Перевод "бумажная промышленность" на английский

Русский
English
0 / 30
бумажнаяpaper existing only on paper
промышленностьindustrial industry
Произношение бумажная промышленность

бумажная промышленность – 33 результата перевода

- Нет, не жаль.
Наша бумажная промышленность работает превосходно.
- Пишите побыстрее.
You don't care for the lack of paper? No, I don't.
Our paper industry works fine.
Faster, please.
Скопировать
Как-будто они перешли из моего офиса в другой, где продают счастье.
Вот и славненько отлично, потому что, вы же понимаете, бумажная промышленность не вечна.
- Прежде чем мы разойдёмся, хотела бы напомнить, что Хальберты ждут всех на свой приём в соседнем зале сразу после службы.
It's as if they leave my office and they go to another office That sells happiness.
And good for them. That's great, because, you know, The paper industry's not gonna last forever.
Before we go, I'd like to remind everyone That the "halberts" have been kind enough
Скопировать
Первой мишенью был офис в университете Вашингтона, где ученые проводили генетические опыты над деревьями... с граном от древообрабатывающей промышленности.
был лесопитомник Джефферсон Поплар... где верили, что генно-модифицированные деревья... созданы для бумажной
В первом поджоге...
The first target was an office at the University of Washington, where a scientist was doing genetic research on trees... with a grant from the timber industry..
The second target was the Jefferson Poplar Tree Farm, where the group believed that genetically engineered trees... were being developed for paper production.
In the previous arson,
Скопировать
- Нет, не жаль.
Наша бумажная промышленность работает превосходно.
- Пишите побыстрее.
You don't care for the lack of paper? No, I don't.
Our paper industry works fine.
Faster, please.
Скопировать
Как-будто они перешли из моего офиса в другой, где продают счастье.
Вот и славненько отлично, потому что, вы же понимаете, бумажная промышленность не вечна.
- Прежде чем мы разойдёмся, хотела бы напомнить, что Хальберты ждут всех на свой приём в соседнем зале сразу после службы.
It's as if they leave my office and they go to another office That sells happiness.
And good for them. That's great, because, you know, The paper industry's not gonna last forever.
Before we go, I'd like to remind everyone That the "halberts" have been kind enough
Скопировать
Первой мишенью был офис в университете Вашингтона, где ученые проводили генетические опыты над деревьями... с граном от древообрабатывающей промышленности.
был лесопитомник Джефферсон Поплар... где верили, что генно-модифицированные деревья... созданы для бумажной
В первом поджоге...
The first target was an office at the University of Washington, where a scientist was doing genetic research on trees... with a grant from the timber industry..
The second target was the Jefferson Poplar Tree Farm, where the group believed that genetically engineered trees... were being developed for paper production.
In the previous arson,
Скопировать
И теперь мне придется тебя удалять оттуда.
Извини за лишнюю бумажную работу.
Я пришлю тебе счет.
Now I'm gonna have to take you out of that file.
Well, I'm sorry about all the extra paperwork.
You'll get my bill.
Скопировать
Есть и хорошие новости: мы можем не идти на сегодняшнюю утомительную вечеринку.
Эй, она очень важна для Лили и меня тоже, мы хотели делать бумажных журавликов для каждого из свадебных
Я даже не могу произнести это серьезно.
One good thing: we're off the hook for the folding party today.
Hey. It's very important to both Lily and me that there be a handmade origami crane in each of our wedding's...
I couldn't even get through it.
Скопировать
Ну...
- Не требуется никакой бумажной работы. - Точно. Просто я...
- Ни нотариального подтверждения.
Well...
- There's no paperwork involved.
- Right. I just -- - No notary public.
Скопировать
Вы так не сможете.
Потом приходится просить парня из морга сидеть за бумажной волокитой что бы быть уверенным, что кровать
Сделано!
You can't do that.
Then you have to convince the morgue guy to sit on the paperwoks to let it seem that the bed stays open.
Deal!
Скопировать
Нет, спасибо.
У меня полно бумажных дел.
Слушай, я не...
No, thanks.
I've got paperwork.
Listen, I don't...
Скопировать
'рансин, с лаусом случилс€ несчастный случай.
Ќам нужны бумажные полотенца.
ћм, где-то у мен€ осталось немного.
Francine, Klaus had a little accident.
We're gonna need some paper towels.
Oh, I have some of those.
Скопировать
Давай сделаем так.
Я переведу тебя на бумажную работу.
Тебе плохо? Изо рта воняет.
How about this?
I'll transfer you to a desk job starting next month.
You not feeling well, cousin?
Скопировать
Я думал, твоя смена закончилась час назад.
Нужно закончить с бумажной работой.
Накопившейся, пока шло соревнование, я полагаю.
thought you were off duty an hour ago.
I'm just catching up on some paperwork.
Piled up on you during the contest,I guess.
Скопировать
О выборах.
И все это происходит в нашем виртуальном бумажном магазине.
А потом пожилой господин спрашивает вас: "трусы или плавки носишь?"
You're chatting with your friends, you're talking about the latest music. About the election.
All of it is happening in our virtual paper store.
And then an older gentleman asks you, "boxers or briefs?"
Скопировать
Звучит хорошо.
Если приедешь, я сделаю тебе бумажную шляпу.
- Обещаешь?
Sounds good.
If you come, I'll make you a proper hat.
- Promise?
Скопировать
Конечно!
Это всё равно что остановить грузовик с помощью бумажного змея.
Ты уверен?
Obviously!
It's like trying to stop a truck by launching a kite!
You sure?
Скопировать
Потому что это те, кто мы есть.
Семья, которая поможет вам получить промышленный участок, который вы ищете.
Я рад быть здесь, Дэррил.
'Cause that's what we are.
A family that can help you acquire the industrial acreage you're looking for.
Well, I am pleased to be here, Darryl.
Скопировать
Больше мне не придётся выглядывать на улицу!
*БУМАЖНЫЕ ПОЛОТЕНЦА* *ПОИСК*
Полотенца за 69 центов?
I never have to look out the window again.
Let's go surfing now, everybody's learning how Come on and safari with me
Paper towels for 69 cents.
Скопировать
Почему бы вам не оставить это нам, мистер Тайлер?
Ни бумажной работы.
Ни апелляций.
Why don't you leave this to us, Mr Tyler?
No paperwork.
No appeals.
Скопировать
К концу дня шаг за шагом мы взлетим выше крыши.
У нас бумажная компания.
И я не хочу, чтобы мы блуждали в трех соснах или с кем-то бегали наперегонки.
At the end of the day, Apple's apple is flying at 30,000 feet.
This is a paper company.
And I don't want us to get lost in the weeds or into a beauty contest.
Скопировать
- Что у вас за бизнес?
- Мы бумажная компания.
Лучшая бумажная компания в мире.
- What kind of business is this?
- A paper company.
The best paper company in the whole wide world!
Скопировать
- Мы бумажная компания.
Лучшая бумажная компания в мире.
Дуайт, придержи язык.
- A paper company.
The best paper company in the whole wide world!
Dwight, knock it off.
Скопировать
- А вторая...
Там я был региональным менеджером маленькой бумажной компании под названием Дандер-Миффлин.
- Никогда не слышал.
- The other,
I was regional manager of a small paper supply company called Dunder Mifflin.
Never heard of it.
Скопировать
Будет в своем баре через несколько часов.
По-моему, ты сказал, что это скучный промышленный городок.
Так и есть.
He'll be at his bar in a few hours.
I thought you said this was some boarded-up factory town.
It is.
Скопировать
Одна из главных поставщиков.
Работает с бумажным производством.
Рада познакомиться.
She's one of my major suppliers.
She's in paper products manufacturing.
It's nice to meet you.
Скопировать
- Морти.
- В бумажной обложке.
- И все же.
- Morty.
- It was a paperback.
- Well, even so.
Скопировать
Ну и зачем ты тогда мне об этом рассказываешь?
да просто странно: Александр Дюбрей был крупной шишкой в пищевой промышленности.
Но 6 месяцев назад он скончался от разрыва аневризмы.
then what are you saying - don't you think it's funny.
Alexander Dyubreil a big shot in the food industry.
but after only 6 months he died of an aneurysm.
Скопировать
Напишешь, и так навсегда и останется.
Автомобильная промышленность растёт, может, и у меня будет своя автомобильная компания.
Может, даже за границу буду машины продавать.
If I did, I might be stuck there forever
Automobiles are a growing industry now Having an auto company of my own isn't just a pipe dream
In fact, I think we can sell our cars abroad
Скопировать
- Ну, учитывая вашу должность...
Хоть я и возглавляю отделение промышленной разведки,..
...я всего лишь служащий,..
Well, your position...
I may be called director of the industrial intelligence centre, but don't be fooled.
I'm no more than a civil servant.
Скопировать
Все, чего я прошу -- это фотографии!
Видишь бумажный сверток перед собой?
Это и все?
All I'm asking is the pictures!
Do you see the paper bag In front of you?
Is this all you've got?
Скопировать
Скоро не будет и крыши над моей лысой нежной головой.
Я могу сделать тебе бумажную шляпу.
Все будет нормально.
Pretty soon, no roof over my smooth, delicate head.
I could make you a paper hat.
It's going to be okay.
Скопировать
- Возьми.
Меня скоро убьют, а ты даешь мне бумажный пакет?
Ты же задохнешься. Дыши.
- Here.
I'm about to be killed to death, and you give me a paper bag?
Well, you're gonna hyperventilate.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бумажная промышленность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бумажная промышленность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение