Перевод "бумажная промышленность" на английский

Русский
English
0 / 30
бумажнаяpaper existing only on paper
промышленностьindustrial industry
Произношение бумажная промышленность

бумажная промышленность – 33 результата перевода

- Нет, не жаль.
Наша бумажная промышленность работает превосходно.
- Пишите побыстрее.
You don't care for the lack of paper? No, I don't.
Our paper industry works fine.
Faster, please.
Скопировать
Как-будто они перешли из моего офиса в другой, где продают счастье.
Вот и славненько отлично, потому что, вы же понимаете, бумажная промышленность не вечна.
- Прежде чем мы разойдёмся, хотела бы напомнить, что Хальберты ждут всех на свой приём в соседнем зале сразу после службы.
It's as if they leave my office and they go to another office That sells happiness.
And good for them. That's great, because, you know, The paper industry's not gonna last forever.
Before we go, I'd like to remind everyone That the "halberts" have been kind enough
Скопировать
Первой мишенью был офис в университете Вашингтона, где ученые проводили генетические опыты над деревьями... с граном от древообрабатывающей промышленности.
был лесопитомник Джефферсон Поплар... где верили, что генно-модифицированные деревья... созданы для бумажной
В первом поджоге...
The first target was an office at the University of Washington, where a scientist was doing genetic research on trees... with a grant from the timber industry..
The second target was the Jefferson Poplar Tree Farm, where the group believed that genetically engineered trees... were being developed for paper production.
In the previous arson,
Скопировать
- Нет, не жаль.
Наша бумажная промышленность работает превосходно.
- Пишите побыстрее.
You don't care for the lack of paper? No, I don't.
Our paper industry works fine.
Faster, please.
Скопировать
Как-будто они перешли из моего офиса в другой, где продают счастье.
Вот и славненько отлично, потому что, вы же понимаете, бумажная промышленность не вечна.
- Прежде чем мы разойдёмся, хотела бы напомнить, что Хальберты ждут всех на свой приём в соседнем зале сразу после службы.
It's as if they leave my office and they go to another office That sells happiness.
And good for them. That's great, because, you know, The paper industry's not gonna last forever.
Before we go, I'd like to remind everyone That the "halberts" have been kind enough
Скопировать
Первой мишенью был офис в университете Вашингтона, где ученые проводили генетические опыты над деревьями... с граном от древообрабатывающей промышленности.
был лесопитомник Джефферсон Поплар... где верили, что генно-модифицированные деревья... созданы для бумажной
В первом поджоге...
The first target was an office at the University of Washington, where a scientist was doing genetic research on trees... with a grant from the timber industry..
The second target was the Jefferson Poplar Tree Farm, where the group believed that genetically engineered trees... were being developed for paper production.
In the previous arson,
Скопировать
Мы избавимся от этих сволочей, и начнем делать деньги на этих Янки.
У них при себе золото, а не бумажные доллары. И они победят Юг.
Смотри, видишь того, с белой бородой, в фургоне?
We get rid of these bastards, then we begin making money on those Yankees.
They carry gold, not paper dollars and they're going to beat the South.
Look. See that one with the white beard sitting in the wagon?
Скопировать
— "Закрыт на ремонт". Без сомнения, это Москва.
Это модели спутников и кораблей "Восток" на промышленной выставке.
— Которым миниатюрные корейцы апплодировали, когда я там был, как победам социализма.
-"Closed for repairs." Without a doubt, this is Moscow.
It's the building of the Sputniks and the Vostoks at the Industrial Expo
-Those the little Koreans applauded like victories of socialism. -What is it now?
Скопировать
Так, вот что это!
Бумажные тигры!
Вы хотели испугать меня китайской тактикой, ха?
So, this is it! ?
With tigers of paper!
You wanted to threaten me with Chinese tactics, huh?
Скопировать
Давай, отвечай.
Если мы будем развивать промышленность, если мы предоставим рабочие места, может быть...
Как хищники, они везде ищут наживу.
Go on, say it!
If we develop industry, create jobs, perhaps...
Like starving beasts, they'll want more and more.
Скопировать
Помните, что жизнь колонии зависит от этого газа.
Вся промышленность и деятельность...
Экстренный вызов.
Remember the life of the colony is dependent upon this gas.
All industry and activity...
Emergency call.
Скопировать
Благодаря им, я стал...
Новой промышленностью.
Только я не стал хитом.
Thanks to them, I've become
A new industry.
Only I haven't become a hit.
Скопировать
В любом случае, хорошо, что я ушел.
Работу в качестве клерка в отделе инвентаризации бумажной фабрики не назовешь карьерой. Ну...
Поговорим об этом?
It's a good thing I walked out though.
A stockroom clerk in a paper factory isn't exactly a career.
Shall we...
Скопировать
Возможность для такого парня, как я, поймать свой шанс.
Там развивается промышленность и если бы мы смогли наскрести достаточно денег, может быть с вашей помощью
У нас есть кое-какие долги, мы позволяли себе кое-что лишнее.
An opportunity for a guy like me to get in on the ground floor.
Industry's opening up and if we can scrape together enough money with maybe your help, well, we can go.
We've got a few back debts, we kind of over-extended ourselves.
Скопировать
Правда?
В акции промышленных компаний?
Акции?
Fine.
What kind of stocks did you buy?
Industrial? Industrial stocks?
Скопировать
Все равно мое будущее не здесь.
Мое будущее в промышленности!
Как говорит мой папочка...
Anyway, my future does not lie there.
My future is in industry !
As Father says...
Скопировать
Они пошли в офицеры.
Я не люблю бумажную работу.
Я предпочитаю прямой контакт.
They all went on to be officers.
I don't like paper work.
I prefer direct contact.
Скопировать
-Нет, благодарю вас, сержант.
Не принесёте несколько бумажных полотенец?
Мы сейчас допрашиваем заключённого.
-No, thank you, Sergeant.
May I have some paper towels, please?
We're interrogating the prisoner now.
Скопировать
А теперь мы подходим к забрызганному грязью пальто.
Отчет, который я сейчас передаю, утверждает, что земли вокруг крупных промышленных зон, часто содержат
Поэтому заявление моего подзащитного, что его пальто забрызгала проезжающая машина является вполне достоверным и убедительным. Очень достоверным.
And now we come to the coat splattered with mud.
It has been established beyond doubt by special examination which I now include for the record the land surrounding chemical industries often carry traces of Zinc, calcium and caladium.
Therefore the accused declaration as for why the raincoat was splattered in another adjacent Zone to the industrial park it is quite feasible as the court will verify with this chemical analysis I've presented.
Скопировать
Пошлют ли?
Возможно, они все еще заняты бумажными хлопотами.
- Они пошлют помощь.
Will they?
They're probably still passing memos to each other.
-They'll send help.
Скопировать
Мы слышали это раньше.
Когда национальное управление угольной промышленностью было вынуждено закрыть шахту в прошлом году...
Нет, мои друзья, мы не должны горевать.
We've heard that before
When the National Coal Board were forced to close the pit last year...
No, my friends, we must not be bitter.
Скопировать
Мы должны смотреть в лицо фактам.
Угольная промышленность умирает!
- Вздор!
We must face the facts.
Coal is a dying industry!
- Rubbish!
Скопировать
Благодаря настойчивым усилиям правительства... и местных властей... все воды наших рек очень скоро будут очищены.
От этих промышленных отходов.
От моющих средств.
all the water above this point will soon be clear.
Clear of industrial effluent.
Clear of detergents.
Скопировать
Он очень гордился своим заводом, и имел тому все основания.
Мы посетили промышленные корпуса, швейные цеха, и, конечно же, офис.
Он представил меня секретарше.
He was very proud of his plant, and with good reason.
He showed me around the buildings and workshops, as well as the offices, of course.
He introduced me to the secretary.
Скопировать
Я могу сказать тебе именно то, что они скажут.
Этот проект очень важен для будущего нашей промышленности.
Стране нужен новый источник энергии и Столмэн единственный, кто может дать его нам. Прошу!
I can tell you exactly what he'll say.
That this project is vital to our industrial future.
The country needs the new power source and Stahlman is the only one who can give it to us.
Скопировать
Профессор Столмэн, не могли бы вы уделить мне минутку?
Закончили с бумажной работой?
Пожалуйста, это важно.
Professor Stahlman, could you spare me a moment?
Run out of paper work?
Please, this is important.
Скопировать
К сожалению, их пока нет, но незнание - это наша сила.
Вы можете спросить, зачем нам уничтожать город без промышленности, без военных баз.
Продолжаем. Доброе утро, джентльмены.
"How come we're out to destroy a town with no industry,
"no enemy bases, no strategic value to anyone?" Attention!
We're honoured to have General Dreedle at today's briefing.
Скопировать
- Не за что, Тэд.
В следующий раз можно не бумажные?
Гравировка на твоей награде готова, и Дэйв хотел бы вручить её тебе.
- You're welcome, Ted.
Maybe the next time, you can get me some cloth ones.
- [Mary] Uh, Ted? Your award came back from the engravers, and Dave wanted to present it to you.
Скопировать
Кромвель!
Милорд, пока что у нас деревянная армия и бумажные знамена.
"Вы держите в руках кусочек дерева.
I hear nothing but Cromwell, Cromwell.
My lord, it is but a game we play here, a game with wooden armies and paper flags.
'Tis but a block of wood you hold in your hand.
Скопировать
Разве такое возможно? И стоит ли так рисковать?
Вы попытались бы произвести революцию в автомобильной промышленности?
Ну, что вы? А для чего это нужно? Извините меня.
Flying through the Triumphal Arch?
If you were an engineer would you try to reform the car industry?
I wouldn't do that
Скопировать
Получше чем боулинг-клуб.
Вначале тебе предстоит бумажная работа.
- Но со временем будет лучше.
It's is better than the bowling ally.
You'll start as an underwriter.
- You'll become something.
Скопировать
Напротив, Это проходит слишком быстро.
Бумажная работа налаживается и мы не можем отставать.
Я знаю, это.
On the contrary, it passes too quickly.
The paper work builds up and we can't keep up.
I know that.
Скопировать
Отвечай!
Фенуйар и ее доченьки, подпаивающее стражей, чтобы вызволить отца семейства и их женихов, разорвав бумажные
"Мсье Фенуйар дает несколько советов по поводу того, как следует держаться, чтобы походить на японцев и тем самым завоевать доверие у "этих диких... и малоцивилизованных племен".
Who are you? Answer!
"Japan is really Mrs. Everyman and her daughters, saving Mr. Everyman by bursting the paper wall".
Mr. Everyman explains how to look like a Japanese and thus impress those wild and not very civilised people.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бумажная промышленность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бумажная промышленность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение