Перевод "право человека" на английский

Русский
English
0 / 30
правоindeed truly law licence right
человекаperson man
Произношение право человека

право человека – 30 результатов перевода

(говорит на хинди)
нам приедут из "Международной Амнистии" и от усилий напустят себе в штаны, заявляя о международных правах
Сэр, я думал, что...
(Speaks Hindi)
Now we'll have Amnesty International here peeing in their pants about human rights.
Sir I was thinking...
Скопировать
Из-за накала в твоем движении в настоящий момент, мы думаем, что будет лучше не упоминать о геях.
Будем давить на права человека.
Люди должны знать, кого это коснется.
With the heat bearing down on your movement right now, we feel it's best to dodge the gay bullet.
Go for the human rights angle.
People need to know who it is that's being affected.
Скопировать
Итак, нашей главной темой будет Девиантное поведение в эпоху глобализации.
Жестокое обращение как нарушение прав человека.
Это моральный релятивизм.
Listen, our over-arching theme should be ... deviance in the age of globalization.
One country's legal punishment ... is another's human rights violation.
That's moral relativism.
Скопировать
Мы хотим послать это в каждый дом в Калифорнии, но на это нужны деньги.
Проект 6 ущемляет права человека.
Это вмешательстов государства в личную жизнь граждан.
We want to send one of these to every home in California and that takes money.
"Proposition 6 is an affront to human rights.
"An invasion of the state into the private lives of California citizens. ' '
Скопировать
Шутить можно над всем, что тебя касается.
Фундаментальное право человека.
Правда ведь, Ник?
You can joke about anything that has to do with yourself.
It's a basic human right.
Isn't that right, Nick?
Скопировать
Молчи, сука!
Это нарушение прав человека!
- Чё он хочет?
Shut up, bitch!
This is an offence against the human rights!
What does he want? - Something to drink
Скопировать
Спокойной ночи.
Сознание человечества... как новый исполнительный директор Организации по правам человека, я хотела бы
Прошу простить за обстановку.
Good night.
Ladies and gentlemen... as the newly-appointed executive director... of the Human Rights Organization... I would like to welcome you all here today.
Now, please, pardon our appearance.
Скопировать
- Куда, черт побери!
В Организацию по правам человека.
Это безумие.
Where the hell are we supposed to go?
The Human Rights Organization downtown.
That's crazy.
Скопировать
Отец всегда говорил, что лучше прятаться там, где тебя не ждут.
А в Организации по правам человека нас совсем не ждут, величайших в истории нарушителей прав человека
Спасибо.
My dad always told me that the best place to hide... is the last place they would expect.
And the Human Rights Organization... is the last place anyone would ever expect to find... some of the biggest human rights abusers in history.
Thanks.
Скопировать
Все! Закройтесь на хуй!
Боже правый, человек умер.
Ваш муж.
Shut the fuck up!
Jesus Christ, a man died.
Your husband.
Скопировать
президент Гленаллен Уокен.
Разве это убийство не подрывает наше моральное право осуждать нарушения прав человека в Китае и Африке
Мы живём в реальном мире.
President Glenallen Walken.
Doesn 't this murder undercut our moral authority to condemn human rights violations in China?
We live in the real world.
Скопировать
Потому что на полтора миллиарда долларов покупается много любви.
рано или поздно, особые отношения с режимом, который обвиняется международной амнистией в нарушении прав
Теперь, после 11 сентября, им неловко и они предпочитают, чтобы не задавали никаких вопросов.
Because 1.4 billion just doesn't buy a lot of flights out of the country.
Sooner or later, this special relationship with a regime that Amnesty International condemns as a widespread human-rights violator would come back to haunt the Bushes.
Now, after 9/11, it was an embarrassment. And they preferred that no one ask any questions.
Скопировать
И больше не фотографируйте людей без разрешения.
Права человека.
Помните, свобода?
And don't take any more photographs without permission.
Rights of man.
You know, freedom?
Скопировать
Учинил там такой разгром. Более двух суток они не могут его держать.
Это запрещено конвенцией о правах человека.
Слушай-ка, они тебя здорово обработали.
They should not keep him over 48 hours.
It's in the constitution.
- Well they really beat you up!
Скопировать
Я узнал об этом от контрабандиста по органам, он имел с ним дело.
А Международный Защитник Прав Человека издал аресты за использование живых зверей в экспериментах и вывоз
Я ы очень хотел, чтобы вы с нами сотрудничали.
I heard from an organ smuggler who's had dealings with him.
And the international defender of human rights has issued arrests for the use of live animals in experiments and trafficking organs.
I would very much like your cooperation on this.
Скопировать
Нам не дают имен, как людям.
Существует страх, что это ущемит права человека.
О, я знаю!
We are not given names like people.
Some fear it would infringe on human rights.
Oh, I know!
Скопировать
Нарушается баланс власти!
Несмотря на то, что мардуки преследуют роботов повстанцы горланят о правах человека будоража граждан
Даже гражданские группы, симпатизирующие роботам протестуют устраивая мелкие побоища.
It changes the balance of power!
Even with the Marduks hunting the robots the rebels are screaming for human rights instigating citizens by proclaiming change in Robot Laws.
Even civilian groups in favour of robots are protesting causing minor skirmishes.
Скопировать
Пеленгатор.
Средневековые философы были правы, человек - центр вселенной.
Наше место посреди бесконечности между внешним и внутренним космосом.
Tracking post.
The medieval philosophers were right. Man is the center of the universe.
We stand in the middle of infinity, between outer and inner space.
Скопировать
Вот это.
Это нарушение прав человека!
Ты не хочешь иметь детей, но я хочу стать матерью.
Here.
It's a violation of human rights!
You don't want children, but I want to be a mother.
Скопировать
Сегодня, на второй день своего пребывания у власти, президент Ромеро выполнил одно из своих предвыборных обещаний.
Он сообщил о создании Следственной Комиссии по нарушениям прав человека.
Комиссия займется расследованием фактов пыток и убийств, имевших место между 1975 и 1980 годами при военной хунте.
On his second day in office... President Romero fulfilled a campaign promise today.
He announced the formation... of a commission on human rights violations.
The commission will investigate acts of torture and murder... that took place between 1975 and 1980... under the military junta. Rumors swept the capital about who will be named... to chair the controversial and powerful committee.
Скопировать
Он наверно долго соображал как это сделать.
низшие классы растут, Права человека ущемляются,
Они создали тоталитарное общество, и мы - их невольные сообщники, их намерение управлять уничтожив сознание, мы давно в трансе, они сделали нас безразличными, мы фокусируемся только на собственном благополучии,
It must have taken him months to figure out how to do this.
The under-class is growing, Human rights are non-existent,
In theirrepressive society, we are their unwitting accomplices, Their intention to rule rests with the annihilation ofconsciousness, We have been lulledinto a trance, Theyhave made us indifferent,
Скопировать
Он наверно долго соображал как это сделать.
низшие классы растут, Права человека ущемляются,
Они создали тоталитарное общество, и мы - их невольные сообщники, их намерение управлять уничтожив сознание, мы давно в трансе, они сделали нас безразличными, мы фокусируемся только на собственном благополучии,
It must have taken him months to figure out how to do this.
The under-class is growing Human rights are non-existent
In their repressive society, we are their unwitting accomplices Their intention to rule rests with the annihilation of consciousness We have been lulled into a trance They have made us indifferent
Скопировать
Не все мои мечты были реализованы Я бы хотел, чтобы мои дети, или даже внуки, смогли пожать плоды
Я гуманист по профессии и по убеждению Я убеждена, что самое важное - следить за соблюдением прав человека
Что касается желаний Я хочу мира для мира и для себя
Not all my dreams came to fruition I'd like my sons, or perhaps my grandsons, to reap the benefits
I'm a humanist in my profession and convictions I'm convinced that it's most important to observe human rights and law the right to one's own views and dignity
As for wishes I wish tranquillity for the world and myself
Скопировать
Мне Ваш бизнес не очень нравится.
Я специалист по правам человека.
Не понимаю, почему они выбрали именно меня?
I'll be perfectly honest.
I don't particularly like what you do. I specialize in civil liberties.
You know, I don't understand why they've singled me out.
Скопировать
Двадцать мужиков без рук нанизаны на стальной прут и обречены на вечный футбол?
Это же нарушение прав человека!
Зачем так сразу.
Twenty armless guys joined at the waist by a steel bar forced to play soccer forever?
Hello? Human rights violation!
Don't feel bad.
Скопировать
Пожалуйста, следите за своей речью.
У нас мирная страна, свято соблюдающая права человека.
Да неужели?
I must ask that you watch what you say.
Our country is a peace-loving democracy.
Is that a fact?
Скопировать
Жетоны для метро.
– Страстный фанат соблюдения прав человека?
– Да.
Slugs for the subway.
- He's a real human-rights nut, huh?
- Yeah.
Скопировать
Подождите!
Нас всех волнуют права человека, Боже мой но дети хотят учиться, и у них тоже есть права!
Как вы не понимаете?
Wait a minute!
We're all concerned with human rights, for God's sake but the kids who want to get an education have a right, too!
Don't you understand?
Скопировать
Рэйна принадлежит себе.
Она заявляет право человека на выбор жить так, как она пожелает.
Делать то, что она пожелает. Думать так, как она пожелает.
Rayna belongs to herself.
And she claims the human right of choice, to be...as she wills.
To do as she wills, to think as she wills!
Скопировать
Заключение этих людей в тюрьму - узаконенное линчевание.
- Декларация Прав Человека говорит, что если правительство ущемляет права человека, восстание - сакральное
Когда индивид достигает абсолютной власти, он должен быть умерщвлен свободными людьми, которым нечего терять кроме своих цепей.
Jailing these people is legal lynching.
The Declaration of Human Rights: says that if a government violates a people's rights... insurrection is a sacred right... indeed an obligation.
When an individual seizes absolute power... he must be put to death by free men. who've nothing to lose but the chains... you've laden us with.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов право человека?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы право человека для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение