Перевод "лунный свет" на английский

Русский
English
0 / 30
лунныйlunar Adjective of луна
светsociety world light
Произношение лунный свет

лунный свет – 30 результатов перевода

Я ничего не вижу.
В том участке лунного света.
Я говорил вам, что видел их!
I don't see anything.
In that patch of moonlight.
I told you I'd seen them!
Скопировать
Мне снится, что я плаваю в озере.
Моё тело светится белым в лунном свете.
Медленно я вхожу в тень ели.
I dream that I'm floating in a lake.
My body's shining white in the moonlight.
Slowly I enter the shadow of a spruce.
Скопировать
Не надо говорить.
Оно должно напоминать о лунном свете.
Об этом говорят её глаза.
Don't tell me.
It's something to do with moonlight.
It goes with her eyes.
Скопировать
11-дюймовая резина сзади.
Езда при лунном свете
Давай поплывём к луне
Eleven inches of rubber on the rear.
♪ Moonlight drive ♪
♪ Let's swim to the moon ♪
Скопировать
Прости.
"Лунный свет как снег на пыльном лице пустыни"
Ладно, парень, давай послушаем тебя. Что у тебя там?
Sorry.
The moonlight like snow upon the desert's dusty face.
All right, dicky boy, let's hear from you.
Скопировать
Потому что тебе не помешает пробежечка.
Потому что я люблю лунный свет.
И потому что я не гребаный идиот, чтобы заехать в лес и наткнуться на двух других парней с автоматами, которые знают, что у меня с собой деньги.
Because I think you need the exercise.
'Cause I like the moonlight.
And 'cause I'm not so fuckin' stupid as to drive this car into the woods... to find two other guys with machine guns who know I got money.
Скопировать
Я люблю восход солнца, он меня радует.
Лунный свет всегда печалит.
Нет, я никогда не пойму тех художников.
I love the sunrise, it gives me joy.
The moonlight always makes me sad.
No, I'll never be able to understand those artists.
Скопировать
Он был добрым, щедрым и очень счастливым.
Королева была прекрасна, а её волосы были подобны лучам лунного света.
Маленькую принцессу звали Розамунда.
He was good, generous and very happy to be the King.
The Queen was as sweet as beautiful and her hairs were like moonshine rays.
And the little Princess was called Rosemonde.
Скопировать
Только сила Господня способна это делать.
Яркий лунный свет.
И Вы последовали за ним?
Only God's power is capable of such things.
The moonlight was bright.
And you followed him?
Скопировать
Одно движение - и плащ упал с её плеч.
Её влажная кожа сверкала в лунном свете.
Вспыхнула молния, и гром с небес ревел в ритме ударов их сердец."
"She unclasped it, and the cloak fell "from her shoulders
"her wet skin glistening in the moonlight.
"Lightning flashed and heaven's thunder roared in rhythm with the beating of their hearts."
Скопировать
В месте счастья не задают вопросов.
Только тёплый ветерок и лунный свет струятся сквозь деревья.
Спорим, он меня разлюбил.
There are no questions in the happy place.
Just the warm breeze and the moonlight flowing through the trees.
I'll bet he's over me.
Скопировать
-Покажи!
"Этой ночью в лунном свете..."
-Они никогда не были зубрилами.
-Let me see!
-"l were night in Manan light"...
-They were never plug horses.
Скопировать
Может быть, если бы вы были женщиной...
♪В лунном свете я чувствовал ваше сердце ♫
- ♫ Колчан как импульстетивыв♪ - [вздрагивая]
Maybe if you were a woman...
♪ In the moonlight I felt your heart ♫
-♫ Quiver like a bowstring's pulse ♪ - [Shuddering]
Скопировать
VOICES
. ♪♪ В лунном свете я чувствовал ваше сердце ♫ .
Ashitaka МАЦУДА Yoji Сан ISHI DA Юрико
VOICES
. ♪♪ In the moonlight I felt your heart ♫ .
Ashitaka MATSUDA Yoji San ISHI DA Yuriko
Скопировать
- Всё в порядке.
в... гостинцу Лунный Свет..
которая находится прямо на бульваре Парадайз. Да мы уже заплатили за этот сраный номер!
- It's okay.
the... Moonlight Motel... which is just out on Paradise Boulevard.
We've already paid for our goddamn room !
Скопировать
Она не так уж плохо выглядит.
Можно увидеть как лунный свет отражается на голове!
- О чём ты думала?
She doesn't look that bad.
You can see the moonlight bouncing off her head!
-What the hell were you thinking?
Скопировать
В стеклянном доме трудно скрыться.
Это "Лунный свет", де Бюсси.
Что ещё ты знаешь об этой песне?
Kind of difficult in a glasshouse, no?
It's The Moonlight... by Debussy.
What else do you know about this song?
Скопировать
О, я понимаю.
Нет, Маргарет, он хочет сделать наброски разных мест в поместье в лунном свете.
Постарайтесь понять это.
OH, I SEE.
NO, MARGARET, HE WANTS TO SKETCH VARIOUS PARTS OF THE ESTATE IN MOONLIGHT.
PLEASE HELP ACCOMMODATE THAT.
Скопировать
Те прекрасную еду и кимоно я люблю.
Эти мои рассказы, все - лесов и равнин, железных дорог, радуги, лунного света и сельской печали подарок
Истиннен дубовый лес синим вечером, глухой стук шагов по одной дороге, дрожь от настигающего ноябрьского горного ветра. И обязательно этим чувства нет выхода.
These types of beautiful foods and clothes are my favorites.
My stories were written amongst forests, fields and railroads, gifts from the rainbows and moonlight.
Walking through the oak forest in the blue twilight, trembling in the mountain breeze of November, this emotion overwhelms my entire being.
Скопировать
Я тебя прибью за это!
Прости, но только так можно было уговорить Дафни поехать а я не хотел, чтобы выходные в залитом лунным
Ты подал на развод лишь неделю назад.
I will kill you for this.
It was the only way Daphne was going to come and I wasn't going to let a moonlit ski lodge go to waste.
You filed for divorce a week ago.
Скопировать
Сюда.
Посмотри, как полосы лунного света отражаются от воды.
Да, просто потрясающе.
Over here.
Look at that, the way the moonbeams bounce off that reflecting pool.
Oh, yeah, that's really something.
Скопировать
- Кто из вас, сучар, хочет поплясать?
Эй, когда вы проводили свои обычные выходные на троих и лунный свет играл на ваших башках и жопах, вас
Так.
Which one of you bitches wants to dance?
Hey, when you're doing the usual sort of threesome of a weekend and the moonlight's bouncing off your heads and arses, is that not confusing?
Right.
Скопировать
- Да.
"Ловкий как упырь и окружен лунным светом, отец знамений и брат упадка".
"Члены с когтями, глаза как ножи, бич безупречных, похититель жизней".
- Yes.
"Slick like ghoul and gird in moonlight, father of portents and brother to blight."
"Limbs with talons, eyes like knives, bane to the blameless, thief of lives."
Скопировать
Танцевать, прислонившись небритыми щеками?
Романтически целоваться под лунным светом?
Это будет дико, даже для таких людей, кто относится к таким как вы спокойно.
Dance stubbled cheek to stubbled cheek?
Share a romantic kiss under the moonlight?
That's gonna weird out even the ones sympathetic to people like you.
Скопировать
Позвонить ей?
Однажды я встретил девушку с лунным светом в глазах.
Она положила ее руку на мою
Call her?
Once upon a time I met a girl with moonbeams ln her eyes
She put herhand in mine
Скопировать
Эту песню?
Однажды я встретил девушку с лунным светом в глазах.
Да, что-то типа того.
This song?
Once upon a time I met a girl with moonbeams ln her eyes
Yeah, kind of.
Скопировать
- Это были снова люди из "Логова".
- Я знаю, Лунный Свет.
Эти преступники из "Логова" самолично понижают уровень чувствительности в городке.
- It was those persons in the Pit again.
- I know, Moonbeam.
Those Pit offenders are single-handedly destroying... the sensitivity levels on this campus.
Скопировать
Прекратите это сейчас же!
Лунный Свет, что ты здесь делаешь?
Внимание, все.
- [Garcia - Thompson] Stop it right now.! - [Crashes]
Moonbeam, what are you doing here?
All right, everyone.
Скопировать
И не токсичная краска, которой мы только что облили вас...
- Лунный Свет, мне нравится твой стиль.
- Подобно крови с тел, невинно сожженых.
And the nontoxic paint we've just thrown on you...
- Moonbeam, I like your style.
- Like blood from the scorched flesh of innocent creatures...
Скопировать
Я учил немного финский в школе, надеюсь не забыл.
Певец лунного света.
Раджа? Это мне нравится.
It might interest you to know I studied a little Finnish in high school.
Ladies and gentlemen, distinguished members of the Hudsucker Board I give you the Rajah of Romance, the Ministereo of Moonlight the incredible, the unforgettable Mr. Vic Tenetta!
"Rajah".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лунный свет?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лунный свет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение