Перевод "колода карт" на английский

Русский
English
0 / 30
колодаpack trough log block
картcard map
Произношение колода карт

колода карт – 30 результатов перевода

Пояс оружейный, одна штука.
И колода карт.
И ещё вот это.
One gun belt.
And a deck of cards.
And that's all.
Скопировать
Я знаю, у тебя есть пять долларов в кармане.
Ты мог бы купить целую колоду карт.
Ты в игре?
I know you've got five dollars pocket money.
That would buy you a whole fistful of cards.
You in or out?
Скопировать
Хотите это закончить?
У нас есть колода карт.
Старшая карта выигрывает.
You want to finish this?
We get a deck of cards.
High card wins.
Скопировать
Я знаю... я знаю что сказать.
Нашел колоду карт!
Безумные восьмерки?
I know- - I know what to say.
Found a deck of cards!
Crazy Eights?
Скопировать
Мне жаль, Линдси.
Если хочешь, я принесу свою колоду карт (для игры в Uno).
Нет, я в порядке.
SORRY, LINDSAY.
IF Y OU WANT, I CAN GO GET MY UNO DECK.
NO. I'M FINE.
Скопировать
- Есть какая-нибудь еда?
- Колода карт?
- Конечно.
- Do we have any food? - Yeah, I'm hungry.
- A deck of cards?
- Sure.
Скопировать
Кто здесь
КОЛОДА КАРТ
Давай заедем. Я умираю с голоду.
Anybody there?
THE DECK OF CARDS
Let's drive there and eat something.
Скопировать
На бульваре Барбе, или площади Клиши, нетерпеливая толпа поднимает глаза к небесам.
которые ты влачишь, твою комнату, завладели трещинами в потолке, твоим лицом в треснувшем зеркале, колодой
украдкой проникли в капающий кран на лестничной площадке, каждые полчаса отдаваясь сочувственным эхом в колокольном звоне церкви Сен-Рок.
On Boulevard Barbes or Place Clichy, impatient crowds raise their eyes to the heavens.
Unhappiness did not swoop down on you, it insinuated itself almost ingratiatingly. It meticulously impregnated you life, your movements, the hours you keep, your room, it took possession of the cracks in the ceiling, of the lines in your face in the cracked mirror, of the pack of cards;
it slipped furtively into the dripping tap on the landing, it echoed in sympathy with the chimes of each quarter-hour from the bell of Saint-Roch.
Скопировать
Полковник, Вы прихватили свою яхту?
Нет, только артрит и колоду карт
Присядьте, Рэнди
Do you have your boat with you, Colonel?
No. Just my arthritis and a deck of cards.
Sit down, Randy.
Скопировать
"Попробуй скоротать время за игрой в солитер".
Колоду карт, пожалуйста.
Когда я женился на своей старушке, я и понятия не имел, что этот тип пойдет в комплекте, что тут вообще будет комплект, и вот одиннадцать долгих лет, как это ничтожество сидит у меня на шее.
"Why don't you pass the time by playing a little solitaire?"
Give me a deck of cards, please.
When I get married to my old lady, I got no idea that this guy comes in the same package, that it's a package deal, and for eleven long years, I got this crumb tied around my neck.
Скопировать
- Великолепно.
Теперь всё, что нам надо это колода карт.
Ладно, ребята.
Outstanding.
Now all we need is a deck of cards.
All right, people.
Скопировать
Поменяла имя с Дон на Дакота.
Удрала в Лас-Вегас - поменяла на колоду карт.
Так кто ее нанял чтобы вытащить меня?
Changed her name from Dawn to Dakota.
Fucked off for Las Vegas and a deck of cards .
So who hired her to take me out?
Скопировать
Тут даже почитать нечего кроме детективных журналов..
У меня еще есть колода карт... с обнаженными женщинами, можешь взять если...
Дай-ка я догадаюсь.
There's nothing to read but detective magazines and the racing form.
I got a deck of playing cards with naked women on them. You could've, you know-
Let me guess.
Скопировать
- Что?
- Я... копалась в твоей книжной полке, и нашла там колоду карт с голыми женщинами и вот это.
Это...
- What is this?
- I was... browsing through your bookshelf, and I found this deck of naked playing cards and these.
This is
Скопировать
Такой, как ты, может купить все, что хочет.
Ты купил колоду карт в магазине сувениров отеля.
Хочешь, чтобы я показал карточный фокус?
A man like you can buy anything he wants.
He buys a deck of cards at the hotel gift shop.
You want to see a card trick?
Скопировать
Не получается.
А я вам хотел колоду карт оставить.
Здорово.
Is not coming.
I was gonna leave you a deck of cards.
Great.
Скопировать
Ты знаешь ответ на вопрос, Лекс. Ты тот, кто взял это у него.
Папа, если ты хочешь играть в игры, есть колода карт.
Давай поговорим об играх.
You know the answer to that question, Lex, you're the one who took it from him.
Dad, if you want to play games, there's a deck of cards in the parlor.
Let's talk about games.
Скопировать
Сдаёшься Эрик?
Это удары колоды карт по бутылке соевого соуса.
Эрик, пожалуйста возвращайся домой.
Give up Eric ?
That's a deck of cards hitting a bottle of soy sauce.
Eric, please come home.
Скопировать
Сэм!
Нельсон, колоду карт и бутылку виски.
Сейчас.
Sam!
Nelson, deck of cards and a bottle of blended.
Coming up.
Скопировать
Куб сделан из множества плоских квадратов, таких, как ты.
Смотри, у меня есть колода карт.
Я кладу одну на стол.
First, a cube is made up of a number of square planes like yourself.
Now here's a pack of cards.
I put one down.
Скопировать
Фокусник показывает тебе что-нибудь обычное.
Колоду карт, птицу или человека.
Возможно, он попросит тебя его проверить, и убедиться, что это объект настоящий, неизмененный, обыкновенный.
The magician shows you something ordinary.
A deck of cards, a bird or a man. He shows you this object.
Perhaps he asks you to inspect it, to see that it is indeed real, unaltered, normal.
Скопировать
Пять дней спустя, когда Бри томилась жаждой по "Мерло" ,
Питер прибыл с колодой карт.
Через неделю он принес еду из китайского ресторана, потому что Бри заявила ему, что ее обуревают мысли о выдержанном "Шардонэ".
Five days later, after she'd developed a thirst for merlot,
Peter arrived with a deck of cards.
The next week, he brought over Chinese take-out, because Bree had told him she was consumed by thoughts of vintage chardonnay.
Скопировать
Что ты имеешь ввиду?
То что, твой режиссер "Прыгающиг в очаг", разрушился нахер, как колода карт.
Ладно, Ари, расскажи мне, что черт возьми происходит?
What do you mean?
What I mean is your "Smokejumpers" director has fucking collapsed like a house of cards.
Okay, Ari, tell me what the fuck is happening?
Скопировать
Гм... о.
Была бы у нас колода карт, или настольный футбол, или еще что...
Дин, не делай этого.
Um... Oh.
Wish we had a deck of cards or a foosball table or something.
Dean, don't do this.
Скопировать
И вот Менделеев выдвинул новую идею.
Он подготовил колоду карт и на каждой написал элемент и его атомный вес.
Как бы странно это не звучало, именно так началась самая памятная карточная игра в истории науки.
'But now Mendeleev hit on a new idea.
'He made up a pack of cards and wrote an element 'and its atomic weight on each one.'
Strange though this might sound, so began the most memorable card game in the history of science.
Скопировать
Шансы складывались не в его пользу.
Было открыто чуть больше половины элементов, насколько мы знаем об этом, так что он играл с неполной колодой
Он не спал три дня и три ночи, всецело размышляя только об этой проблеме.
'The odds were stacked against him.
'Little more than half the elements we now know about 'had been discovered, ' so he was playing with an incomplete deck of cards.'
He stayed up for three days and three nights without any sleep, just thinking solidly about the problem.
Скопировать
Да!
У меня в машине есть колода карт, если вам будет скучно.
О, об этом не беспокойтесь.
Yep!
I got a deck of cards in my truck in case you get bored.
Oh, I wouldn't worry about that.
Скопировать
Какой позор!
Любой идиот с бородкой и колодой карт считает себя фокусником.
Фокус - это тайна, иллюзия, вытаскивание кроликов из шляп!
Eh! Disgraceful.
Any idiot with a soul patch and a deck of cards thinks he's a magician.
Magic is about mystery, illusion, pulling rabbits out of hats!
Скопировать
Привет, я - Джей Джей.
Колода карт.
В них нет ничего особенного.
Hi, I'm JJ.
Pack of cards.
Nothing funny about them.
Скопировать
Ты ведь всерьез увлекался этим, верно?
То есть, у тебя вроде была колода карт и волшебная палочка.
Приятель, мне было 13.
I forgot. You were actually into this stuff, weren't you?
I mean, you had... like, a deck of cards and a wand.
Dude, I was 13.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов колода карт?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы колода карт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение