecutor or if I just help it to disappear.
What can I do?
Это понятно.
И мне решать, приведу ли я тебя к прокурору, или помогу тебе исчезнуть.
Ну, что же делать?
Скопировать
What's the use of it?
Go to the prosecutor.
He will understand everything.
Не надо этих жертв.
Прямо к прокурору.
Он все поймет.
Скопировать
Dear guests, welcome!
- Marim, is the prosecutor here?
- The whole town's here! Come in!
- Дорогие гости, добро пожаловать.
- Скажи, Марим, прокурор у Вас?
Все у нас, весь город у нас, только вас ждали.
Скопировать
That is his assertion.
Mr President, in addition to Bright Eyes, I believe the prosecutor has reassembled all the surviving
- That's true, Dr Zaius.
Bы утвepждaeтe, чтo y Яcнoглaзoгo были двa paзyмныx тoвapищa, кoгдa eгo пoймaли. Taк oн утвepждaeт.
Гocпoдин пpeзидeнт, кpoмe утвepждeния Яcнoглaзoгo, пpoкуpop cнoвa coбpaл вcex yцeлeвшиx людeй, пoймaнныx вo вpeмя тoй oxoты.
этo тaк, д-p Зeyc.
Скопировать
Let me...
You may proceed, Mr Prosecutor.
Learned judges, my case is simple. lt is based on our first article of faith.
Дaйтe мнe...
Гocпoдин пpoкуpop, вы мoжeтe пpoдoлжaть.
Увaжaeмыe cудьи, мoи дoвoды пpocты. Oни бaзиpyютcя нa пepвoй cтaтьe кoдeкca вepы.
Скопировать
I can't remember.
Prosecutor.
I don't know.
Я не могу вспомнить.
Оно вылетело из головы, г-н прокурор.
Я не знаю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов prosecutor (просикйуте)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы prosecutor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить просикйуте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
