Перевод "избыток" на английский
Произношение избыток
избыток – 30 результатов перевода
Также может быть аутоиммунным проявлением. И которое подтверждает, что это ДРА ставит нам палки в колёса. Но чем вызвано повышение вязкости крови?
Недостаток кислорода заставляет организм производить избыток красных кровяных телец.
- А чем может быть вызван недостаток кислорода в крови?
It could also have caused an autoimmune response, which would explain the JRA kicking into gear.
But what explains the thick blood? Lack of oxygen forces the body to overproduce red cells.
What explains the lack of oxygen?
Скопировать
Очнись!
Избыток тестостерона!
Хорошенько прикройся перед выходом.
Wake up!
Too much testosterone!
Cover up yourself well before you come out.
Скопировать
Поели бы.
Интересно, что лучше: избыток соли или сахара? Сахара.
Бросили бы пить.
You should eat something.
Just deciding whether I want too much salt or too much sugar.
Wish you wouldn't do that.
Скопировать
У меня мало свободного времени, но плаваньем, теннисом, штангой.
Расходую избыток энергии.
Что вы делаете с избытком энергии?
Well, I don't have much spare time, but I swim, play tennis, lift weights.
Gets rid of the excess energy.
What do you do with your excess energy?
Скопировать
Паутина выбрана со вкусом.
У меня избыток места и табака.
Мог бы неделями здесь сидеть.
The cobwebs are a nice touch.
I have more bedding than I need, and tobacco too.
I could hole up for weeks in here.
Скопировать
Ему все равно, какие слова он говорит.
Знаете, у него избыток веса.
- У Ходжкина?
He doesn't care what he comes out with.
He is a bit overweight, you know.
Hodgekin?
Скопировать
Существо в электроконвульсиях.
Избыток энергии привел к электрической... перегрузке его мозга.
Мы идем прямо через эпицентр травмы.
The whole thing's electro-convulsing.
The power's creating an electrical storm in its brain.
We're going right through the centre of the trauma. Come on.
Скопировать
У вас есть хоть одна идея, что произошло на Восстановлении 7? (Управление Восстановлению 7)
Это, возможно, был избыток электричества в солнечных батареях Исследователя Марса (вы слышите меня?
Если Леффи и Митчел умерли при взлете с Марса, то там не было никого, кто мог бы контролировать возрастание мощности в солнечных баратеях.
Have you any idea what might have happened to Recovery 7?
It could have been an excess of electricity... in the Mars Probe solar batteries.
If Lefee and Michaels died on take off from Mars, there's have been no-one to control the power build-up in the solar batteries.
Скопировать
Кто его возьмет?
Думаешь, есть избыток в людских ресурсах?
Всегда тот же ответ.
Who will take him?
You think there's a surplus in manpower?
Always the same answer.
Скопировать
Ваша Милость
Все вещи хороши, когда взяты с избытоком
Быстрее, поехали
Your Grace
All things are good when taken to excess
Come on, let's go
Скопировать
Нет, уже несколько месяцев.
Но я чувствовала себя немного странно в последнее время: избыток энергии, бессонница...
Я понимаю почему.
No, not for months.
But I have been feeling a little strange lately-- lots of energy, sleeping less...
I can see why.
Скопировать
Порфир:
избыток порфира в крови.
Субъекты могут стать эгоцентричными, агрессивными, раздражительными.
Porphyria:
Excess of porphyrins in the blood.
Subject may become egocentric, irritable or aggressive. May lead to acts of violence.
Скопировать
Гуле, вставай и сделай мне завтрак!
Уважаемые граждане... избыток песка в муниципальной магистрали... может привести к неизбежному отказу
О чем он говорит?
Get up, Gule and make me breakfast!
Esteemed citizens a surfeit of sand in the municipal mains may lead to certain unavoidable obstruction of services.
Thank you for your restraint and patience.
Скопировать
Просто ты еще не совершенна. Не взошла на высшую ступень.
Это избыток сил ты принимаешь за эмоции.
Настанет миг...
That's because your full capacities haven't yet taken form.
As your abilities evolve they're simply taking the form of emotion and love.
In time...
Скопировать
Берите Кларка.
Сэм, раз у нас избыток людей,.. ...лучше отправить их к Милбёрну, я опасаюсь за его жизнь.
Сержант Кларк пойдёт с доктором Бэллом и доктором Дойлом, лейтенант.
You can have Clarke.
Sam, if you have personnel to spare, you should set them to guarding George Milburn for I have great fears for his life.
Sergeant Clarke will go with Dr. Bell and Dr. Doyle, Lieutenant.
Скопировать
Тем больше причин дорожить этими лёгкими, трепетными эмоциями.
Но избыток тоски и избыток близости меня просто утомляли, и я понял, что постепенно те наши встречи,
Когда-нибудь это случится со мной.
All the more reason to treasure these slight, fleeting emotions
But the excess of boredom and the excess of intimacy were simply exhausting me And I realized that gradually the times that being with her depressed me, outstripped the times that I enjoyed it
Someday that'll happen to me
Скопировать
Я тебя понимаю.
Может, спишешь это на детский избыток энергии?
Да, могу.
Fair enough.
But can you chalk it up to youthful exuberance?
Yes, I can.
Скопировать
Я не одобряю смирения.
Нет большего высокомерия, чем избыток смирения.
Вы уезжаете в Африку на следующей неделе?
I disapprove of humiliation.
The nearest thing to pride is an excess of humility.
- So are you going to Africa?
Скопировать
- Само собой
Для нелегальных торговцев характерен избыток благочестия.
Кажется, он везет какой-то подарок
Nothing unexpected!
Thieves tend to like such places.
It seems he's taking a gift.
Скопировать
Стыдно делать минеты за деньги.
-Бог дал нам избыток любви.
-Не осуждай их.
It's shameful, sluts selling their pussies.
- We have a well of love.
- Don't insult them.
Скопировать
Доктор сейчас подойдет.
- У Вас небольшой избыток веса.
- Небольшой?
The doctor will be with you shortly.
-You're a little overweight.
-A little?
Скопировать
- Что, здесь?
[ИЗБЫТОК НА ПЛАНЕТЕ БУДЕТ УСТРАНЁН.]
Утреннее донесение, сэр.
- What, here?
...THE YES SURPLUS IS TO BE NEGATED.
This morning's reports, sir.
Скопировать
Быть Истребительницей - штука нелёгкая.
Избыток одиночества вредит здоровью.
- Давит на психику.
A little bit. Slaying's a rough gig.
Too much alone time isn't healthy.
- Stuff gets pent up.
Скопировать
Вы уверены?
ваш следующий вопрос, да, я вкалываю себе 15 кубиков триокса каждые четыре часа, чтобы компенсировать избыток
Сколько триокса у вас осталось?
Are you sure?
Positive and to answer your next question yes, I've been giving myself 15cc's of tri-ox every four hours to compensate for the excess carbon dioxide in the atmosphere just like it says in my medical tricorder.
How much tri-ox do you have left?
Скопировать
Нашел!
Я попытаюсь отвести избыток энергии через массив дефлектора.
Внимание!
Got it.
I'm going to try shunting the excess power out through the deflector array.
Warning.
Скопировать
Потому что ты болен.
У тебя избыток агрессии.
Тебя мало ласкали в детстве.
Because you got a problem.
A problem with aggression.
Maybe you weren't hugged as a kid.
Скопировать
Хочу размять мышцы
Ах ну да, дома тебе же не дают Избыток энергии
Есть что нибудь?
Trying to keep my shit quick.
Right, you ain't getting none at home. You got extra energy.
We got anything?
Скопировать
Это тот парень, который не сдаётся?
Тебе не говорили, что избыток упрямства граничит с глупостью?
- Постоянно.
This the guy who doesn't give up?
Anyone tell you too much persistence can get stupid?
Constantly.
Скопировать
Это из-за дыхания.
Избыток кислорода в твоем мозгу
Ты дышал как вол, пока я тебя трахал.
Sei.
Oxygen pro your brain too.
As you breathe fode as an ox.
Скопировать
Там, может, хватит на миллионы и триллионы, но всё равно ограничен. В конечном итоге, свободного места не осталось.
Куда-то ведь избыток уходит?
Вопрос, куда?
Whether that capacity accommodates billions or trillions, eventually, it will run out of space
Once it's filled to the brim, it's got to overflow somehow, somewhere
But where?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов избыток?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы избыток для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение