Перевод "Усыновление" на английский

Русский
English
0 / 30
Усыновлениеadoption
Произношение Усыновление

Усыновление – 30 результатов перевода

Разница лишь в том, что ты сработал, а я - нет.
Лайонелл отдал меня на усыновление.
Сначала Гарвард..
The only difference is that you worked and I didn't.
Lionel giving me up for adoption...
- My Harvard degree. - Harvard degree.
Скопировать
Он привлек друга, что бы протолкнуть ордер на арест.
Другой коллега помог ускорить усыновление Брайана, ... и исправил его свидетельство о рождении.
- Но ничто из этого не доказывает секс.
Got a crony to push through the detention order.
Had another colleague falsify Brian's adoption papers and his birth certificate. Uh-huh.
But no proof of sex.
Скопировать
Я же не знал, что она займется мной с хваткой Майка Уоллеса.
Слушай, мы не против поговорить о тебе но если она начнет задавать вопросы об усыновлении....
А что с усыновлением?
I didn't know she was gonna go Mike Wallace.
We don't mind talking about you... but if she starts asking questions about the adoption...
What about the adoption?
Скопировать
Слушай, мы не против поговорить о тебе но если она начнет задавать вопросы об усыновлении....
А что с усыновлением?
Есть что-то, что мне стоит знать?
We don't mind talking about you... but if she starts asking questions about the adoption...
What about the adoption?
Is there something I should know?
Скопировать
Вы сперва должны убедить власти в том, что способны заботиться о ребенка, и что вы подходите для этого.
- Но мы не думали об усыновлении.
- Это было бы совсем не то.
You'd have to first satisfy the authorities that you're able to look after a child and fit to look after a child.
- We haven't been considering adoption.
- That would be much further down the line.
Скопировать
Дедушка, он думает его подобрал Ганди.
Я знаю, этот парень из Хьюстона был усыновлен на Обряде в прошлом году.
Старейшина провел обряд и все такое.
I bet you talk to your horse. You understand him, he understands you.
Like brothers! Brothers of the wind! Hey, Grandpa.
He thinks Gandhi picked him up hitch-hiking.
Скопировать
Но оно должно что-то значить.
Именно поэтому усыновленные дети ищут своих биологических родителей.
Это что-то значит.
But it's not meaningless.
That's why adopted kids seek out their birth parents.
It means something.
Скопировать
Так как ты продолжаешь ставить мне преграды я решила поискать информацию другими способами.
Например, я выяснила, что твое усыновление было совершено в метрополисской "Объединенной Благотворительной
Они работали только 6 месяцев и пока я могу сказать, что твое усыновление было единственным, которое они организовали.
Since you continue to play obstructionist... I've had to find information through other means.
I found that your adoption was done through Metropolis United Charities... but this is the strange part.
They were in business for six months... and from what I can tell, yours is the only adoption they handled.
Скопировать
Например, я выяснила, что твое усыновление было совершено в метрополисской "Объединенной Благотворительной Организации". ...но тут довольно странно.
Они работали только 6 месяцев и пока я могу сказать, что твое усыновление было единственным, которое
Я не могу поверить, что ты это делаешь, Хлоя.
I found that your adoption was done through Metropolis United Charities... but this is the strange part.
They were in business for six months... and from what I can tell, yours is the only adoption they handled.
I can't believe you did this, Chloe.
Скопировать
-Хорошо, я это заслужила.
Слушай, я не хотела устраивать тебе засаду со всей этой историей с агентством по усыновлению.
Эй, ты увидела историю и пошла за ней.
- Okay, I deserve that.
Look, I didn't mean to ambush you with the whole adoption agency thing.
Hey, you saw a story and you went right for it.
Скопировать
Как поживаешь, Христиан?
Так что насчёт его усыновления?
- Нет, я хочу оставить его.
How do you do, Christian?
Now, what about having him adopted?
- No, I want to keep him.
Скопировать
Его взяли взаймы.
То есть, он усыновленный.
Ох, идите же.
Well, it's borrowed.
I mean, it's adopted.
Oh, go ahead.
Скопировать
Я работаю в приюте Святого Джона.
Мы с твоим отцом решили, что для твоего ребёнка лучше всего будет отдать его на усыновление.
Ребёнок, рождённый вне брака - незаконнорожденный.
I work for the St. John Adoption Society.
Your father and I think the best thing for the child is to give him up for adoption.
A child born outside of wedlock is a bastard.
Скопировать
Нет.
Ребёнок был отдан на усыновление... анонимной семье.
Она отдала... чудо-ребёнка?
No.
The child was given up for adoption... to an anonymous family.
She gave up... the miracle child?
Скопировать
Чтобы познакомиться с биологической матерью.
Ты никогда не слышала об усыновленных детях, разыскивающих...?
- Ты сказала, что ей требуется помощь.
To meet her genetic parent.
You never heard of adopted kids--?
-You told me it was a cry for help.
Скопировать
А я ещё думал упорство – это положительная черта.
Я как-то раньше не задумывался о своем усыновлении, но сейчас узнал правду.
Хлоя сказала, что то агентство было открыто лишь 6 месяцев и я был единственный, кого там усыновили.
I used to think perseverance was an admirable quality.
Since I learned the real truth, I hadn't thought about the adoption.
Dad, Chloe told me the agency you used was only open six months... and I was the only kid adopted.
Скопировать
Э, так, ещё осталась парочка вопросов мы говорили о ранних днях.
Итак, как проходило усыновление Кларка?
Ну, наверное, как обычное усыновление.
Thank you. Now, we just have a few more to go, so... We were talking about the early days.
Now, what was involved in adopting Clark?
Well, it was... It was just like any normal adoption, I guess.
Скопировать
Итак, как проходило усыновление Кларка?
Ну, наверное, как обычное усыновление.
ошо, ну, а можно провести меня по всему процессу?
Now, what was involved in adopting Clark?
Well, it was... It was just like any normal adoption, I guess.
Can you take me through the process?
Скопировать
Она меня так не любила, что не оставила у себя.
Отдала меня на усыновление.
Она дала мне вот это.
No, she did not even love me enough to keep me.
She put me up for adoption.
She gave me this.
Скопировать
Снова о ребенке?
Об усыновлении?
Как ты догадалась?
Is it about a baby?
About adopting a child?
- How'd you know?
Скопировать
Усыновление.
Усыновление?
Он не знает.
Adoption.
Adoption?
He doesn't know.
Скопировать
Боже, процесс усыновления такой сложный.
Бывает международное усыновление, опека.
Так много вариантов, а это ведь одно из важнейших решений в нашей жизни.
God, this adoption stuff is so overwhelming.
There's inter-country adoption, dependency adoption.
There's so many ways to go, and this is, like, the biggest decision of our lives.
Скопировать
Что происходит?
Сегодня придёт социальный работник по усыновлению, поэтому мы прибираемся.
"Мы?"
What's going on?
Our adoption social worker is coming by, so we're cleaning the apartment.
"We"?
Скопировать
Мы так рады, что Вы пришли.
Нам не терпится начать процесс по усыновлению.
Потому что мы любим детей.
We're so glad that you're here.
We're really excited about getting this process started.
Because we love kids.
Скопировать
Мы хотели девочку, или мальчика - пол не имел значения.
И мы хотели как можно скорее пройти всю процедуру усыновления.
Но вы сказали, что на это потребуется некоторое время.
We wanted a little boy or a little girl,
Didn't make any difference which. And we wanted it faster than any child
Had ever been adopted before. But you told me it wasn't as easy as all that,
Скопировать
Конечно, он живёт в достатке... а тебе ничего не даёт.
Вот почему его отдали на усыновление.
Мать всегда чувствует дурное семя.
Sure, he's living the rich life... but he don't give you nothing.
That's why he was given up for adoption.
A mother can always tell a bad seed.
Скопировать
Лаура, я разговаривала со многими: с его одноклассниками, их матерями, учителями... Вы - хорошая мать и у вас нет никаких причин, чтобы чувствовать вину.
И вы хотите отдать вашего ребенка на усыновление.
Ему на тот момент было 6 месяцев, и вы решили, что больше не можете быть матерью. Что вы - мать-одиночка без каких-либо перспектив.
Laura, I have talked to all of them: to his colleagues, to their mothers, to the teachers, you are a great mother and don't have any reason to feel guilty.
On 11. 3. 1996 you are at the councelling center of the Departement of Social Services and you want to give your son up for adoption.
He is currently six month old, you specify that you're unable to mamage it anymore, you are a single mother and have no perspective.
Скопировать
И к слову, я также никогда не давал ей сахарную глазурь из банки.
Рэйч, нам нужны рекомендательные письма для агентства по усыновлению и мы подумали, может быть, ты можешь
Конечно.
And for the record, I've also never given her frosting from a can.
Hey, Rach, the adoption agency needs letters of recommendation and we wondered if you would write one for us?
- Of course.
Скопировать
Но вам следовало бы повесить на двери вывеску или говорить об этом шёпотом всем, кто к вам приходит.
"Оуэн не знает об усыновлении и думает, что Санта существует".
А разве нет?
I'm sorry. You should have a sign out there or something. Or at least whisper it to people when they come in the door.
"Owen doesn't know he's adopted, and he also thinks Santa is real."
He isn't?
Скопировать
Здравствуйте.
Я Лаура, пришла поговорить об усыновлении.
Привет. Я Моника.
Hi, I'm Laura.
I'm here for your adoption interview.
Hi, I'm Monica.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Усыновление?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Усыновление для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение