Перевод "позаимствовать" на английский

Русский
English
0 / 30
позаимствоватьborrow adopt
Произношение позаимствовать

позаимствовать – 30 результатов перевода

Знаешь, в этом платье тебя не пустят.
Придется позаимствовать новое.
Где эта пыль?
You know, that dress will never do.
We'll have to borrow you a new one.
Where's this dust?
Скопировать
Ты больше не станешь ей помогать.
Лесли, я хочу позаимствовать твоего мужа на вечер.
Мы можем поговорить о том, что там произошло?
You're not gonna help her anymore.
Leslie, I just wanna borrow your husband for the evening.
Can we please talk about what happened back there?
Скопировать
- Счастливо.
Хэнк, могу я позаимствовать у тебя штатив?
Что ты спрашиваешь, когда ты его уже берешь, а?
- See ya.
Hank, can I borrow the flag stand?
You're not really asking 'cause it's already in the cart, right? So...
Скопировать
Мне все равно, дорогая.
Я даю тебе кое-что позаимствованное, в чем ты нуждаешься.
Это синее и старое, так что у нас три из четырех.
I don't care, honey.
I am giving you the "something borrowed" that you need.
It's also blue and old, so we've got three out of four down.
Скопировать
Думаю, он все подстроил.
Он мог позаимствовать деньги у Деккера, положить их в ящик, и открыть это тому, кто сливал информацию
Если бы это было так, он должен был бы дать дезинформациию В одном из своих отчетов.
I think he was building a case.
I mean, he could have borrowed the money off of Dekker, planted it in the lockers to set up whoever was leaking that information.
If that were the case, he would have planted the misinformation in one of his reports.
Скопировать
Я просто хочу начать свою жизнь с мужчиной, которого люблю.
Тебе все еще нужно что-то старое и позаимствованное.
Я прикрою ее.
I just want to start a life with the man I love.
You still need something old and borrowed.
We've got that covered.
Скопировать
Тщеславие дорого ему обойдётся.
Я позаимствовала у ФБР софт для распознавания лиц.
Есть совпадение.
Vanity is going to cost him.
I borrowed the FBI's facial recognition software.
Got a match.
Скопировать
Она не моя.
Я ее позаимствовал.
Можно мне сигарету?
It's not mine.
I just... borrow it.
Can I have a cigarette?
Скопировать
Руку придется отрезать.
Можете позаимствовать мою саблю, если это поможет.
Только вчера лично наточил ее.
This arm's going to have to come off.
You can have the loan of my short sword if it helps.
Sharpened it myself yesterday.
Скопировать
Ничего не ел с четверга, и это был плод каштана.
Могу ли я позаимствовать те рыбные палочки?
У меня больше ничего не осталось.
Haven't eaten since Tuesday, and that was a conker.
Could I borrow some of those fish fingers?
I've got none left.
Скопировать
Учитывая, как сильно он хотел заполучить его, возможно, это как-то связано с его похищением.
Тильди, можем мы позаимствовать этот ноутбук?
Может, он нам поможет найти Рогана.
Given how anxious he was to get his hands on it, it might have something to do with his abduction.
Tildy, could we borrow that laptop?
Might help us find him.
Скопировать
Простите, падре.
Пришлось срочно позаимствовать, база запросила какую-то штуку в Powerpoint, а их сломан.
Знал, что он вам понадобится для Вечера кино.
Sorry, padre.
Had to borrow it in a hurry for a Powerpoint thingy back at the FOB.
Theirs was broken. Knew you wanted it back for film night.
Скопировать
Это нечто. Пройдём?
А, рядовой, не могли бы вы выйти, чтобы я позаимствовал это транспортное средство.
Нет... сэр.
Well, that's something.
Ah, Private, could you hop out so I can borrow this vehicle?
Er... no, sir.
Скопировать
Единственным кто займет ее до конца лета.
О,я хотела бы позаимствовать твой список гостей. моему следующему коллеге по сбору средств
Смешно.
The one booking her by the end of the summer.
Oh, I was just saying I want to poach your guest list for my next fundraiser.
Funny.
Скопировать
d Мы все умрём d d От выстрела в головуd d Будь что будетd d Конь Толстого Тони - гей d d Я не слышу ни треска d d Ни лязга подков d d Укройтесь сеномd d Или завтра мы поплатимся d
d Мне плевать d d Что будет завтра d d Сегодня нам нужнаd dИстинная лошадиная любовьd d Они могут позаимствовать
d dОкутайтесь в сенеd dОкутайтесь в сенеd dОкутайтесь в сене!
♪ We'll be dead ♪ ♪ Shot through the head ♪ ♪ Be that as it may ♪
♪ I don't care ♪ ♪ About tomorrow ♪ ♪ We need ♪
♪ But why must I go muck the stall? ♪ ♪ Roll in hay ♪
Скопировать
Это нелепо. Моя мама не воровка.
Может она его позаимствовала?
Нет.
My mother doesn't steal.
Well, does she borrow?
No.
Скопировать
Его вынудили остановиться.
Джафф Китсон позаимствовал его машину и укатил в Иствейл с пистолетом, из которого недавно стреляли.
Вызывай отделение поддержки.
Was forced to stop.
Jaff Kitson nicked his car - And rolled up in Eastvale with a gun which had been recently used.
Call the support unit.
Скопировать
Всегда хороший маневр.
Слушай, могу я позаимствовать пачку салфеток?
Мой бар забит под завязку.
Always a good move.
Listen, can I borrow a bunch of napkins?
My bar is packed.
Скопировать
Я хочу, чтобы в "В3" всё было мирно.
Элли, я могу позаимствовать твоего жениха?
Нам нужно обсудить книгу.
I want everyone to get along here in the V3 sandbox.
Allie, may I borrow your soon-to-be husband?
We want to talk about some book details.
Скопировать
Так что тебе нужно было что-то, чтобы заполнить часы, которые ты тратишь, чтобы продать себя незнакомцам.
Простите, могу я позаимствовать ваш телефон?
Это дело полиции.
So you're gonna need something to fill up the hours you've spent selling yourself to strangers.
Excuse me, might I borrow your phone?
It's police business.
Скопировать
А пока, вам нужно посетить турагента.
Где вы позаимствовали это ?
В шкафчике Винса Барлоу.
Besides, you may need to visit a travel agent.
Where did you souvenir that?
Vince Barlow's locker.
Скопировать
Да, чувак.
Я позаимствовал у тебя стол.
Простите, что порчу вечеринку, но я должна забрать этот стол.
- Oh, yeah, dude.
I borrowed your desk. - Oh.
Sorry to break up the party, but I need to take this desk.
Скопировать
Это разумно.
Агент Хенд позаимствовала несколько самолетов ВМС в этом районе.
Она заставила нас запутать следы на пути к Холодильнику, просто для безопасности.
Makes sense.
Agent Hand picked up some Navy jets in the vicinity.
She has us taking the long route to the Fridge just to be safe.
Скопировать
Как прошел разговор с Эмили?
Я пытаюсь выяснить, не посещал ли один и тот же меценат все три выступления, из которых Катя позже позаимствовала
Как ты собираешься это сделать?
How'd the interview with Emily go?
Well, I'm trying to determine if a single patron attended all three performances where Katia allegedly stole the dance moves.
How you gonna do that?
Скопировать
Замысел был в том, чтобы воплотить то, чего вы больше всего боитесь.
Мы позаимствовали эту идею из фильмов про Бэтмена.
Постарайтесь заснуть.
The idea was to make your worst fears come true.
Got that idea from a Batman movie.
Try and get some sleep.
Скопировать
Пулевые отверстия в арбузах указывают на 22 калибр.
Я позаимствовал это у баллистиков.
Он должен был бы вытащить сначала пулю из гильзы, а потом заменить ее на ту, что сделал.
Well, the holes in the watermelons were the size of a .22-caliber.
I borrowed some from ballistics.
He'd need to pull out the lead bullet from the casing and then replace it with the one he made.
Скопировать
Вы это знали?
А что, хотите позаимствовать немного?
Что вы подразумеваете?
Did you know that?
Why? You want to borrow some?
What does that mean?
Скопировать
Откуда у вас телефон моей дочери, Господь?
Я лишь позаимствовал его у нее.
- Я и мои друзья.
What you doing with my daughter's telephone, then, God?
'Well, I've just borrowed it off her, you see.'
Me and my friends.
Скопировать
Я выступаю за чирлидеров и мне нужно практиковаться махать помпонами.
Джин, для другого помпона, я позаимствовала у тебя парик растамана.
Не круто, бро.
I'm going out for cheerleader, and I needed some practice pom-poms.
Oh, Gene, for my other pom-pom, I borrowed your Rasta wig.
Not cool, mon.
Скопировать
Там только по приглашениям.
Могу я позаимствовать твой телефон?
Эйб.
I-it's invite only.
Can I borrow your phone?
Abe.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов позаимствовать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы позаимствовать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение