Перевод "abundance" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение abundance (эбандонс) :
ɐbˈʌndəns

эбандонс транскрипция – 30 результатов перевода

I'm afraid that people I slept with would've been blind to your charms, however abundant they are.
Abundance has it fans, dearie.
-Not in Foreign Affairs.
Боюсь, что те, с кем мне пришлось переспать, останутся равнодушны к твоим прелестям.
Изобилие - знатокам, сокровище мое!
Не ищи их в МИДе.
Скопировать
Planet Capella IV.
rare mineral topaline vital to the life support systems of planetoid colonies has been discovered in abundance
Our mission: Obtain a mining agreement.
Планета Капелла 4.
Редкий минерал топалин, важный для жизненных систем планетоидных колоний, был обнаружен здесь.
Наша миссия: заключить контракт по его добыче.
Скопировать
There's very little here.
Scrub brush, rocks, an abundance of mineral deposits, but no weapons in the conventional sense.
Still, I need to find one.
Их здесь очень мало.
Жесткие кустарники, камни, обилие полезных ископаемых, но никакого оружия в привычном смысле этого слова.
И все же мне нужно его найти.
Скопировать
It's not that I think farm animals are more important or more interesting than any other creature on the earth.
We all deserve to live in harmony and abundance, and the way to get there is by respecting each other
From the day Jeffrey started to write this book, he was sure he'd learned just enough about farm animals over his lifetime to know where his research would lead him.
Я не думаю, что сельские животные более важны или более интересны, чем любое другое создание на Земле.
Мы все заслуживаем жить в гармонии и достатке. Путь к этому лежит через уважение друг к другу. Именно в этом суть Wilderness Ranch.
С того дня, как Джеффри начал писать эту книгу, он был уверен, что о сельских животных он узнал достаточно за свою жизнь, чтобы знать, куда его заведут его поиски.
Скопировать
I've taken the Sea Serpent for a trip around the island of Oahu.
that she's ready for our great journey to Bristol Bay whose unspoiled walrus habitat will yield an abundance
Damn it!
Я вывел Морского Змея в плаванье вокруг острова Оаху.
На данный момент, это его самое протяжённое плаванье и его удачное завершение будет сигналом тому, что он готов к нашему великому путешествию на Бристоль Бей где нетронутая колония моржей принесёт изобилие-
Чёрт возьми!
Скопировать
Providence had smiled on 'Ntoni in the dark. Where do we put these?
But it promises abundance for tomorrow.
Thirty kilos. 270 and 30... makes exactly 300 kilos.
Провидение улыбнулось Антонио.
Теперь им нужна соль, чтобы законсервировать рыбу.
Это хорошее вложение, но потребуется много денег.
Скопировать
And rocks turn into bread. Dust becomes flour.
There's water and food, the abundance of Heaven.
And every day when the sun rises... Jesus Christ and the Virgin can be seen... and Saint George. And my Saint Sebastian... his chest bristling with arrows.
И утёсы превращаются в хлеб, и пыль становится мукой.
Там есть пища и вода, райское изобилие.
И каждый день, когда восходит солнце, можно увидеть Иисуса Христа и Деву Марию, и Святого Георгия, и моего Святого Себастьяна с грудью, ощетинившейся стрелами.
Скопировать
Otherwise, we shall know the Daleks are hostile to us.
Have liquid foods, water In abundance.
We can also supply... unlimited quantities of fresh vegetables which are forced In artificial sunlight.
Иначе мы узнаем, что Далеки враждены к нам.
У нас есть жидкие продукты, много воды.
Мы также можем обеспечить... безграничные запасы свежих овощей которые выращены на искусственном солнечном свете.
Скопировать
This country, Manchukuo... is twice as large as your Germany or my Japan.
There is still new earth in abundance that could feed many more people if it were cultivated properly
But first order and peace must be established.
Эта земля, Манчжоу-го больше твоей Германии и моей Японии, вместе взятых.
Она может стать новой изобильной землей, которая прокормит гораздо больше людей, если будет правильно возделываться.
Но сначала там нужно установить мир и порядок.
Скопировать
Will you .. look through there, sir?
Notice the abundance of animal life.
There are masses of the little devils.
Взгляните, мсье.
Вы видите здесь кипение жизни.
- Маленькие дьяволы!
Скопировать
And if you like adventure, my dear
I can promise you an abundance of it!
Now, suppose I leave you here for a moment to think about it.
И если ты любишь приключения, моя дорогая, Я могу тебе пообещать их изобилие!
Кроме всего этого, кстати, ты будешь среди друзей.
Сейчас, я оставлю тебя тут на пару минут, чтобы ты подумала.
Скопировать
Tell me more, Dad!
Suddenly the emptiness turns into abundance and hopelessness into life.
It's like a reprieve, Minus from a sentence of death.
Папа, продолжай!
Пустота вдруг заполняется, а безнадежность превращается в чудо жизни.
Это, как помилование, Минус помилование для того, кто приговорён к смерти.
Скопировать
You're not implicated in the death of Senator Boyette... so you'll have to answer the question.
Foltrigg has done so thorough a job... in attempting to implicate Mark, I must, out of an abundance of
Haven't we played enough games here?
Тебя ведь не обвиняют в смерти сенатора Бойета, так что отвечай на вопрос.
Ваша честь, раз мистер Фолтриг так поработал, чтобы обвинить Марка Я вынуждена посоветовать моему клиенту воспользоваться поправкой.
Мы здесь в игры играем?
Скопировать
He was out picking fruit, a transient picker.
He came to this realization: the abundance of the farm thing.
The abundance of plant growth.
Он тогда собирал фрукты, временная работа.
Он тогда пришел к этому осознанию благодати фермерства.
Изобилия растений.
Скопировать
Out of the smoke and the fear, came a man with no name.
No uniform but an abundance of courage.
A man who was thinking not about himself, but about others. Risking his own life for ours.
"з дыма... ... и страха пришЄл человек без имени.
Ќа нЄм не было униформы,... ... зато смелости было с избытком.
"еловек, который думал не о себе, а о других, ... который рискнул собственной жизнью ради чужих жизней.
Скопировать
The multitudes of jaws, therefore, prove that once in California, great herds of bison made long migratory journeys, and that every year, after the rains, when the grass began to sprout on the Hollywood hills, there was great carnage around the tar pits.
The sheer abundance of the dire-wolf skulls also yields information.
They are not, of course, all the same, and the differences are not all due to age.
Множество найденных челюстей доказывает, что когда-то в Калифорнию каждый год, после длительной миграции, прибывали огромные стада бизонов и что каждый раз, после дождей, когда начинали зеленеть Голливудские холмы, вокруг смоляных ям разворачивалась большая бойня.
Изобилие черепов ужасного волка также даёт много информации.
Все черепа имеют различия, которые обусловлены не только возрастом.
Скопировать
But in the beginning there was little or no oxygen.
And around volcanic springs like these, an abundance of hydrogen.
These conditions were advantageous for the formation of the first cyanophytes or blue-green algae.
Но вначале кислорода было мало, а то и не было вовсе.
Были метан, аммиак, окись углерода, вода, электрические бури, первые соединения углерода, а в местах вулканической активности в изобилии водился водород.
Эти условия были необходимы для возникновения первых цианофидов или сине-зеленых водорослей.
Скопировать
The hotter the better!
And in abundance.
The fire ever alive.
Чем горячее, тем лучше.
И воды нужно побольше.
Поддержите огонь.
Скопировать
At this moment you resort to it, or go to women.
And it's better altogether at once and in abundance.
Yes.
И тогда или вот это, или к бабам.
А лучше - всё вместе, сразу и много.
Да.
Скопировать
aquatic life has been coming back little by little. is today Thursday?
As you dive into the sea you can clearly see an abundance of fish. please.
Ma'am.
Эй, сегодня разве не четверг?
Тогда твоя очередь выносить мусор.
Да.
Скопировать
Ibringyoupeace.
canbeapeace of happiness and abundance orpeace populated with corpses.
Thechoiceis yours:
япринесуваммир .
Ётоможетбытьмир полный счасть€ и достатка... ...илимирусыпанныйтрупами.
¬ыборзавами:
Скопировать
Only actions and words together can do it.
And this alone is not enough, since a young white person... can always return to a bourgeois hole of abundance
Always, unless one submerges oneself... totally in revolution... not only in one's ideas... but also in one's way of life.
Только действия и слова вместе могут сделать это.
И это недостаточно, так как молодой белый человек может всегда возвращаться в буржуазную яму изобилия и привилегии... из-за его, или её, белой кожи.
Всегда, если каждый не погружает себя полностью в революцию не только в идеях но также и в образе жизни.
Скопировать
So, with typical mid-victorian zeal, he set to work.
gods, and as a result of this worship, the barren island would burgeon and bring forth fruit in great abundance
What he did, of course, was to develop new cultivars of hardy fruits suited to local conditions.
И с типично викторианским рвением он принялся за работу.
Лучший способ достичь этого, как казалось ему... вывести людей из привычной aпатии... это вернуться к радостным старым богам... в результате поклонения которым... бесплодный остров расцвел бы и стал бы изобильно плодоносить.
Что он и сделал. Ну и вывел, конечно... новые, выносливые сорта растений, подходящие для местных условий.
Скопировать
Use value, which was implicitly comprised... by exchange value, should now be explicitly proclaimed, in the inverted reality of the spectacle, precisely because its factual reality is eaten... away by the overdeveloped commodity economy;
The concentrated result of social labor, at the moment of economic abundance, becomes apparent, and forces
Capital is no longer the invisible center... that directs the mode of production:
В поставленной с ног на голову вселенной спектакля потребительная стоимость, которая раньше имплицитно содержалась в меновой стоимости, была скрыта от посторонних глаз, теперь же она вынуждена выйти на свет. Это происходит потому, что её подлинная сущность подтачивается сверхразвитой товарной экономикой, потому что псевдо-жизни теперь требуется некое псевдо-оправдание.
В эпоху экономического изобилия сосредоточенный результат общественного труда становится видимым и подчиняет всю реальность этой видимости, которая отныне является главным продуктом этого труда.
Капитал более не является скрытым центром, управляющим способом производства:
Скопировать
this world being produced... precisely only as pseudo-enjoyment... which preserves repression within it.
translates the simple fact... that even dissatisfaction became a commodity at the moment... that economic abundance
By concentrating in himself the image of a possible role, the star, the spectacular representation of living man, thus concentrates this banality.
Иначе говоря, этот мир есть ничто иное, как гнетущее псевдо-наслаждение.
Аналогично, с блаженным приятием действительности может хорошо сочетаться показной бунт - и этим выражается то, что даже неудовольствие превратилось в некий товар, чуть только промышленность освоила его производство.
Знаменитость является не живым человеком, но его ряженным образом, репрезентацией в рамках спектакля, его имидж целиком зависит от текущей роли, тем самым, собой он выражает исключительно банальность.
Скопировать
is thus already the choice of its complete destruction.
The diffuse spectacular... accompanies the abundance of commodities, the unperturbed development of modern
Here each commodity taken by itself... is justified in the name of the greatness of production... of the totality of objects, of which the spectacle is an apologetic catalogue.
даже если он касается еды или музыки, система считает его призывом к уничтожению и решительно пресекает.
Распылённый спектакль сопровождает изобилие товаров и безмятежное развитие современного капитализма.
Здесь каждый отдельно взятый товар оправдывает размах производства, а спектакль является апологетическим перечнем всех произведённых товаров.
Скопировать
Here each commodity taken by itself... is justified in the name of the greatness of production... of the totality of objects, of which the spectacle is an apologetic catalogue.
Irreconcilable claims elbow their way on the stage of the unified... spectacle of the economics of abundance
So the already problematic satisfaction, which is reputed to belong to the consumption of the whole, is immediately falsified... in that the real consumer can directly touch only a succession... of fragments of this commodity happiness,
Здесь каждый отдельно взятый товар оправдывает размах производства, а спектакль является апологетическим перечнем всех произведённых товаров.
Здесь тон задаёт избыточная экономика. Различные товары-звёзды одновременно отстаивают свои, противоречащие друг другу проекты общественного благоустройства: автомобильный спектакль требует для себя хорошую транспортную сеть, которая невольно уничтожит старые города, тогда как спектакль самого общества ратует за сохранение памятников старины.
Поэтому какое бы то ни было счастье уже становится проблематичным, ибо требует потребления всего. А так как потребитель может дотронуться лишь до малой части всего товарного благоденствия, то и всякое счастье в товаре оказывается недостижимым.
Скопировать
By the new signs of negation, misunderstood and falsified by the management of the spectacle, that are multiplying in the most economically advanced countries, one may already draw the conclusion that... a new epoch has opened:
after the first attempt at worker subversion, it is now capitalist abundance which has failed.
When the anti-union struggles of western workers... are repressed first by the unions, and when rebellious currents of youth... launch a first formless protest, in which, however, the refusal of the old specialized politics,
Всё больше и больше фактов отрицания, протеста множится в наиболее экономически развитых странах, несмотря на то, что спектакль старательно пытается их скрыть или исказить. Однако по ним уже можно сделать вывод о начале новой эпохи:
после провала первой попытки рабочего восстания, рухнуло само капиталистическое изобилие.
Когда антипрофсоюзная борьба западных рабочих подавляется, прежде всего, самими профсоюзами, когда бунтарские молодёжные движения оформляют свой первый, пока ещё размытый и нечёткий протест, в котором, тем не менее, уже выражался их отказ от лживой политики,
Скопировать
We discovered this island under circumstances that everyone knows. I gave them just three conditions.
The normal regularity of the lunar tide and the abundance of such activity which would ensure a constant
The natural difficulty of landing and a plentiful amount of light that would allow for the capturing of perfect images.
регулярность лунных приливов и обилие приливов атмосферных, гарантирующие постоянство движущей силы, за вычетом некоторых секундных перебоев;
естественные препятствия для высадки и освещение, позволяющее получать идеальные изображения.
Я вложил все свои средства в покупку острова и в строительство музея.
Скопировать
It was sensible of you to come to Amsterdam.
A fine and original artist will find work in abundance here.
This is your first commission of such proportions.
Вы правильно сделали, что приехали в Амстердам.
Для талантливого и своеобразного художника тут очень много работы.
Вы будете получать прекрасные комиссионные.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов abundance (эбандонс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы abundance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эбандонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение